12.06.2013 Views

The Short

The Short

The Short

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TEMPO TERMS 337<br />

suggest that, in some places at least, early nineteenth-century composers and performers saw ‘allegro’ as indicating a<br />

substantially faster tempo than did those of the mid- to late nineteenth century.<br />

<strong>The</strong>orists, trying to make sense of a host of evident discrepancies in practice, chose a number of different courses.<br />

Some, particularly in the eighteenth century, regarded many of these terms as primarily describing expression, or<br />

signifying a particular mode of execution, rather than tempo; some grouped them in more or less broad categories;<br />

some explicitly recognized divergent usages;others simply contented themselves with prescribing a hierarchy of tempo<br />

terms without comment. A few writers attempted to fix chronometric tempos or tempo ranges for the various terms,<br />

but in most cases these provide little useful information, since by giving nothing but tempo term and metronome mark<br />

they failed to compare like with like.<br />

<strong>The</strong> confusion and complexity that cloud this matter at every stage may be illustrated by the contrasting approaches of<br />

two British writers, William Crotch and John Jousse, in the early nineteenth century. Crotch proposed the following list<br />

of tempo terms in ascending order of speed: grave, largo, larghetto, adagio, lento, andante, allegretto, allegro, vivace,<br />

alla breve, presto, prestissimo; but he admitted that there were those who regarded adagio, lento, andante, alla breve,<br />

and vivace ‘rather as terms of expression and taste, than of time’. He further observed that some considered ‘adagio’ to<br />

indicate a slower tempo than ‘largo’and that others thought ‘andantino’ called for a slower one than<br />

‘andante’. 617 Jousse's A Compendious Musical Grammar (1825), an English translation of Bonifazio Asioli‘s Principj<br />

elementari di musica, nicely illustrates the gulf which separated English and Continental musicians in this matter. Asioli's<br />

list gave the order: largo, grave, larghetto, adagio, andantino, il tempo giusto, tempo di minuetto, andante, allegretto,<br />

allegro, presto prestissimo, but Jousse appended a footnote saying: ‘<strong>The</strong> above description, which the French have<br />

adopted, is according to the Italian school; in England the following order is generally adopted: I) Grave 2) Adagio 3)<br />

Largo 4) Larghetto 5) Andante 6) Andantino 7) Maestoso 8)Allegretto 9) Allegro 10) Vivace 11) Presto 12)<br />

Prestissimo’. 618<br />

In this respect, as in many others, the last decades of the eighteenth century and the first of the nineteenth were a<br />

period of transition. More conservative writers in the 1770s could still adhere primarily to the notion of these<br />

conventional Italian words as terms of expression, with a secondary connotation for tempo. Löhlein in 1774, for<br />

instance, explained them as indicating ‘the ruling character [Affekt] of a piece’, and listed them with more or less literal<br />

translations into German, which, in many cases, make no direct reference to speed. In his subsequent discussion of the<br />

meaning the performer should<br />

617 ‘Remarks on the Terms at Present Used in Music, for Regulating the Time’, Monthly Magazine, 8 (1800), 941–3.<br />

618 A Compendious Musical Grammar, III.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!