WESmile Magazine May 2019
In-Flight Magazine of Thai Smile Airways
In-Flight Magazine of Thai Smile Airways
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ROYAL BIOGRAPHY<br />
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว<br />
พระมหากษัตริย์ของปวงชนชาวไทย<br />
วันที่ ๑๓ ตุลาคม พุทธศักราช ๒๕๕๙ พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหา<br />
ภูมิพลอดุลยเดช บรมนาถบพิตร เสด็จสวรรคต ตามบทบัญญัติของ<br />
รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (ฉบับชั่วคราว) พุทธศักราช ๒๕๕๗<br />
มาตรา ๒ วรรค ๒ ประกอบกับรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย<br />
พุทธศักราช ๒๕๕๐ มาตรา ๒๓ วรรค ๑ ได้บัญญัติเรื่องการสืบราชสันตติวงศ์<br />
ว่า ในกรณีที่บัลลังก์หากว่างลง และในกรณีที่พระมหากษัตริย์ได้ทรงแต่งตั้ง<br />
ทายาทไว้ ตามกฎมณเฑียรบาลว่าด้วยการสืบราชสันตติวงศ์ พุทธศักราช<br />
๒๔๖๗ แล้ว ให้คณะรัฐมนตรีแจ้งประธานรัฐสภาทราบ และให้ประธาน<br />
รัฐสภาเรียกประชุมสภาเพื่อรับทราบ และให้ประธานสภาอัญเชิญองค์รัชทายาท<br />
ขึ้นทรงราชย์เป็นพระมหากษัตริย์สืบไป ในการนี้ วันที่ ๑ ธันวาคม<br />
พุทธศักราช ๒๕๕๙ สมเด็จพระบรมโอรสาธิราชฯ สยามมกุฎราชกุมาร<br />
เสด็จออก ณ พระที่นั่งอัมพรสถาน พระราชวังดุสิต พระราชทาน<br />
พระราชวโรกาสให้ พลเอก เปรม ติณสูลานนท์ ผู้สำเร็จราชการ<br />
แทนพระองค์ นำ นายพรเพชร วิชิตชลชัย ประธานสภานิติบัญญัติแห่งชาติ<br />
พลเอก ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรี และนายวีระพล ตั้งสุวรรณ<br />
ประธานศาลฎีกา เฝ้าทูลละอองพระบาทกราบบังคมทูลเชิญเสด็จขึ้นทรงราชย์<br />
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เป็นพระราชโอรสพระองค์เดียว<br />
ในพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช บรมนาถบพิตร และ<br />
สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ ในรัชกาลที่ ๙ เสด็จพระราช<br />
สมภพ เมื่อวันจันทร์ ที่ ๒๘ กรกฎาคม พุทธศักราช ๒๔๙๕ ณ พระที่นั่ง<br />
อัมพรสถาน พระราชวังดุสิต สมเด็จพระสังฆราชเจ้า กรมหลวงวชิรญาณวงศ์<br />
ขณะดำรงสมณศักดิ์ สมเด็จพระวชิรญาณวงศ์ วัดบวรนิเวศวิหาร<br />
ถวายพระนามว่า “สมเด็จพระเจ้าลูกยาเธอ เจ้าฟ้าวชิราลงกรณ บรม<br />
จักรยาดิศรสันตติวงศ เทเวศรธำรงสุบริบาล อภิคุณูประการมหิตลาดุลเดช<br />
ภูมิพลนเรศวรางกูร กิตติสิริสมบูรณสวางควัฒน์ บรมขัตติยราชกุมาร”<br />
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ทรงมีพระเชษฐภคินี ๑ พระองค์ คือ<br />
ทูลกระหม่อมหญิงอุบลรัตนราชกัญญา สิริวัฒนาพรรณวดี และ<br />
พระขนิษฐภคินี ๒ พระองค์ คือ สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา<br />
เจ้าฟ้ามหาจักรีสิรินธร รัฐสีมาคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี<br />
และสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี<br />
ทรงรับการศึกษาเบื้องต้น ณ โรงเรียนจิตรลดา พระราชวังดุสิต<br />
ถึงชั้นมัธยมศึกษาปีที่ ๑ โดยตั้งแต่ทรงพระเยาว์ทรงโปรดการทหาร<br />
ได้โดยเสด็จสมเด็จพระบรมชนกนาถไปทอดพระเนตร และศึกษา<br />
ราชการทหารในหลายเหล่า ทรงห่วงใยความเป็นอยู่ของทหารและ<br />
