The Vajracchedikā-sūtra with gāthās compiled by Master Fu - Evertype
The Vajracchedikā-sūtra with gāthās compiled by Master Fu - Evertype
The Vajracchedikā-sūtra with gāthās compiled by Master Fu - Evertype
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
7. [ burha]n y(a)rlıkayur [ ]<br />
8. [ öngkä yapšın]m[a]dın buši berm[ägülük ol (?) :]<br />
9. [ amtı munun]g šlokin söz[läyür : ]<br />
10. [ ]/ törüsüz ’w[ ]<br />
11. [ ]r :<br />
12. [ ugu]šınga : [ ]<br />
U 2201 (T I)<br />
1. m(ä)n kertü[din kälmiš ulug kölüngü-]<br />
2. kä köngü[l öritmišlärkä yeg üstünki kölüngükä]<br />
3. köngül [öritmišlärkä nom]<br />
4. ärdin[i]g [ ]<br />
5. kengü[r (?) ]<br />
6. alkunı bilir [ ]<br />
7. učsuz kıd[ı]gsız [ buyan-]<br />
8. lar : art[u]krak [ ]<br />
9. lyq t//[ ]l’rynt’ [ ]<br />
10. subudi kim ol /[ m(ä)n körüm kiši körüm tınlg körüm]<br />
= Taishō 2732 5c-6a<br />
Paginierung : beš altmiš p(a)tr :<br />
1. yašaglı kö[r]üm[kä yapšınıp bo nom ärdinig äšidü tutu]<br />
2. sözläyü adınagu[ka nomlayu bergäli umagaylar : kayu yer-]<br />
3. lä[r]dä birök b[o nom ärdini bar ärsär alku barča]<br />
4. t(ä)ngrikä yalan[gukka agır-]<br />
5. laguluk [tapıngaluk ]<br />
6. y’l’ //[ ]<br />
7. bilm[iš k(ä)rgäk ol ]<br />
8. yükünmi[š ]<br />
9. adınka [ ]<br />
10. kılu kılu [ ]<br />
U 759 + U 1711 (T II S 32) + U 1779<br />
1. /[ ]//[ y]mä anı täg u[kıtgu-]<br />
2. luksuz sözlägülüksüz ärür :: [ ]<br />
3. :: amtı munung šlokin sözlä[yür : ]<br />
4. öngrä ažundakı 160 kılınč tüši üz-<br />
5. ä ürtüldäči 161 :: bo ažunta bo nom<br />
6. ärdinig bošgunsar tutsar :: anıng<br />
是 故 佛 說 菩 薩 心 不 應 住 色 布 施 。 須 菩 提 。 菩 薩 為 利 益 一 切 眾 生 。 應 如 是 布 施 。<br />
彌 勒 頌 曰 。<br />
菩 薩 懷 深 智 何 時 不 帶 悲 (Taishō, vol. 85, Nr. 2832, p. 5b10-13)<br />
如 來 悉 知 是 人 悉 見 是 人 。 皆 得 成 就 不 可 量 不 可 稱 無 有 邊 不 可 思 議 功 德 。 如 是 人 等 。 則 為 荷 擔 如 來 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩<br />
提 。 何 以 故 。 須 菩 提 。 若 樂 小 法 者 。 著 我 見 人 見 眾 生 見 壽 者 見 。 則 於 此 經 不 能 聽 受 讀 誦 為 人 解 說 。 須 菩 提 。 在 在 處<br />
處 若 有 此 經 。 一 切 世 間 天 人 阿 修 羅 所 應 供 養 。 當 知 此 處 則 為 是 塔 。 皆 應 恭 敬 作 禮 圍 繞 。 以 諸 華 香 而 散 其 處 。<br />
彌 勒 頌 曰 。<br />
所 作 依 他 性 修 成 功 德 林 (Taishō, vol. 85, Nr. 2832, p. 5c23-6a3)<br />
當 知 是 經 義 不 可 思 議 果 報 亦 不 可 思 議 。<br />
彌 勒 頌 曰 。<br />
先 身 有 報 障 今 日 受 持 經 (Taishō, vol. 85, Nr. 2832, p. 6a20-22)<br />
160<br />
BT I, F 3: öngrä ažuntakı.<br />
161<br />
BT I, F 4: ürtülmišlär.