06.09.2013 Views

the equestrian games of the

the equestrian games of the

the equestrian games of the

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SPELEN ÖPPNAS<br />

HKH Prins Bertil, ordförande i Organisationskommittén,<br />

har begivit sig ner till talarstolen på planen<br />

och håller ett kort anförande:<br />

De Olympiska Spelen hava gamla traditioner från<br />

antiken även om organisation och omfattning helt<br />

naturligt moderniserats för att kunna motsvara vår<br />

tids krav. Vad som än händer i världen, ett är säkert:<br />

det är synnerligen glädjande samt utomordentligt befrämjande<br />

för förståelsen länder och världsdelar emellan<br />

att idrottsmän av olika kategorier mötas för att<br />

under ädel tävlan göra vad på dem ankommer i syfte<br />

att följa Baron de Coubertins odödliga ord: »deltaga,<br />

icke för att segra, men för att kämpa väl».<br />

Stockholm hade 1912 äran och glädjen att organisera<br />

den V:e Olympiaden. Minnena från denna idrottens<br />

pionjärtid äro <strong>of</strong>örglömliga och det är mig bekant att<br />

Stockholms Stad med stor tillfredsställelse mottagit<br />

det hedrande uppdraget att vara värd för den XVI.<br />

Olympiadens Ryttartävlingar.<br />

Mycket arbete har förvisso nedlagts på att göra dessa<br />

tävlingar organisatoriskt fullödiga samt för att skapa<br />

en festlig ram kring desamma, för att skänka deltagarna<br />

och övriga gäster från främmande land ett ljust<br />

och angenämt minne från Sveriges huvudstad.<br />

HRH Prince Bertil <strong>of</strong> Sweden, President <strong>of</strong> <strong>the</strong> Organizing<br />

Committee, has gone down from <strong>the</strong> Royal Box to<br />

<strong>the</strong> rostrum in <strong>the</strong> arena and makes a short speech:<br />

We thank <strong>the</strong> International Olympic Committee for <strong>the</strong><br />

great confidence <strong>the</strong>y have shown us Swedes in entrusting<br />

to us <strong>the</strong> task <strong>of</strong> arranging <strong>the</strong>se Equestrian Games.<br />

It is my sincere hope that <strong>the</strong> work, which has been<br />

carried out by <strong>the</strong> Swedish Organizing Committee in<br />

order to enable <strong>the</strong>se Games to be run in a dignified,<br />

correct and sporting manner, will meet with <strong>the</strong> approval,<br />

not only <strong>of</strong> all competitors, but <strong>of</strong> <strong>the</strong> International<br />

Olympic Committee as well, thus proving that <strong>the</strong><br />

Olympic spirit is still keenly alive amongst all <strong>the</strong><br />

sports-loving nations <strong>of</strong> <strong>the</strong> world. May <strong>the</strong> Olympic<br />

Torch be a symbol <strong>of</strong> <strong>the</strong> noble ideal, which was revived<br />

in modern times by Baron de Coubertin.<br />

Our one aim must be that <strong>the</strong> best competitor should win.<br />

Let us never forget <strong>the</strong>se words <strong>of</strong> Baron de Coubertin:<br />

"The important thing in <strong>the</strong> Olympic Games is not<br />

winning but taking part. The essential thing in life is<br />

not to conquer but to fight well."<br />

62<br />

Rien ne pourrait présenter plus d'importance pour une<br />

entente amicale entre les nations que des réunions où<br />

la jeunesse sportive du monde entier peut s'assembler<br />

pour entamer des discussions cordiales et former des<br />

liens d'amitié, en s'adonnant aux sports.<br />

Nul doute que ces sports modernes n'ont une grande et<br />

belle mission à remplir ! Or, if ne s'agit pas, exclusivement,<br />

de répondre au vieux proverbe romain — «Mens<br />

sana in corpore sano» — mais aussi, et surtout, de<br />

faire des jeunes sportifs de bons citoyens, qui, dans le<br />

domaine international, rendront service et honneur à<br />

leurs pays — non pas tonjours par la victoire même,<br />

mais par kur bonne conduite personnelle.<br />

C'est avec grande joie que je souhaite la bienvenue à<br />

tous les sportifs réunis aujourd 'hui dans ce Stade suédois.<br />

J'espère de tout mon cæur que les Jeux Equestres<br />

auxquels vous allez prendre part, vont contribuer, d'une<br />

manière efficace, à former et à resserrer des liens<br />

d'amitiés entre toutes les nations participantes.<br />

Med uttalande av den önskan att XVI. Olympiadens<br />

Ryttartävlingar i alla avseenden skola motsvara de<br />

förväntningar som våra gäster kunna hysa samt de<br />

förhoppningar vi själva vilja söka infria, hemställer jag<br />

i underdånighet att Eders Majestät behagade förklara<br />

XVI. Olympiadens Ryttartävlingar öppnade.<br />

Prince Bertil finished by asking in humility His Majesty<br />

to declare <strong>the</strong> Games open.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!