the equestrian games of the
the equestrian games of the
the equestrian games of the
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SPELEN ÖPPNAS<br />
HKH Prins Bertil, ordförande i Organisationskommittén,<br />
har begivit sig ner till talarstolen på planen<br />
och håller ett kort anförande:<br />
De Olympiska Spelen hava gamla traditioner från<br />
antiken även om organisation och omfattning helt<br />
naturligt moderniserats för att kunna motsvara vår<br />
tids krav. Vad som än händer i världen, ett är säkert:<br />
det är synnerligen glädjande samt utomordentligt befrämjande<br />
för förståelsen länder och världsdelar emellan<br />
att idrottsmän av olika kategorier mötas för att<br />
under ädel tävlan göra vad på dem ankommer i syfte<br />
att följa Baron de Coubertins odödliga ord: »deltaga,<br />
icke för att segra, men för att kämpa väl».<br />
Stockholm hade 1912 äran och glädjen att organisera<br />
den V:e Olympiaden. Minnena från denna idrottens<br />
pionjärtid äro <strong>of</strong>örglömliga och det är mig bekant att<br />
Stockholms Stad med stor tillfredsställelse mottagit<br />
det hedrande uppdraget att vara värd för den XVI.<br />
Olympiadens Ryttartävlingar.<br />
Mycket arbete har förvisso nedlagts på att göra dessa<br />
tävlingar organisatoriskt fullödiga samt för att skapa<br />
en festlig ram kring desamma, för att skänka deltagarna<br />
och övriga gäster från främmande land ett ljust<br />
och angenämt minne från Sveriges huvudstad.<br />
HRH Prince Bertil <strong>of</strong> Sweden, President <strong>of</strong> <strong>the</strong> Organizing<br />
Committee, has gone down from <strong>the</strong> Royal Box to<br />
<strong>the</strong> rostrum in <strong>the</strong> arena and makes a short speech:<br />
We thank <strong>the</strong> International Olympic Committee for <strong>the</strong><br />
great confidence <strong>the</strong>y have shown us Swedes in entrusting<br />
to us <strong>the</strong> task <strong>of</strong> arranging <strong>the</strong>se Equestrian Games.<br />
It is my sincere hope that <strong>the</strong> work, which has been<br />
carried out by <strong>the</strong> Swedish Organizing Committee in<br />
order to enable <strong>the</strong>se Games to be run in a dignified,<br />
correct and sporting manner, will meet with <strong>the</strong> approval,<br />
not only <strong>of</strong> all competitors, but <strong>of</strong> <strong>the</strong> International<br />
Olympic Committee as well, thus proving that <strong>the</strong><br />
Olympic spirit is still keenly alive amongst all <strong>the</strong><br />
sports-loving nations <strong>of</strong> <strong>the</strong> world. May <strong>the</strong> Olympic<br />
Torch be a symbol <strong>of</strong> <strong>the</strong> noble ideal, which was revived<br />
in modern times by Baron de Coubertin.<br />
Our one aim must be that <strong>the</strong> best competitor should win.<br />
Let us never forget <strong>the</strong>se words <strong>of</strong> Baron de Coubertin:<br />
"The important thing in <strong>the</strong> Olympic Games is not<br />
winning but taking part. The essential thing in life is<br />
not to conquer but to fight well."<br />
62<br />
Rien ne pourrait présenter plus d'importance pour une<br />
entente amicale entre les nations que des réunions où<br />
la jeunesse sportive du monde entier peut s'assembler<br />
pour entamer des discussions cordiales et former des<br />
liens d'amitié, en s'adonnant aux sports.<br />
Nul doute que ces sports modernes n'ont une grande et<br />
belle mission à remplir ! Or, if ne s'agit pas, exclusivement,<br />
de répondre au vieux proverbe romain — «Mens<br />
sana in corpore sano» — mais aussi, et surtout, de<br />
faire des jeunes sportifs de bons citoyens, qui, dans le<br />
domaine international, rendront service et honneur à<br />
leurs pays — non pas tonjours par la victoire même,<br />
mais par kur bonne conduite personnelle.<br />
C'est avec grande joie que je souhaite la bienvenue à<br />
tous les sportifs réunis aujourd 'hui dans ce Stade suédois.<br />
J'espère de tout mon cæur que les Jeux Equestres<br />
auxquels vous allez prendre part, vont contribuer, d'une<br />
manière efficace, à former et à resserrer des liens<br />
d'amitiés entre toutes les nations participantes.<br />
Med uttalande av den önskan att XVI. Olympiadens<br />
Ryttartävlingar i alla avseenden skola motsvara de<br />
förväntningar som våra gäster kunna hysa samt de<br />
förhoppningar vi själva vilja söka infria, hemställer jag<br />
i underdånighet att Eders Majestät behagade förklara<br />
XVI. Olympiadens Ryttartävlingar öppnade.<br />
Prince Bertil finished by asking in humility His Majesty<br />
to declare <strong>the</strong> Games open.