ตำรวจตระเวนชายแดนที่ปฏิบัติหน้าที่ปกป้องประเทศชาติในเขต<br />
ชายแดน มีพระราชปณิธานว่า เมื่อทรงเจริญพระชนมพรรษาแล้ว<br />
จะทรงรับราชการทหารสนองพระเดชพระคุณต่างพระเนตรพระกรรณ<br />
อย่างเต็มความสามารถ<br />
วันที่ ๑๑ พฤศจิกายน พุทธศักราช ๒๕๐๘ พระบาทสมเด็จ<br />
พระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช บรมนาถบพิตร ทรงพระกรุณา<br />
โปรดเกล้าโปรดกระหม่อมประดับยศ ร้อยตรี เรือตรี เรืออากาศตรี<br />
พระราชทานแก่ สมเด็จพระเจ้าลูกยาเธอ เจ้าฟ้าวชิราลงกรณ<br />
(พระอิสริยยศขณะนั้น) วันที่ ๗ มกราคม พุทธศักราช ๒๕๐๙<br />
เสด็จพระราชดำเนินไปทรงศึกษาต่อ ณ ประเทศอังกฤษ ทรงเข้ารับ<br />
การศึกษาระดับประถมศึกษาที่โรงเรียนคิงส์มีด เมืองซีฟอร์ด<br />
แคว้นซัสเซกส์ ระหว่างเดือนมกราคมถึงเดือนกันยายน พุทธศักราช<br />
๒๕๐๙ จากนั้นทรงเข้าศึกษาต่อที่โรงเรียนมิลล์ฟิลด์ เมืองสตรีท<br />
แคว้นซอมเมอร์เซท ถึงเดือนกรกฎาคม พุทธศักราช ๒๕๑๓<br />
ทรงเตรียมพระองค์เข้าศึกษาวิชาการทหารตามที่ทรงตั้งพระราชหฤทัย<br />
ณ ประเทศออสเตรเลีย ในเดือนสิงหาคม พุทธศักราช ๒๕๑๓<br />
ทรงเข้ารับการศึกษาระดับเตรียมทหารที่โรงเรียนคิงส์ เขตพารามัตตา<br />
นครซิดนีย์ และในเดือนพฤษภาคม พุทธศักราช ๒๕๑๕-๒๕๑๙<br />
ทรงเข้ารับการศึกษาระดับอุดมศึกษา และทรงได้รับปริญญาอักษรศาสตร<br />
บัณฑิต (การศึกษาด้านการทหาร) คณะการศึกษาด้านการทหาร<br />
มหาวิทยาลัยนิวเซาท์เวลส์ ประเทศออสเตรเลีย<br />
พุทธศักราช ๒๕๑๕ ทรงเจริญพระชนมายุครบ ๒๐ พรรษา<br />
พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช บรมนาถบพิตร<br />
ได้ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าโปรดกระหม่อมให้ตั้งการพระราชพิธี<br />
สถาปนาเฉลิมพระนามาภิไธยให้ทรงดำรงพระอิสริยยศ<br />
“สมเด็จพระบรมโอรสาธิราช สยามมกุฎราชกุมาร”<br />
ตามโบราณขัตติยราชประเพณี<br />
วันพฤหัสบดี ที่ ๒๘ ธันวาคม พุทธศักราช ๒๕๑๕<br />
มีพระราชพิธีสถาปนาเฉลิมพระนามาภิไธย ณ พระที่นั่งอนันตสมาคม<br />
พระราชวังดุสิต ปรากฏพระนามตามจารึกในพระสุพรรณบัฏว่า<br />
สมเด็จพระบรมโอรสาธิราช<br />
บดินทรเทพยวรางกูร<br />
วรขัตติยราชสันตติวงศ์<br />
จักรีนเรศยุพราชวิสุทธ<br />
เจ้าฟ้ามหาวชิราลงกรณ<br />
สิริกิติยสมบูรณสวางควัฒน์<br />
มหิตลพงศอดุลยเดช<br />
สยามมกุฎราชกุมาร<br />
พุทธศักราช ๒๕๖๒ ถือเป็นปีมหามงคลของปวงชนชาวไทย<br />
ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าโปรดกระหม่อมให้ตั้งการพระราชพิธี<br />
บรมราชาภิเษกขึ้น ในวันที่ ๔-๖ พฤษภาคม พุทธศักราช ๒๕๖๒<br />
เพื่อความเป็นสวัสดิมงคลของประเทศชาติและราชอาณาจักร<br />
ให้เป็นที่ชื่นชมยินดีของประชาชนผู้มีความหวังตั้งใจอยู่ทั่วกัน
THE KING OF THAI PEOPLE<br />
LONG LIVE THE KING<br />
THAI Smile Airways Company Limited and<br />
WE Smile <strong>Magazine</strong> Join in Our Nation’s Joy on<br />
the Auspicious Occasion of the Coronation of King Rama X<br />
B.E. 2562 (<strong>2019</strong>)<br />
On 13 October 2016, His Majesty King<br />
Bhumibol Adulyadej Borommanathbobitra<br />
passed away. According to Section 2,<br />
