22.11.2013 Views

The Vajracchedikā-sūtra with gāthās compiled by Master Fu - Evertype

The Vajracchedikā-sūtra with gāthās compiled by Master Fu - Evertype

The Vajracchedikā-sūtra with gāthās compiled by Master Fu - Evertype

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bubble and dew are [same at] danger and fragile, as cloud, shadow and lightning’s [flash]; when<br />

eighty thousand periods] passed [… …]<br />

U 2248 (T I 542) recto<br />

[…] at/in […]the śala trees […] called […] these […] time living being […] annoy […] <strong>by</strong> […] said [… Now]<br />

tells [its gāthā].<br />

Colophon: U 3204 (T III M 115)<br />

Arranging it around me, placing it to my face, <strong>with</strong> my body of all forms and all of my pure mind,<br />

now I Buitso Ṥīlavant together <strong>with</strong> my relatives bow to those who are superior than all in the three<br />

world and worthy of respect, [bow] to the fortune of immeasurable, numerous Buddhas of ten [sides].<br />

I, Buitso Ṥīlavant raise a wish of [enlightenment], hold this doctrine jewel, the <strong>Vajracchedikā</strong>-<strong>sūtra</strong><br />

<strong>with</strong> commentary. As for above, [let me] express my gratitude 198 to the good people who know four<br />

kinds of reward; As for below, may living beings in three evil paths escape and save themselves from<br />

all bitter sufferings together. If whoever else see and hear my good practice and exercise, may them<br />

all together as one raise and establish a bodhisattva [mind… …]<br />

198<br />

Lit. rewarding happiness. BT XIII, Nr. 46 translates <strong>with</strong> Dankbarkeit (Hend.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!