<strong>Al</strong>-<strong>Quran</strong> <strong>English</strong> <strong>Translation</strong> (<strong>Kanz</strong>-<strong>ul</strong>-<strong>Eeman</strong>)him Kingdom? When Ibrahim said, my Lord is He who gives life and causes death, said he, 'I give life andcause death'. Ibrahim said, 'Well, <strong>Al</strong>lah brings sun from East: bring it you from the West. 'Thereupon theinfidels were confounded and <strong>Al</strong>lah guides not the unjust people.259. Or like him who passed by a town and it was laid down fallen upon its roofs. Spoke he, 'How <strong>Al</strong>lah shall givelife to it after its death. Then <strong>Al</strong>lah kept him died for a hundred years; then gave him life. Said, He! 'How longyou stayed here, submitted he 'I wo<strong>ul</strong>d have stayed a f<strong>ul</strong>l day or a little less.' He said, 'No you have passed ahundred years, and look at your food and drink; they are not stinked as yet and look at your ass whose boneseven are not safe. And this is that We may make you a sign for the people. And look at these bones how, Weset them up, then cover them with flesh. When this matter became clear to him, said, 'I know very well that<strong>Al</strong>lah is Potent over all things.260. And when Ibrahim submitted, 'O my Lord, show me how You shall give life to the dead.' Said He, 'do you notbelieve.' Submitted he, 'why not, but I like that my heart may be at rest. 'Said He, 'then well, taking four birds,make them familiar to you, then put a part of each of them on each hill, thereafter call them they will come toyou running with their feet. And know that <strong>Al</strong>lah is Mighty, Wise.261. The example of those who spend their wealth in the way of <strong>Al</strong>lah is like that of a grain which caused to growseven ears and in each ear one hundred grains and <strong>Al</strong>lah may increase more than that for whomsoever Hepleases; and <strong>Al</strong>lah is Bountif<strong>ul</strong>, <strong>Al</strong>l-knowing.262. Those who spend their wealth in the way of <strong>Al</strong>lah, then after spending neither boast of favours conferred norinjure, their reward is with their Lord, and they shall have no fear, nor any grief.263. To speak kind word and to forgive is better than that; charity followed by injury. And <strong>Al</strong>lah is above want,Clement.264. O Believers! Void not your charities by boasting of your favours conferred and injuring, like him who spent hiswealth for showing to people and believes not in <strong>Al</strong>lah and Last Day. Then the example of him is like that of asmooth rock on which is dust of earth; now a heavy rain fell upon it leaving it a bare stone. They shall have nocontrol on anything of what they have earned and <strong>Al</strong>lah guides not the infidels.265. And the example of those who spend their wealth in seeking the pleasure of <strong>Al</strong>lah and for strengthening theirhearts is like that garden which is on an elevated ground; a heavy rain fell upon it then it brought forth itsfruits two fold; again if a heavy rain reaches it not, then dew suffices. And <strong>Al</strong>lah is seeing what you do.266. Wo<strong>ul</strong>d any one of you like it that he wo<strong>ul</strong>d have a garden of dates and grapes beneath which rivers wo<strong>ul</strong>d havebeen flowing; for him, there is every kind of fruit in it, and old age came to him and he has weak children, thencame a whirlwind on it in which there was fire, so it was burnt? Thus <strong>Al</strong>lah explains to you His signs, so thatyou may ponder.267. O Believers! Give something of your pure earnings and of what We produce from the earth for you; and intendnot to give especially vile of it, whereas if you get of it, you will not accept unless you close your eyes in it. Andknow that <strong>Al</strong>lah is free of all wants, Praiseworthy.268. The devil dreads you of destitution and commands you of lewdness, and <strong>Al</strong>lah promises you forgiveness andabundance. And <strong>Al</strong>lah is <strong>Al</strong>l-Embracing <strong>Al</strong>l-Knowing.269. <strong>Al</strong>lah grants wisdom to whom He pleases and he who got wisdom indeed got abundant good; and noneaccepts counsel but men of under" standing.270. And whatsoever you spend or vows <strong>Al</strong>lah knows it and the unjust have no helpers.271. If you give charity openly then what a good thing it is; and if you give to beggars hidingly it is better for youthan every thing, and He will remove some of your sins. And <strong>Al</strong>lah is Aware of what you do.272. To guide them is not your responsibility; yes <strong>Al</strong>lah guides whomsoever He pleases. And whatsoever good thingyou give it is for your own good, and it is not proper for you to spend but for seeking pleasure of <strong>Al</strong>lah andwhatever of wealth you give, you will get back in f<strong>ul</strong>l and you shall not be wronged.273. For those beggars who are detained in the way of <strong>Al</strong>lah, they cannot move about in the earth. The ignorantman thinks them wealthy because of their restraint. You shall recognise them from their faces; they do not begof men importunately. And whatever you give in charity <strong>Al</strong>lah knows it.274. Those who spend their wealth (in charity) in the night and in the day secretly and openly. They have theirreward with their Lord. There is neither any fear nor any grief to them.275. Those who devour interest shall not stand on the Day of judgement, but like the standing of one whom the evilspirit has by touching made mad. This is because they said 'The trade too is like interest,' and <strong>Al</strong>lah made tradelawf<strong>ul</strong> and made interest unlawf<strong>ul</strong>. So he, who received admonition from his Lord and refrained, then whateverhe took before is lawf<strong>ul</strong> to him, and his affair is with <strong>Al</strong>lah. And now whoever shall commit such. Fa<strong>ul</strong>t, they aremen of hell, they will live therein for longer period.276. <strong>Al</strong>lah destroys interest and increases charity and <strong>Al</strong>lah loves not any ungratef<strong>ul</strong> big sinner.277. No doubt, those who accepted faith and did good deeds and established prayer and paid the Zakat, (poor-due)
