The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...
The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...
The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Notes 227<br />
64 Pers. comm., Hakan Wahlquist, Senior Curator Asian Collections, Folkens Museum<br />
Etnografiska, Stockholm, February 1998.<br />
65 bZhad-pa’i rDo-rje’i rNam-thar (Stockholm), 276b. Shar dags [sic] po’i rnal ‘byor pa gangs<br />
stod kyi ras chen guna matis/sham bu gangs dkar mo’i dben gnas su bsgrubs pa.<br />
66 Ibid., (Newark) 243b; (Oxford) 191b; (Stockholm) 274b.<br />
67 This is a Sanskrit translation <strong>of</strong> Ngan-ston’s <strong>Tibetan</strong> name—Byang-chub rGyal-po ‘King <strong>of</strong><br />
Enlightenment’.<br />
68 bZhad-pa’i rDo-rje’i rNam-thar (Oxford), bsgom.<br />
69 Ibid., (Newark) shad omitted.<br />
70 Ibid., (Stockholm) rdzong.<br />
71 Ibid., (Oxford) bodhe.<br />
72 Ibid., (Oxford) ratsa.<br />
73 Ibid., (Stockholm) 274b. <strong>The</strong> section—pa′i ras pa bu-chen bcu-gnyis kyi yig-ger—is<br />
unavailable.<br />
74 Ibid., (Newark) 243b6–244a1; (Oxford) 192a1–2; (Stockholm) 275a3–4.<br />
75 Ibid., (Stockholm) the four words snyan rgyud bde mchog are not available.<br />
76 Ibid., (Newark) ‘di.<br />
77 Ibid., (Stockholm) brgyud.<br />
78 Ibid., (Newark) ‘khor lo.<br />
79 Ibid., (Stockholm) ‘dis.<br />
80 Ibid., (Newark) ‘ong.<br />
81 gdung-rgyud normally refers to a hereditary lineage. Here we see rgyud without a ba-prefix<br />
clearly meaning a lineage.<br />
82 Ibid., (Stockholm and Newark) brjed.<br />
83 Ibid., (Newark) pa gsal ba’i phyir/<br />
84 Ibid., (Newark) gsungs.<br />
85 Ibid., (Newark) 162b6–163a5; (Oxford) 129a6–129b4; (Stockholm) 163b3–7.<br />
86 Ibid., (Newark) 153a5–63a5; (Oxford) 124b6–129b4; (Stockholm) n.a-163b7.<br />
87 Ibid., (Newark) 153b5; (Oxford) 125a3; (Stockholm) n.a.<br />
88 <strong>The</strong> Blue Annals, (Roerich) 435; (‘Gos Lo-tsā-ba) 380.<br />
89 bZhad-pa’i rDo-rje’i rNam-thar, (Newark) 163a1–4; (Oxford) 129b1–3; (Stockholm)<br />
163b4–7.<br />
90 bZhad-pa’i rDo-rje’i rNam-thar, (Newark) 163a2; (Oxford) 129b1; (Stockholm) 163b5.<br />
91 I assume that the quotation has not yet begun at this point, because <strong>of</strong> the honorific gnang,<br />
while the quotation uses the familiar byas that is used in first-person speech.<br />
92 ras chod. <strong>The</strong> meaning is obscure, but it occurs elsewhere. Perhaps it is an idiomatic phrase<br />
referring to betraying the values <strong>of</strong> a ras-pa.<br />
93 thod rgal nyams kyi skyugs pa ′di/yi ger bkod pa mi rigs kyang/bdag nyid brjed pa′i ′jigs pa<br />
dang/ma ′ongs gdung rgyud ′dzin pa rnams/mos shing spro ba bskyed pa′i phyir/bla ma′i<br />
gsung bzhin yi ger bris/lan gsum bar du zhu phul nas/dgyes bzhin gnang ba ma lags<br />
pa/mkha′ ′gros ko long sdom pa′i phyir/gzu lum ras chod ngas ma byas/slad nas ′byon pa′i<br />
bsgom chen la/dmar khrid nyams tshad ma byas par/dpe rgyud yi ge ma bstan gsungs/bla ma<br />
rje′i bka′ rgyas btab/gal te bka′ las ′das gyur na/mkha′ ′gro′i bka′ chad byung ba′i phyir/yi ge<br />
mi spel sba bar zhu/<br />
94 (Newark) 243b3–4; (Oxford) 192b5–6; (Stockholm) 24b7–275a1.<br />
95 While the Newark and Stockholm editions both have Nyengom Repa (with variation in<br />
spelling) the Oxford version has Radza Repa.<br />
96 Ibid., (Newark) 244a1–3; (Oxford) 192a2–3; (Stockholm) 274b-275a1.<br />
97 gTsang-smyon, bDe-mchog sNyan-rgyud, vol. 1, 195; vol. 2, 171.<br />
98 bKa’-brgyud mGur-mtsho (Rumtek, Sikkim: Rumtek monastery, n.d.), 72a2–101a3; <strong>The</strong><br />
Rain <strong>of</strong> Wisdom, trans. Nālandā Translation Committee (Boulder, CO: Shambhala<br />
Publications, 1980) 165–217.