<strong>Al</strong>-<strong>Quran</strong> <strong>English</strong> <strong>Translation</strong> (<strong>Kanz</strong>-<strong>ul</strong>-<strong>Eeman</strong>)43. And establish prayer and pay the Zakat (Poor due) and bow with those who bow.44. Do you order righteousness to mankind and forget yourselves whereas you read the Book? Then, have you nosense?45. And seek help in patience and prayer, and surely, the prayer is hard indeed save to those, who lean towardsMe with their hearts.46. Who are sure that they have to meet their Lord and to return unto Him alone.47. O Children of Yaqoob recall My favor, which I bestowed upon you, and exalted you over the entire world inyour time.48. And fear the day, when no so<strong>ul</strong> shall be a substitute for another, and nor any Intercession be accepted for theinfidels and nor his so<strong>ul</strong> be freed for any compensations and nor shall they be helped.49. And recall when We delivered you from the Pharaoh's people that afflicted you with grievous torment,slaughtering your sons and keeping your daughters alive and in this, there was a great trial or great rewardfrom your Lord.50. And when We divided the river for you then saved you and drowned pharaohs' people before your eyes.51. And We made a promise of forty night' with Moses, then after him, you began worshipping a calf and you wereunjust.52. Then We pardoned you after that, so that you might be gratef<strong>ul</strong>.53. And when We gave the Book to Moses and Criterion to judge between right and wrong, so that you might beon right path.54. And when Moses said to his people, "O my people, you have do" injustice to your so<strong>ul</strong>s by taking the Calf, turntherefore towards your Creator then kill amongst your selves each other. That is better for you with yourCreator, so He accepted your penitence. Surely, He is alone the most Relenting, Mercif<strong>ul</strong>.55. And when you said, "O Moses, we shall never believe you, until we see <strong>Al</strong>lah manifestly, then the thunder boltovertook you, while you were looking.56. Then We made you alive after your death, so that you might be gratef<strong>ul</strong>.57. And We made cloud your shade and sent down on you Manna and Salwa, eat of Our good things, provided byUs, and they did no harm to Us, yes they had harmed their own so<strong>ul</strong>s.58. And when We said, "Go into this town, then eat freely there from wherever you will, and enter the gateprostrating and say, 'forgive our sins', We shall forgive your sins end it is possible that more be given to theright doers.59. Then the unjust changed the words beside that which had been told, so We sent down upon them a scourgefrom heaven, in lieu of their disobedience.60. And when Moses asked water for his people, then We said, "Strike this rock with your staff," atone, theregushed forth twelve springs therefrom. Each group knew its drinking place. Eat and drink of what <strong>Al</strong>lah hasprovided and do not wander in the earth raising mischief.61. And when you said, "O Moses, we will not remain content with one food, pray then to your Lord, that He bringforth for us of what the earth grows, some vegetables and cucumbers and wheat and lentils and onions," said,"Do you demand inferior thing in exchange of the superior?" Well get down in Egypt or in any city, there youshall get that which you demanded, and humiliation and poverty were stamped upon them and drew-in thewrath of <strong>Al</strong>lah. This was in lieu of their refusal of the Signs of <strong>Al</strong>lah and slaying the prophets unjustly. This wasdue to their disobedience and transgression.62. Surely, those who believe, and the Jews and the Christians and the Sabians, whoever have faith with truehearts in <strong>Al</strong>lah and in the Last-day and do good deeds, their reward is with their Lord, and there shall he nofear for them nor any grief.63. And when We took a covenant from you and raised high above you the mount Toor, hold firmly to what Wegive you, and remember what is therein, in the hope that you may become God-fearing.64. Then you turned back thereafter, so if there had been no Grace of <strong>Al</strong>lah and His mercy upon you, then youwo<strong>ul</strong>d have been among the losers.65. And, undoubtedly, you surely know, those among you who rebelled in the matter of Saturday (Sabbath). SoWe said to them, "Be Apes, despised."66. Thus, We made this event of that town a warning to those of the present and to those after them and a lessonto the God-fearing.67. And when Moses said to his people, "<strong>Al</strong>lah commands you to slaughter a cow". They said, "you make us alaughingstock". He said, "refuge of <strong>Al</strong>lah, that I be among the ignorant".68. They said, "pray to your Lord that He tell to us, what kind of the cow, is," he said, "says He, she is a cow,neither old nor immature, but in between both", so do what you are commanded.69. They said, "Pray to your Lord that He tell to us what her color is," he said, 'says He, she is a yellow cow, whose
