25.04.2013 Views

You can download this book in pdf format - Electric Scotland

You can download this book in pdf format - Electric Scotland

You can download this book in pdf format - Electric Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Latha Sliabh-an-t-siona,<br />

Bu churaidh thar each e<br />

Theid i beag o hi o huil ho ro hug oran an.<br />

Latha Sliabh-an-t-siona<br />

Bu churaidh thar each e,<br />

Theid i beag o ho ro, theid i beag o,<br />

'Bhualadh nam buillean<br />

Gu curanta làidir :<br />

Theid i beag o hi o huil ho ro hug oran an.<br />

Alasdair Buidhe's father, Alasdair Mòr, fought<br />

at the battle of Mulroy <strong>in</strong> 1688, and was<br />

transported to Holland, where he died of yellow<br />

fever the same year. He was 6 feet S <strong>in</strong>ches <strong>in</strong><br />

heiglit, and stout <strong>in</strong> proportion. He and Aonghus<br />

M6r na Tulocha were at that time the heroes of<br />

the country."<br />

" Nighean Aonghuis Oig composed many a<br />

song to her husband after his death ; one of them<br />

is as follows :<br />

—<br />

O ! 's mi tha gun f^unnd<br />

Gun bheadradh gun mhuirn<br />

Bho'n chuir iad 's an iiir an t-aon du<strong>in</strong>e :<br />

O, 's mi. &c.<br />

Du<strong>in</strong>e ceillidh 's e glic,<br />

As an ire bu mhòr meas,<br />

Cha tugadh fear mi-sgo<strong>in</strong>n cùisean dheth.<br />

Du<strong>in</strong>e fogha<strong>in</strong>teach garg,<br />

'N uair ghabhadh e 'n fhearg<br />

'N am tarru<strong>in</strong>gnan arm cha b' e 'n ciilanach.<br />

'N am rùsgadh nan lann<br />

B' e 'n curaidh gun mheang,<br />

'S b' e 'n gaisgeach neo-fhann 's a' chaonnaig e.<br />

I also append a song by Allan MacDonald,<br />

Kidge, N.S., the father of Mr Alexander, who has<br />

supplied me with the above <strong>in</strong><strong>format</strong>ion. It is a<br />

song <strong>in</strong> praise of whisky, and descriptive of the<br />

weakness of those who worship at the shr<strong>in</strong>e of<br />

Bacchus. A very good song.<br />

ORAN DO'N UISGE-BHEATHA.<br />

LE AILEIN DOMHNDLLACH (AN RIDGK).<br />

Ge fada na mo thàmh mi<br />

Tha'n damhair dhomh dùsgadh,<br />

Cia fath mu'n thriall mo mhanran<br />

'S gu 'm b'àbhaist dhomh sùgradh ;<br />

'Sen lagh a r<strong>in</strong>n am Papa<br />

'Thug m' àbhachd gu tuirse<br />

'S a tharru<strong>in</strong>n mi gu smuairean<br />

Bho'n dh'fhuadaich e 'n drùdhag<br />

Cha'n'eil mi 'chreideamh Phàpa,<br />

Chalbh<strong>in</strong> no Luthair,<br />

'S e 'n creideamh a bh'aig Bàchua<br />

'Tha làidir 'nam shùilean ;<br />

:<br />

'Se 'n latha 'chum e'n t-sàbaid,<br />

A b'àbhaist dhomh bhi ag ùrnaigh,<br />

'S i 'chailis 'bha 'na làimh<br />

'R<strong>in</strong>n mo thàladh gu dlùth ris.<br />

'S 8 'n creideamh a bh'aig Bàchus<br />

Da'm b'-àbhaist dhomh geilleadh,<br />

'S e 'b'fheàrr na 'bhi dol bàs<br />

Le bhi cràbhadh 's a' leughadh,<br />

'S e 'cheileireadh 's a shòlas<br />

'Chuir eòlas nan ceud air,<br />

'S e bhuadhan bho Apollo<br />

'Chuir mòran an deigh air.<br />

Ach teirmsasg ort, a Bhachuis,<br />

'R<strong>in</strong>n m' fhàiU<strong>in</strong>n, 's bu mhòr i,<br />

'Nuair fhuair thu'n iùib do ghràidh mi<br />

Le t'amhuiltean gòrach ;<br />

Bu bh<strong>in</strong>ne leam ri eisdeachd<br />

An teis 'thig bho d'sgòrnan<br />

Na'n fhiodhuil le 'cuid theudan<br />

No gleusadh nan organ.<br />

'Nuair thionaileamaid còmhla<br />

Mu'n bhòrd 's an tigh-she<strong>in</strong>se,<br />

Na fir m'am bith<strong>in</strong>n eòlach<br />

'S na h-òigearan gleusda,<br />

'Nuair chith<strong>in</strong>n t-tuth na tòiseachd<br />

'S an coisreadh cho eibh<strong>in</strong>n<br />

Bu bh<strong>in</strong>ne leam an ceòl s<strong>in</strong><br />

Na sraeòrach 's a' cheite<strong>in</strong>.<br />

Bu chàrantach leam 'aogas<br />

'Ga thaomadh 's an stòpan.<br />

An sruthan tairis cao<strong>in</strong><br />

A ni 'chraobhag a's bòidhche<br />

Seach stuth a tn' air an t-saoghal<br />

Bu chaomhail ri 61 e,<br />

'S 'nuair gheibh<strong>in</strong>n e ri m' bhial<br />

B' e mo mhiann 'bhi 'ga phògadh.<br />

Thug mise gaol-folaich dha,<br />

'S cha dealaich e ri m' bheò rium,<br />

Barr 's a thug na caileagan<br />

Do leannan no dh' fhear-pòsda,<br />

Còrr 's a' cheithir uiread<br />

'S a thug Uilleam riamh do Mhòraig,<br />

S ma theid a nis ar tearbadh<br />

Gu dearbh cha b'e 'choir e.<br />

She<strong>in</strong>neadh e na h-òra<strong>in</strong><br />

'Bu bhòidhche ri eisdeachd,<br />

Bu ro-mhath bhualadh dhòni e ;<br />

Gu'm b' eòlach air streup e ;<br />

Bu mhath e measg nan òighean<br />

'S nan òigearan beusach,<br />

'S e 'chuireadh air an dòigh iad<br />

'An croca<strong>in</strong> a chèile.<br />

Bu mhath a chluith a' chiùil e,<br />

Bu shiùbhlach air dannsa e,<br />

She<strong>in</strong>neadh e na fu<strong>in</strong>n<br />

'Chumadh cuimhn' air na bàrdaibh ;<br />

Bu mhath e anns a h-uile rud,<br />

'S gu 'm b'urramach 's gach am e,<br />

Ahc dao<strong>in</strong>e coimheach gnfithaidh<br />

Cha dùraig iad ann e.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!