Paragraph 2 of the Constitution of the<br />
Kingdom of Thailand (Interim), B.E. 2557<br />
(2014), and Section 23, Paragraph 1<br />
of the Constitution of the Kingdom of<br />
Thailand, B.E. 2550 (2007), the succession<br />
to the throne was stated as follows.<br />
In case the throne is vacant and the<br />
monarch has appointed the heir to the<br />
throne in accordance with the Palace<br />
Law on Succession B.E. 2467 (1924), the<br />
cabinet shall inform the President of the<br />
National Assembly who will then convene<br />
a parliamentary meeting to inform all<br />
members. Then the President of the<br />
National Assembly invites the heir to<br />
throne to ascend the throne as King of<br />
Thailand. In this regard, on 1 December<br />
2016, His Royal Highness Crown Prince<br />
Maha Vajiralongkorn granted an audience<br />
with Regent, Gen Prem Tinsulanonda,<br />
at the Ambara Villa inside Dusit Palace.<br />
The Regent was accompanied by<br />
President of the National Assembly<br />
Pornpetch Wichitcholchai; Prime Minister<br />
Gen Prayut Chan-o-cha; and Supreme<br />
Court President Weerapol Tangsuwan.<br />
They attended the audience to invite<br />
Maha Vajiralongkorn to ascend the<br />
throne.<br />
His Majesty the King is the only son<br />
of His Majesty King Bhumibol Adulyadej<br />
Borommanathbobitra (Rama IX) and<br />
Her Majesty Queen Sirikit. The King was<br />
born on 28 July 1952 at the Ambara Villa<br />
in the grounds of Dusit Palace.<br />
Somdet Phra Wachirayanawong of<br />
Wat Bowonniwet Vihara (who later<br />
became Somdet Phra Sangkharat<br />
Chao Kromma Luang Wachirayanawong,<br />
the Supreme Patriarch of Thailand)<br />
gave a name to him at birth: “Somdet<br />
Phrachao Lukya Thoe Chaofah<br />
Vajiralongkorn Borommachakrayadit<br />
Santatiwong Thevejthamrong Suboriban<br />
Aphikhunuprakarn Mahittaladuladej<br />
Bhumibol Nareswarangkrun<br />
Kittisirisombunsawanghawat<br />
Boromkhuttiyarajakuman.”<br />
The King has 1 older sister, Princess<br />
Ubolratana Rajakanya Sirivadhana<br />
Barnavadi, and 2 younger sisters,<br />
Her Royal Highness Princess Maha Chakri<br />
Sirindhorn Rathasimagunakornpiyajat<br />
Sayamboromrajakumari and Her<br />
Royal Highness Princess Chulabhorn<br />
Valayalaksana Agrarajakumari. The King<br />
began his education at Chitralada School<br />
in the grounds of Dusit Palace until his<br />
completion of Matthayom 1. Since a<br />
young age, he had shown interest in<br />
military affairs and often accompanied<br />
his father, Rama IX, during the latter’s visits<br />
to inspect and learn military issues of the<br />
Royal Thai Armed Forces. During these<br />
royal visits, he was concerned about the<br />
