03.04.2013 Views

The Song of Solomon : and the Lamentations of Jeremiah

The Song of Solomon : and the Lamentations of Jeremiah

The Song of Solomon : and the Lamentations of Jeremiah

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

75<br />

THE LAMENTA TIONS OF JEREMIAH<br />

more fitting than that <strong>the</strong> mourning patriot's tears for<br />

<strong>the</strong> woes <strong>of</strong> his city should have been shed so near to<br />

<strong>the</strong> very spot where her rejected Saviour was to suffer ?<br />

But unfortunately history cannot be constructed on <strong>the</strong><br />

lines <strong>of</strong> harmonious sentiments. When we endeavour<br />

to trace <strong>the</strong> legend that attributes <strong>the</strong> <strong>Lamentations</strong> to<br />

<strong>Jeremiah</strong> back to its source we lose <strong>the</strong> stream some<br />

centuries before we arrive at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> great<br />

prophet. No doubt for ages <strong>the</strong> tradition was undis-<br />

puted ; it is found both in Jewish <strong>and</strong> in Christian<br />

hterature— in <strong>the</strong> Talmud <strong>and</strong> in <strong>the</strong> Fa<strong>the</strong>rs. Jerome<br />

popularised it in <strong>the</strong> Church by transferring it to <strong>the</strong><br />

Vulgate, <strong>and</strong> before this Josephus set it down as an<br />

accepted fact. It is pretty evident that each <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />

parallel currents <strong>of</strong> opinion may have been derived<br />

from <strong>the</strong> Septuagint, which introduces <strong>the</strong> book with<br />

<strong>the</strong> sentence, " And it came to pass, after Israel had<br />

been carried away captive, <strong>and</strong> Jerusalem had become<br />

desolate, that <strong>Jeremiah</strong> sat weeping, <strong>and</strong> lamented with<br />

this lamentation over Jerusalem, <strong>and</strong> said," etc. Here<br />

our upward progress in tracking <strong>the</strong> tradition is stayed<br />

no more ancient authority is to be found. Yet we are<br />

still three hundred years from <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>Jeremiah</strong> !<br />

Of course it is only reasonable to suppose that <strong>the</strong><br />

translators <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greek version did not make <strong>the</strong>ir<br />

addition to <strong>the</strong> Hebrew text at r<strong>and</strong>om, or v/ithout<br />

what <strong>the</strong>y deemed sufficient grounds. Possibly <strong>the</strong>y<br />

were following some documentary authority, or, at least,<br />

some venerable tradition. Of this we know^ nothing.<br />

Meanwhile, it must be observed that no such statement<br />

exists in <strong>the</strong> Hebrew Bible ; <strong>and</strong> it would never have<br />

been omitted if it had been <strong>the</strong>re originall3^<br />

One o<strong>the</strong>r witness Jias been adduced, but only to<br />

furnish testimony <strong>of</strong> an obscure <strong>and</strong> ambiguous character.<br />

;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!