WE Smile Magazine September 2015
The In-Flight Magazine of Thai Smile Airways
The In-Flight Magazine of Thai Smile Airways
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FEATURE<br />
060<br />
ศูนย์รวมความบันเทิง<br />
An Entertainment Centre<br />
เมื่อประชากรเพิ่มมากยิ่งขึ้น การเปิดโรงแรมและสถานบันเทิงก็ตามมา<br />
จากโรงภาพยนตร์วิกคุณพระซึ่งเป็นโรงภาพยนตร์เพียงแห่งเดียวของเมือง<br />
โรงภาพยนตร์คิงส์ที่ตั้งอยู่บริเวณตลาดกิมหยงที่สร้างขึ้นมาแบบเดียวกับ<br />
โรงภาพยนตร์ฝรั่งก็ตามมา เช่นเดียวกับโรงแรมที่ผุดขึ้นมาเป็นดอกเห็ด<br />
ตั้งแต่โรงแรมเคี่ยนไท้ โรงแรมหยี่กี รวมถึงโรงแรมซีฟัดของขุนนิพัทธ์จีนนคร<br />
และโรงแรมนิปปอนซึ่งเป็นของชาวญี่ปุ่น ตามด้วยโรงแรมใหม่ๆ ที่ผลัดขึ้น<br />
มาแทนที่ จนถึงปัจจุบันนี้ นอกจากการค้าแล้ว ธุรกิจการท่องเที่ยวและ<br />
บันเทิงก็ยังคงเป็นอุตสาหกรรมสำาคัญที่หล่อเลี้ยงเมืองหาดใหญ่ให้เติบโต<br />
โดยในแต่ละปีจะมีนักท่องเที่ยวมาเยือนเมืองแห่งนี้ถึง 3 ล้าน 5 แสนคน<br />
โดยเฉพาะนักท่องเที่ยวจากมาเลเซียและสิงคโปร์ที่เดินทางข้ามชายแดน<br />
ผ่านมาทางอำาเภอสะเดา รวมถึงนักท่องเที่ยวทั้งชาวไทยและชาวต่างชาติ<br />
ที่เดินทางมาทางเครื่องบิน โดยในแต่ละวัน สนามบินหาดใหญ่รองรับ<br />
เที่ยวบินถึง 70 กว่าเที่ยวและผู้โดยสารประมาณหมื่นกว่าคนต่อวัน และ<br />
ความเชี่ยวชาญทางการค้าของคนท้องถิ่นก็ทำาให้หาดใหญ่สามารถปรับตัว<br />
รองรับนักท่องเที่ยวที่นับวันจะแตกต่างและหลากหลายยิ่งขึ้นได้อย่างดี<br />
สำาหรับคนที่ชอบเที่ยวสถานบันเทิงแล้ว ความสนุกของการเที่ยวหาดใหญ่<br />
อาจอยู่ที่การหมุนเวียนไปตามผับต่างๆ ที่มีแนวดนตรีแตกต่างไปตาม<br />
กลุ่มลูกค้า<br />
As the city grew, more hotels and entertainment venues<br />
opened. The Vic Khun Phra Theatre was the first cinema<br />
in the city. Then came the western-style King Theatre,<br />
situated next to Kim Yong market. Hotels began to spring<br />
up like flowers, including the Kian Tai hotel, Yi Kee Hotel,<br />
Seefhat Hotel and the Japanese Nippon Hotel. Although<br />
today new hotels have taken their place, tourism and<br />
entertainment still contributes a major part to Hat Yai’s<br />
income. Each year 3.5 million people visit the province. The<br />
majority of tourists come from Malaysia and Singapore,<br />
crossing the border at Sadao. Thai tourists and other<br />
foreigners usually travel by air, and Hat Yai airport receives<br />
over 70 flights and ten thousand people daily. The<br />
commercial expertise of the Hat Yai locals have allowed<br />
them to adapt and accommodate all groups of people. For<br />
those who seek entertainment, a pub crawl along the main<br />
streets is a welcome way to spend leisure time. Each venue<br />
has different styles of music to cater to various tastes.<br />
PHOTO: GETTY IMAGES