01.09.2015 Views

Obsah tohoto čísla

Walbaurgais 2004 v Krušných horách - ASATRU

Walbaurgais 2004 v Krušných horách - ASATRU

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sauilo 2 / 2004<br />

Sol Negro<br />

Sol Negro<br />

iremos más allá de la grieta del viento<br />

más allá de la sed del camino.<br />

Dolidos por el hiriente amanecer de los ojos<br />

dolidos por el hiriente amanecer de las lunas.<br />

Más allá de todo consuelo entre el Otono de la lluvia<br />

más allá de la luz que enceguece la sombra.<br />

Con la frente marcada por el vacío claroscuro<br />

almas negras de pecho ensangrentado<br />

de corazones puros y manos firmes<br />

Enamorados.<br />

Perdidos entre la niebla<br />

solo sonidos desvaneciendo el alba<br />

entre ruinas<br />

perdidos y derrotados.<br />

Iremos más allá de la sed del camino<br />

un amanecer que se ve<br />

otro que se siente<br />

agua, tierra, carne, sangre, luz.<br />

Sol Negro<br />

vacío claroscuro<br />

amanece en la caverna del tiempo<br />

en el nido de nuestra sangre<br />

Sol de todos los soles<br />

Muerte de todas las muertes.<br />

Black Sun<br />

We will go beyond the crack of the wind<br />

Beyond the thirst of the way.<br />

Aching by the hurtful dawn of the eyes<br />

aching by the hurtful dawn of the moons.<br />

Beyond all consolation among the Autumn of the rain<br />

beyond the light that blinds the shadow.<br />

With the forehead marked by the void clair-obscur<br />

black souls of bloodied chest<br />

of hearts pure and hands firm<br />

In love.<br />

Lost among the fog<br />

just sounds vanishing the dawn<br />

among ruins<br />

lost and defeated.<br />

We will go beyond the thirst of the way<br />

one daybreak which is seen<br />

another which is felt<br />

water, earth, flesh, blood, light.<br />

Black Sun<br />

void clair-obscur<br />

is dawning in the cave of time<br />

in the nest of our blood<br />

Sun of all the suns<br />

Death of all the deaths.<br />

Pedro B. Castro , Nebelung MMIII<br />

Translated from spanish by Rafael Escribano<br />

The Cloud, the Whirl, and the Path<br />

The Cloud, the Whirl, and the Path.<br />

Through the radiating heat, through the misty cold<br />

Bound together they go, yet separated.<br />

They seek the mystery untold.<br />

The Cloud is red like springing blood.<br />

With the battle roar it goes like storm.<br />

It paints the world with color of deep purple.<br />

In the wildest struggle it seeks peaceful calm.<br />

The Path is one, the one and only.<br />

With the noise of solitude it goes through grass and soil and sand.<br />

Ever forward! It leads along the Cloud, along the Whirl.<br />

The endless Path, it seeks its very end.<br />

Bound together they go, yet separated.<br />

The shining dark, the black light they will bring.<br />

The Cloud, the Whirl, and the Path.<br />

The warrior, the wizard, the secret king.<br />

The Whirl is green like eyes of phantoms.<br />

With the deadly scream it scares those meek.<br />

It raises the green pillar to the dark sky.<br />

In the deepest void it seeks the highest peak.<br />

GPM<br />

- 35 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!