wellbeing of border patrol soldiers and
ROYAL BIOGRAPHY<br />
泰 国 人 民 的 国 王<br />
THE KING OF THAI PEOPLE<br />
—— 玛 哈 · 哇 集 拉 隆 功 陛 下<br />
2016 年 10 月 13 日 , 普 密 蓬 · 阿 杜 德 国 王 驾 崩 , 依 据 2016 年 《 泰 国 宪 法 ( 临 时 版 )》 第 2 条 第 2 款 与 2007 年 《 泰 国<br />
police who were deployed in the border<br />
areas to protect the Kingdom. It was his<br />
intention to serve as a soldier when he<br />
grew up.<br />
On 11 November 1965, His Majesty<br />
King Bhumibol Adulyadej conferred<br />
on Maha Vajiralongkorn the ranks of<br />
Sub Lieutenant (of the Royal Thai Army),<br />
Sub Lieutenant (Royal Thai Navy)<br />
and Pilot Officer (Royal Thai Air Force).<br />
On 7 January 1966, he was sent to the<br />
United Kingdom to begin his primary<br />
education at King’s Mead School in<br />
Seaford, Sussex, from January to<br />
September 1966. Later he enrolled at<br />
Millfield School in Street, Somerset.<br />
In July 1970, the Prince prepared for his<br />
military studies in Australia to fulfil his<br />
ambition of becoming a soldier.<br />
In August 1970 he started attending<br />
a training course at the King’s School<br />
Parramatta, Sydney, Australia.<br />
From <strong>May</strong> 1972 to 1976, he pursued<br />
an undergraduate course and earned<br />
a Bachelor of Arts degree (Military)<br />
from the Faculty of Military Studies,<br />
the University of New South Wales,<br />
in Australia.<br />
In 1972 when Maha Vajiralongkorn<br />
was 20, His Majesty King Bhumibol<br />
Adulyadej organised a royal ceremony<br />
to bestow upon him the title of “Somdet<br />
Phra Boromma-orasadhiraj Sayam<br />
Makutrajakuman” in accordance with<br />
the ancient traditional royal practice.<br />
On Thursday 28 December 1972,<br />
a ceremony was held at the Ananta<br />
Samakhom Throne Hall inside Dusit<br />
Palace to grant Maha Vajiralongkorn<br />
a royal official title, which was inscribed<br />
in the royal golden plaque or<br />
Phra Suphannabat as follows:<br />
Somdet Phra Boromma-orasadhiraj<br />
Chaofah Maha Vajiralongkorn<br />
Bodindradebayavarangkun<br />
Sirikittayasombunsawangkhawat<br />
Worakhuttiyarajsantatiwong<br />
Mahitalaphong Adulayadet<br />
Chakkrinaresyuppharajvisut<br />
Sayammakutrajakuman<br />
The year <strong>2019</strong> is an auspicious year<br />
for Thai people. His Majesty has approved<br />
that the Royal Coronation Ceremony<br />
will be held from 4-6 <strong>May</strong> <strong>2019</strong> to bring<br />
auspiciousness to the State and the<br />
Kingdom and to bring delight to his<br />
subjects who are invariably filled with<br />
hope and anticipation.<br />
宪 法 》 第 23 条 第 1 款 关 于 继 承 王 位 的 规 定 , 即 若 王 位 缺 席 , 且 若 先 王 已 依 据 1924 年 王 室 传 统 规 定 册 封 王 储 ,<br />