<strong>Al</strong>-<strong>Quran</strong> <strong>English</strong> <strong>Translation</strong> (<strong>Kanz</strong>-<strong>ul</strong>-<strong>Eeman</strong>)color is intensely deep, delightf<strong>ul</strong> to the beholders.70. They said, "Pray to Your Lord that He explain clearly to us, what kind of cow is that. Certainly, we have becomedubious about cows, and if <strong>Al</strong>lah wills, we shall get the guidance.71. (Moses) said, "Says He, that she is a cow, no service is taken from her nor she ploughs the earth, nor waterthe filth, unblemish in which there is no spot. They said, "now you brought the truth, then they slaughtered herand were not willing to slaughter.72. And when you shed blood, then began accusing for it each other and <strong>Al</strong>lah was to disclose what you werehiding.73. Then We said, "strike with a part of that cow to the slain. <strong>Al</strong>lah thus will give life to the dead and shows youHis Signs, so that you may understand.74. Then, thereafter your hearts hardened, then they are like stones, but harder than these; and of stones thereare some from which rivers gush forth and some are those which split, then water comes therefrom and thereare some which fall down for fear of <strong>Al</strong>lah, and <strong>Al</strong>lah is not unmindf<strong>ul</strong> of your doings.75. Then O Muslims! Do you covet that the Jews wo<strong>ul</strong>d believe you? And one group of them was that which usedto hear the words of <strong>Al</strong>lah, then used to pervert it knowingly after having understood it.76. And when they meet Muslims, they say, 'we accepted the faith', and when they are alone among themselves,then they say, "Do you explain to Muslims that knowledge which <strong>Al</strong>lah disclosed to you, that they therebyargue with you before your Lord. Have you no wisdom?77. Do they not know that <strong>Al</strong>lah knows all that they conceal and all that they disclose?78. And some of them are illiterate who do not know the Book, but oral reading or their own false notions and theyare in mere supposition.79. Then there is woe for them who write the Book with their own hands and then say, "this is from <strong>Al</strong>lah", so thatthey may gain small price in lieu of it. Then there is woe for them for the writings of their own hands and woeto them for such earning.80. And they said, "the fire shall not touch us except for numbered days", Say then, have you taken a promisefrom <strong>Al</strong>lah, then <strong>Al</strong>lah, will never break His Promise. Or you say about <strong>Al</strong>lah that which you do not know.81. Aye, why not, who so earns vice and his sin encompasses him, he is one among the people of the hell, theyhave to remain therein forever.82. And those, who accepted faith and did good works. They are the people of Paradise. They have to remaintherein forever.83. And when We took covenant from the children of Israel that worship none save <strong>Al</strong>lah and do good to parentsand to kindred, and orphans and the needy and speak good to people and establish prayer and pay the poordue(Zakat); then you turned back, except a few among you and you are back-sliders.84. And when We took a covenant from you, that shed no blood of your own and turn not out your own peoplefrom your own towns, then you affirmed it and you are witnesses.85. Then it is you who began slaying your own people and turn out a group of your own people from theirhomeland, provide help to (their opponents) against them in sin and transgression, and if they come to you ascaptive, you ransom them, and their exp<strong>ul</strong>sion is unlawf<strong>ul</strong> for you. Do you then have faith on somecommandments of God and refuse some other. Then whose of you do such, what is the reward of it, savedisgrace in the world, and on the day of Resurrection, they shall be driven towards severest torment, and <strong>Al</strong>lahis not unaware of your doings.86. These are the people who purchased the life of the world for the life of Hereafter, so neither the torment shallbe lightened from over them nor they shall be helped.87. And verily, We gave Moses the Book and after him send Messengers one after another, repeatedly, and gaveclear signs to Jesus son of Mary and helped him with the Holy Spirit. Then, do you grow arrogant; when anyMessenger came to you with what your so<strong>ul</strong> desires not? So belie you a group of them (Prophets) and slayanother group.88. The Jews said, "our hearts are wrapped with covers, Nay <strong>Al</strong>lah cursed them because of their blasphemy, solittle of them accept faith.89. And when there came to them, that Book (<strong>Quran</strong>) of <strong>Al</strong>lah, which confirms the Book (Taurat) with them, andbefore that they were asking for victory over the infidels by means of the same prophet. Then, when came tothem that known and recognised one, they rejected him. So <strong>Al</strong>lah's curse on those who reject.90. They sold their so<strong>ul</strong>s, for what a miserable price that they deny what <strong>Al</strong>lah has sent down, with this jealousythat, <strong>Al</strong>lah of His grace send revelation on whomsoever of His devotees He pleases. Thus they became worthyof wrath upon wrath and there is humiliating torment for the infidels.91. And when it is said to them, "Have faith in what <strong>Al</strong>lah has sent down," then they say, 'We have faith in whathas been sent down to us and reject the rest, though it is the truth confirming what is with them. Say you,
- Page 3: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 7 and 8: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 10 and 11: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 12 and 13: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 14 and 15: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 16 and 17: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 18 and 19: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 20 and 21: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 22 and 23: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 24 and 25: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 26 and 27: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 28 and 29: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 30 and 31: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 32 and 33: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 34 and 35: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 36 and 37: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 38 and 39: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 