<strong>Al</strong>-<strong>Quran</strong> <strong>English</strong> <strong>Translation</strong> (<strong>Kanz</strong>-<strong>ul</strong>-<strong>Eeman</strong>)their reward is with their Lord and there is neither any fear nor any grief to them.278. O Believers! Fear <strong>Al</strong>lah and leave what remains of interest if you are Muslims.279. But if you do not do like this, then be sure of war from <strong>Al</strong>lah and the Messenger of <strong>Al</strong>lah. And if you repentthen take your principal sums, neither you wrong any one nor be wronged yourselves.280. And if the debtor is a man in hardship then give him time till it is easy, and to remit the debt f<strong>ul</strong>ly is better foryou if you know.281. And fear the day in which you shall be made to return to <strong>Al</strong>lah and shall every so<strong>ul</strong> be paid in f<strong>ul</strong>l what it hasearned and they shall not be wronged.282. O Believers! When you enter in the transaction of any debt for a fixed period, then write it down. And a scribesho<strong>ul</strong>d write between you justly; and the scribe sho<strong>ul</strong>d not refuse to write as he has been taught by <strong>Al</strong>lah, thenhe sho<strong>ul</strong>d write and let him on whom. The liability falls dictate and fear <strong>Al</strong>lah Who is his Lord and leaves notbehind something out of the liability. Then again he on whom liability falls be of low understanding or be weakor be unable to dictate; then let his guardian dictate justly. And make two witnesses from among your men,then if two men be not available then a man and two women such witnesses, as you like, so that either of thetwo women errs in memory, then the other may remind to that one. And when the witnesses are called, theysho<strong>ul</strong>d not refuse to come. And do not take it as a burden, the liability be it small or big, write it down alongwith its fixed period. It is juster in the sight of <strong>Al</strong>lah, in it the evidence will be more suitable and it is nearer to itthat you may not be in doubt; save a ready merchandise which you give or take from hand to hand, there is nosin on you, if you write it not. And when you trade, make witnesses. And neither any scribe be harmed nor thewitness (or neither the scribe do harm nor the witness). And if you do such then it wo<strong>ul</strong>d be yourinsubordination. And fear <strong>Al</strong>lah and <strong>Al</strong>lah teaches you and <strong>Al</strong>lah knows everything.283. And if you are on a journey, and you find not a scribe then let there be pledge with possession. And if inbetween you one entrusts the other, then let he whom he trusted deliver his trust and fear <strong>Al</strong>lah Who is hisLord and conceal not evidence; and whosoever wo<strong>ul</strong>d conceal evidence, then his heart is sinf<strong>ul</strong> from inside,and <strong>Al</strong>lah knows your deeds.284. To <strong>Al</strong>lah belongs what" ever is in the heaven and whatever is in the earth; and if you disclose whatever is inyour heart or keep it hidden, <strong>Al</strong>lah will call you to account for it; then He will forgive whomsoever He pleasesand punish whomsoever He pleases, and <strong>Al</strong>lah is Potent over every thing.285. The Messenger believed in that which was sent down to him from his Lord and the believers all accepted <strong>Al</strong>lahand His angels and His Books and His messengers saying this, 'that we do not differentiate in the matter ofhaving faith in any of His messengers' and submitted that we heard and obeyed. Let there be your forgiveness,O our Lord! And to you is our return.286. <strong>Al</strong>lah places not burden on any so<strong>ul</strong> but to the extent of his strength whatever good it earned is usef<strong>ul</strong> for itand whatever bad it earned is a loss for it. O our Lord! Catch not us if we forget or miss the mark! O our Lord!And place not heavy burden on us as you had placed on those before us. O our Lord! Put not that burden onus of which we have no strength to bear! And pardon us and forgive and have mercy on us. You are ourMaster; then help us against the infidels.Surah Number 3: <strong>Al</strong>-`Imrân (The Family of Imran)Revealed at: MadinahTotal Verses: 200ALLAH in the name of The Most Affectionate, the Mercif<strong>ul</strong>.1. <strong>Al</strong>if. Lam Mim.2. <strong>Al</strong>lah is. Beside Whom none is to be worshiped. Self-Living, Sustainer of others.3. He sent down to you this true Book, confirming preceding Books, and He sent down Tawrat and Injil beforethis.4. A for time guiding the people and sent down the criterion; No doubt, for those who denied the Signs of <strong>Al</strong>lah isthe severe torment and <strong>Al</strong>lah the Mighty, is Possessor of the power of retribution.5. Nothing is hidden from <strong>Al</strong>lah, neither in the earth nor in the heaven.
