22.11.2013 Views

The Vajracchedikā-sūtra with gāthās compiled by Master Fu - Evertype

The Vajracchedikā-sūtra with gāthās compiled by Master Fu - Evertype

The Vajracchedikā-sūtra with gāthās compiled by Master Fu - Evertype

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

admit our request and settle it again (lit. second time). <strong>The</strong> introductory explanation of the reason of<br />

coming into existence of the <strong>gāthās</strong> in verse of 54 sections <strong>with</strong>in the doctrine-jewel Kimkoke is<br />

completed.<br />

Take refuge in the Buddha! Take refuge in the Dharma! Take refuge in the Sangha! (This is) the<br />

explanation of the Kimkoke-Sūtra in 49 <strong>gāthās</strong>, which is newly composed (in verse) and deigned to<br />

lecture to the Chinese emperor named Liang Wudi <strong>by</strong> <strong>Master</strong> <strong>Fu</strong>, the respectful, well-behaved<br />

Maitreya Boddhisattva, who is in the Buddha appearing in the form of a human being (Skt.<br />

nirmāṇakāya). 76 Again, […] told <strong>by</strong> another wise man whose first and last name is not known […]<br />

U 4886 (T II 908)<br />

With fully concentrated pure mind I endeavour to explain the collection of this Kimkoke-Sūtra. Those<br />

wanderers who intend to read and recite this doctrine read and recite one volume of this <strong>sūtra</strong> first<br />

thinking and imagining Eight Great Vajrapāṇis and Four Great Bodhisattvas 77 in this way men and<br />

good (women) would be equal to have read the Kimkoke <strong>sūtra</strong>-jewel 300 thousand times. <strong>Fu</strong>rthermore,<br />

they will be […] good spirits (Hend) and gods […]<br />

Mainz 731 III recto<br />

Like this, if they recite [this Kim]koke doctrine <strong>with</strong> mouth, the [whatever] thoughts and wishes they<br />

have then [their] that [thoughts and wishes] will not be neglected (lit. will not sleep). Moreover, one<br />

has to recite thus:<br />

[oṁ] shuri shu shuri svāha. Namaḥ samanta-[buddhānāṁ oṁ dhuru dhvi] svāha. Oṁ gagana sam[bhara vajra<br />

hūṁ.]<br />

76 As a Buddhist term bälgürtmä ät’öz translates Chin. 化 身 huashen, which usually refers to the Buddha<br />

appearing in the form of an animal to preach to animals, as a being in hell to save those people suffering in hell<br />

etc. (JEBD 286a). For notes to bälgürtmä, including the bälgürtmä ät’öz see OTWF 318.<br />

77 In general refers to Avalokitêśvara, Maitreya, Samantabhadra, and Mañjuśrī, also, the four chief bodhisattvas<br />

in the Garbhadhātu. Here refers to the the four bodhisattvas in the Diamond group, namely dṛḍhabhārya,<br />

vajrapāśa, vajrarāga and vajrabhāṣa.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!