02.04.2013 Views

The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...

The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...

The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>The</strong> biographies <strong>of</strong> <strong>Rechungpa</strong> 172<br />

Tibet, for the first time in 1426, and the last time in 1453. <strong>The</strong>re he taught, among others,<br />

Gö Shönnu Pal, the author <strong>of</strong> <strong>The</strong> Blue Annals. 184<br />

But Śākya Rinchen also identifies Siddharājñī as the sister <strong>of</strong> Ghayadhara, Tipupa’s<br />

father, thus indeed making her a paternal aunt (a-ne), as she was referred to by Bharima<br />

in Götsang Repa. However that earlier passage was probably using the term only in an<br />

honorific sense, which Śākya Rinchen, may have taken literally. He explains away the<br />

resulting inconsistencies in his identification <strong>of</strong> her by saying she was able to lead<br />

multiple lives simultaneously.<br />

Pema Nyinché Wangpo (Padma Nyin-byed<br />

dBang-po) the ninth Taisitupa (1774–1853)<br />

<strong>The</strong> ninth Taisitupa, who was a hierarch <strong>of</strong> the Karma Kagyu, describes the transmission<br />

<strong>of</strong> the Jinasāgara practice in his initiation text. <strong>The</strong> practice is traditionally <strong>of</strong> great<br />

importance for the Karma Kagyu because <strong>of</strong> its association with the Karmapas, the<br />

principal hierarchs <strong>of</strong> the lineage. <strong>Rechungpa</strong> is portrayed as receiving three separate<br />

transmissions <strong>of</strong> this practice in a fusion <strong>of</strong> Kagyu and Nyingma traditions. In relation to<br />

our narrative, <strong>Rechungpa</strong> is said to have ‘actually’ met Siddharājñī on Tipupa’s<br />

instruction, implying that she did not have a mundane existence that anyone could<br />

perceive. She gave him the text <strong>of</strong> the practice written not in human but in script.<br />

As Lenchung Lotsawa (gLan-chung Lo-tsā-ba) translates it into <strong>Tibetan</strong>, this probably<br />

refers to Text no. 2140 in the Tengyur (bsTan-’gyur) (See Appendix 1).<br />

<strong>Rechungpa</strong> receives another transmission that is not mentioned in any other<br />

biography. This was passed on by Maitripa to and then to a Newar named<br />

Sumatikīrti who transmitted this initiation to <strong>Rechungpa</strong> in Nepal.<br />

In <strong>The</strong> Blue Annals, Ngok Loden Sherab (rNgog Blo-ldan Shes-rab) is said to have<br />

studied under him in Tibet before his visit to Nepal (in the 1790s) to study under<br />

Atulyavajra and Varendraruci, a.k.a Hadu Karpo (Ha-du dKar-po). 185<br />

Sumatikīrti worked on the translation <strong>of</strong> eight texts 186 with Ngok Loden Sherab,<br />

eighteen texts 187 with Marpa Dopa (Mar-pa Do-pa) and another text with both Ngok and<br />

Marpa Dopa together. 188<br />

Sumatikīrti gave <strong>Rechungpa</strong> the initiation at the Ratnavikrama (Rin-chen-tshul)<br />

temple. In Lhatsun’s biography <strong>of</strong> Tsangnyön Heruka, Rin-chen-tshul is also named<br />

Thang Bihari. This is the Tham Bahil or Tam Vihara in the present-day Thamel area <strong>of</strong><br />

Kathmandu. Also known as Vikramaśila 189 it was founded, or re-founded, by Atiśa<br />

in 1040. It was the residence <strong>of</strong> Cha Lotsawa during his thirteenth-century<br />

stay in the Kathmandu valley and appears to have been a popular residence for <strong>Tibetan</strong>s,<br />

for in the Tsangnyön Heruka biography it is also referred to as ‘the <strong>Tibetan</strong> Thang<br />

Temple’ (bod thang dgon pa). 190 As stated in Götsang Repa, it was in this area <strong>of</strong><br />

Khatmandu, known as Yambu, that <strong>Tibetan</strong>s stayed.<br />

<strong>The</strong> third transmission is a Nyingma terma transmission <strong>of</strong> which there is also no<br />

mention in the biographies. It is said that Nyangral Mikyö Dorje (Nyang-ral Mi-bskyod<br />

rDo-rje) transmitted this to <strong>Rechungpa</strong>. Mikyö Dorje received it from his father, the<br />

discoverer <strong>of</strong> this ‘hidden treasure’. 191 This was Nyangral Nyima Özer (Nyang-ral Nyi-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!