- Page 3 and 4: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 5 and 6: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 7 and 8: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 10 and 11: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 12 and 13: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 16 and 17: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 18 and 19: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 20 and 21: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 22 and 23: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 24 and 25: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 26 and 27: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 28 and 29: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 30 and 31: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 32 and 33: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 34 and 35: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 36 and 37: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 38 and 39: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 40 and 41: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 42 and 43: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 44 and 45: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 46 and 47: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 48 and 49: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 50 and 51: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 52 and 53: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 54 and 55: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 56 and 57: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 58 and 59: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 60 and 61: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 62 and 63: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 64 and 65:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 66 and 67:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 68 and 69:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 70 and 71:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 72 and 73:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 74 and 75:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 76 and 77:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 78 and 79:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 80 and 81:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 82 and 83:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 84 and 85:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 86 and 87:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 88 and 89:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 90 and 91:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 92 and 93:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 94 and 95:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 96 and 97:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 98 and 99:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 100 and 101:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 102 and 103:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 104 and 105:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 106 and 107:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 108 and 109:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 110 and 111:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 112 and 113:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 114 and 115:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 116 and 117:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 118 and 119:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 120 and 121:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 122 and 123:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 124 and 125:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 126 and 127:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 128 and 129:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 130 and 131:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 132 and 133:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 134 and 135:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 136 and 137:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 138 and 139:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 140 and 141:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 142 and 143:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 144 and 145:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 146 and 147:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 148 and 149:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 150 and 151:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 152 and 153:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 154 and 155:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 156 and 157:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 158 and 159:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 160 and 161:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 162 and 163:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 164 and 165:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 166 and 167:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 168 and 169:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 170 and 171:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 172 and 173:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 174 and 175:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 176 and 177:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 178 and 179:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 180 and 181:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 182 and 183:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 184 and 185:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 186 and 187:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 188 and 189:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 190 and 191:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 192 and 193:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 194 and 195:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 196 and 197:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 198 and 199:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 200 and 201:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 202 and 203:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 204 and 205:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 206 and 207:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 208 and 209:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 210 and 211:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 212 and 213:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 214 and 215:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 216 and 217:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 218:
Al-Quran English Translation (Kanz-