12.06.2013 Views

The Short

The Short

The Short

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOTATION OF ACCENTS AND DYNAMICS 101<br />

mark indicated ‘the real short and sharp staccato’ (das eigentliche kurze und scharfe staccato) while the dot signified ‘a gentler,<br />

rounder, less pointed staccato’ (ein weicheres, runderes, weniger spitzes Abstossen); 198 Mendel and Reissmann, observing that<br />

staccato was indicated by dots or strokes, commented: ‘<strong>The</strong>se latter commonly serve as a sharpening’ (VerschÄrfung); 199<br />

Riemann remarked: ‘When staccato dots are distinguished in two forms, namely · and ?, the ? indicates a sharp, the · a<br />

light staccato.’ 200 In the pedagogic tradition of German violin playing the influential Joachim and Moser Violinschule of<br />

1905 also lent authority to that interpretation. In England this notation was adopted, for instance, by J. M. Fleming in<br />

his Practical Violin School of 1886. 201<br />

In France, however, a rather different view of the two forms of staccato mark became normal during the nineteenth<br />

century despite the treatment of staccato in the 1804 Méthode de violoncelle. From at least Baillot's L'Art du violon (1834)<br />

onwards, the French seem generally to have regarded the stroke (wedge) as not only shorter, but also lighter than the<br />

dot. Such an interpretation is suggested by many mid-nineteenth-century references, for example the definition of<br />

‘Piqué’ in the Dictionnaire de musique endorsed by Halévy in 1854, which commented that such passages were marked<br />

with strokes (point allongé) and that these notes were to be ‘equally marked by dry and detached strokes of the tongue or<br />

bow’. 202 In L'Art du violon Baillot used the dot to indicate sharply accented martelé, where the bow remains in contact<br />

with the string, and strokes (wedges) for light, bouncing bowstrokes. 203 And Emile Sauret, among other French string<br />

players, followed him in associating the dot with martelé. 204 <strong>The</strong> description of the two marks in the early twentiethcentury<br />

Encyclopédie de la musique et dictionnaire du Conservatoire reflects French use of them (though the association of the<br />

dot with martelé is not explicit), indicating the strength with which a disparity between French and German practice<br />

persisted; there, the stroke (point allongé) was described as betokening that the note ‘ought to be separated, struck very<br />

lightly, almost dryly’ and as ‘depriving the note of three-quarters of its value’; whereas the dot (point rond) meant that<br />

‘these notes ought to be lightly quitted, however, in a less short, less dry manner than with the stroke’. 205<br />

Outside France Baillot's system rather than David's was also adopted by a number of influential pedagogues. <strong>The</strong><br />

Viennese violinist Jacob Dont, for instance, used dots to designate a martelé bowstroke (gehÄmmert) and strokes<br />

198<br />

Musikalisches Lexicon, art. ‘Absotssen’.<br />

199<br />

Musikalisches Conversations-Lexicon, i. 608.<br />

200<br />

New Pianoforte School/Neue Klavierschule, 17.<br />

201<br />

<strong>The</strong> Practical Violin School for Home Students (London, 1886), 249, 251.<br />

202<br />

Escudier (frères), Dictionnaire de musique théorique et historique (Paris, 1854), ii. 127.<br />

203<br />

Esp. pp. 92 ff .<br />

204<br />

Gradus ad Pamassum du violiniste op. 36 (Leipzig, [c. 1890]), 5.<br />

205<br />

Albert Lavignac and Lionel de la Laurencie, Encyclopédie de la musique et dictionnaire du Conservatoire (Paris, 1920–31), pt. 2 ‘Technique-esthetique-pédagogie’, 335.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!