20.11.2014 Views

CHAN 3093 BOOK.qxd - Chandos

CHAN 3093 BOOK.qxd - Chandos

CHAN 3093 BOOK.qxd - Chandos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>CHAN</strong> <strong>3093</strong> <strong>BOOK</strong>.<strong>qxd</strong> 11/4/07 3:31 pm Page 46<br />

6<br />

7<br />

Perfumed flowers, clear flowing rivers<br />

though you invite me, and delight me,<br />

’tis your fate to fade away.<br />

Verdant pastures, leafy woodlands,<br />

all your beauty will decay:<br />

what I loved and longed to cherish<br />

is as dust, destined to perish<br />

and return to barren clay.<br />

translation by Amanda Holden<br />

from Atalanta<br />

Meleagro’s Aria<br />

Meleagro<br />

Noble forests, sombre and shady,<br />

burning passion fills my heart!<br />

translation by David Parry<br />

from Così fan tutte<br />

Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso’s Trio<br />

Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso<br />

Blow gently, you breezes,<br />

lie quietly, great ocean,<br />

for Heaven surely pleases<br />

to grant them protection<br />

and guide them to shore<br />

Da Ponte, translation by Anne Ridler<br />

reproduced by permission of ENO Benevolent Fund<br />

8<br />

9<br />

from Così fan tutte<br />

Dorabella’s Recitative and Aria<br />

Dorabella<br />

Ah! Leave me now, beware the dangerous<br />

madness of a desperate woman!<br />

Go and close the shutters. I hate the daylight.<br />

I hate the air that I’m breathing… I hate<br />

myself !<br />

Who makes fun of my despair?<br />

Who dares console me?<br />

Now go, for pity’s sake, leave me.<br />

Ah, for pity’s sake, leave me to suffer.<br />

Torture and agony, fiercely tormenting,<br />

now do your worst to me, without relenting,<br />

until your tyranny has brought my death.<br />

You fatal Destinies who scourge and punish,<br />

take what is left of me when life has vanished,<br />

when my despairing cries cease with my breath.<br />

Da Ponte, translation by Anne Ridler<br />

reproduced by permission of ENO Benevolent Fund<br />

from Così fan tutte<br />

Dorabella and Fiordiligi’s Duet<br />

Dorabella<br />

I will take the handsome, dark one,<br />

for he has a wicked mind.<br />

Fiordiligi<br />

Well, in that case I’ll take the fair one,<br />

for his wit is so refined.<br />

10<br />

11<br />

Dorabella<br />

If he writes me ardent verses<br />

I will tease him with a smile.<br />

Fiordiligi<br />

I shall imitate his sighing<br />

and his tragic lover’s style.<br />

Dorabella<br />

He will say ‘For you I languish.’<br />

Fiordiligi<br />

He will say ‘Ah, soothe my anguish.’<br />

Dorabella and Fiordiligi<br />

This adventure will be risky,<br />

but I know we’ll have some fun!<br />

Da Ponte, translation by Anne Ridler<br />

reproduced by permission of ENO Benevolent Fund<br />

Concert Aria<br />

Banished, rejected, God save me!<br />

Where will my torment guide me,<br />

where will my weeping find me<br />

if heav’nly mercy fails?<br />

Love, deep and strange within me,<br />

show me the way to follow;<br />

soothe all the pain and sorrow<br />

which fills my heart with doubt.<br />

?Da Ponte, translation by David Parry<br />

Concert Aria<br />

Who knows what feeling<br />

my lover is concealing?<br />

12<br />

He’s angry, or he’s jealous,<br />

afraid, suspicious, in love.<br />

You know, you gods who hear this,<br />

how pure the love I bear is;<br />

wipe from my soul, I beg you,<br />

the agony of doubt.<br />

Wipe from my soul, I beg you,<br />

the agony of love.<br />

?Da Ponte translation by David Parry<br />

from Così fan tutte<br />

Guglielmo and Dorabella’s Duet<br />

Guglielmo<br />

My heart here I give you,<br />

a pledge and a token.<br />

As mine you have taken,<br />

give yours in return.<br />

Dorabella<br />

You gave it, I take it,<br />

but mine, I’ll not give it;<br />

I cannot command it,<br />

my heart is not mine.<br />

Guglielmo<br />

But a heart here is beating;<br />

now how can that be?<br />

Dorabella<br />

How can your heart be beating?<br />

You gave it to me?<br />

Guglielmo<br />

What is beating, beating here?<br />

46<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!