40 and 41: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 42 and 43: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 44 and 45: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 46 and 47: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 48 and 49: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 50 and 51: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 52 and 53: Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 54 and 55:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 56 and 57:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 58 and 59:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 60 and 61:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 62 and 63:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 64 and 65:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 66 and 67:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 68 and 69:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 70 and 71:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 72 and 73:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 74 and 75:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 76 and 77:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 78 and 79:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 80 and 81:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 82 and 83:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 84 and 85:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 86 and 87:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 88 and 89:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 90 and 91:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 92 and 93:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 94 and 95:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 96 and 97:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 98 and 99:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 100 and 101:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 102 and 103:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 104 and 105:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 106 and 107:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 108 and 109:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 110 and 111:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 112 and 113:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 114 and 115:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 116 and 117:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 118 and 119:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 120 and 121:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 122 and 123:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 124 and 125:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 126 and 127:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 128 and 129:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 130 and 131:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 132 and 133:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 134 and 135:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 136 and 137:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 138 and 139:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 140 and 141:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 142 and 143:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 144 and 145:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 146 and 147:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 148 and 149:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 150 and 151:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 152 and 153:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 154 and 155:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 156 and 157:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 158 and 159:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 160 and 161:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 162 and 163:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 164 and 165:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 166 and 167:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 168 and 169:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 170 and 171:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 172 and 173:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 174 and 175:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 176 and 177:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 178 and 179:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 180 and 181:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 182 and 183:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 184 and 185:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 186 and 187:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 188 and 189:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 190 and 191:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 192 and 193:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 194 and 195:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 196 and 197:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 198 and 199:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 200 and 201:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 202 and 203:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 204 and 205:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 206 and 207:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 208 and 209:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 210 and 211:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 212 and 213:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 214 and 215:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 216 and 217:
Al-Quran English Translation (Kanz-
- Page 218:
Al-Quran English Translation (Kanz-