便 让 内 阁 通 知 议 会 主 席 , 议 会 主 席 召 集 议 会 通 告 此 事 , 且 由 议 会 主 席 奏 请 王 储 继 位 。 在 此 之 际 ,2016 年 12 月 1<br />
日 , 玛 哈 · 哇 集 拉 隆 功 王 储 殿 下 前 往 律 实 宫 安 蓬 萨 探 殿 受 到 由 担 任 摄 政 王 炳 · 廷 素 拉 暖 先 生 带 领 国 家 立 法 议 会 主<br />
席 蓬 佩 · 威 持 春 猜 先 生 、 泰 国 总 理 巴 育 · 詹 欧 差 将 军 、 以 及 最 高 法 院 主 席 威 拉 蓬 · 谭 苏 万 先 生 的 接 见 , 奏 请 殿 下<br />
继 承 王 位 。<br />
拉 玛 十 世 王 是 普 密 蓬 · 阿 杜 德 国 王 和 诗 丽 吉 王 后 唯 一 的 皇 子 ,1952 年 7 月 28 日 星 期 一 在 律 实 宫 安 蓬 萨 探 殿<br />
诞 生 , 上 有 姐 姐 乌 汶 叻 公 主 , 下 有 两 个 妹 妹 分 别 是 诗 琳 通 公 主 和 朱 拉 蓬 公 主 。 玛 哈 · 哇 集 拉 隆 功 陛 下 从 幼 年 启<br />
蒙 教 育 到 中 学 一 年 级 阶 段 , 都 是 在 律 实 宫 内 的 奇 托 拉 达 学 校 接 受 教 育 。 他 从 小 就 对 军 事 有 着 浓 厚 的 兴 趣 , 曾 多<br />
次 与 父 皇 同 行 到 各 地 观 察 军 事 训 练 , 学 习 军 事 知 识 , 并 且 关 怀 边 境 土 兵 的 生 活 情 况 。 从 那 时 起 , 陛 下 就 有 意 向<br />
长 大 后 服 兵 役 , 尽 力 为 国 家 作 出 贡 献 。<br />
1965 年 11 月 13 日 , 拉 玛 九 世 国 王 恩 赐 玛 哈 · 哇 集 拉 隆 功 殿 下 陆 军 、 海 军 和 空 军 少 尉 的 军 衔 , 担 任 第 一 陆 军<br />
部 皇 家 禁 卫 军 的 特 军 兵 。1966 年 1 月 7 日 , 玛 哈 · 哇 集 拉 隆 功 殿 下 赴 英 国 留 学 , 并 于 当 年 的 1 月 至 9 月 在 苏 塞 克 斯<br />
郡 锡 福 德 市 皇 家 米 德 学 校 接 受 初 学 教 育 。 之 后 , 他 继 续 在 萨 默 塞 特 郡 斯 特 瑞 特 米 尔 菲 尔 德 学 校 接 受 教 育 。 直 到<br />
1970 年 7 月 , 根 据 他 当 初 的 意 愿 , 准 备 赴 澳 大 利 亚 学 习 军 事 , 并 随 后 于 1970 年 8 月 在 悉 尼 帕 拉 马 塔 国 王 学 校 接<br />
受 初 级 军 事 教 育 。 后 来 在 1972 年 5 月 至 1976 年 五 月 , 转 入 澳 大 利 亚 新 南 威 尔 士 大 学 接 受 高 等 教 育 , 并 获 得 文 学<br />
学 士 学 位 ( 军 事 教 育 ) 军 事 教 育 学 院 。<br />
在 1972 年 , 殿 下 年 满 20 岁 , 普 密 蓬 · 阿 杜 德 国 王 根 据 王 室 传 统 规 定 谕 令 于 1972 年 12 月 28 日 在 律 实 宫 阿 南 达<br />
沙 玛 空 皇 家 御 会 馆 举 办 王 储 受 封 仪 式 , 册 封 玛 哈 · 哇 集 拉 隆 功 殿 下 为 王 储 。<br />
<strong>2019</strong> 年 作 为 泰 国 吉 庆 年 , 在 此 , 陛 下 谕 令 将 于 <strong>2019</strong> 年 5 月 4 日 至 6 日 举 办 加 冕 典 礼 , 为 国 庆 祥 瑞 , 人 民 欢 喜 。
สารจากผู้บริหาร<br />
เนื่องในโอกาสพระราชพิธีบรมราชาภิเษก พุทธศักราช ๒๕๖๒<br />
ขอพระองค์ทรงพระเจริญ<br />
ด้วยเกล้าด้วยกระหม่อม ขอเดชะ<br />
ข้าพระพุทธเจ้า คณะผู้บริหาร และพนักงาน<br />
บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จำกัด<br />
ในการพระราชพิธีบรมราชาภิเษก เดือนพฤษภาคม พุทธศักราช ๒๕๖๒ ถือเป็นช่วงเวลาที่มีความส ำคัญอย่างยิ่งต่อประวัติศาสตร์ชาติไทย<br />
และพสกนิกรชาวไทยต่างได้ชื่นชมพระบารมี และถวายพระพรชัยมงคลด้วยความจงรักภักดีโดยพร้อมเพรียงกัน<br />
ในโอกาสมหามงคลนี้ เพื่อเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ ๑๐ บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จ ำกัด ได้ขอพระราชทาน<br />
พระราชานุญาตเชิญพระราชประวัติของพระองค์ มาเสนอในวีสมายล์ฉบับนี้<br />
เดือนที่ผ่านมา TripAdvisor เว็บไซต์ด้านการท่องเที่ยวชื่อดังระดับโลก ได้ประกาศผลรางวัล ๒๕๖๒ TripAdvisor Travellers’ Choice®<br />
Awards จากการรีวิวของผู้โดยสารทั่วโลก ซึ่งสายการบินไทยสมายล์ได้รับ ๒ รางวัล ได้แก่ สายการบินยอดเยี่ยมอันดับหนึ่งของประเทศไทย<br />
(Best Airline in Thailand) และสายการบินยอดเยี่ยมในภูมิภาคเอเชีย (Travellers’ Choice Regional Airline - Asia) ติดต่อกันเป็นปีที่ ๓<br />
รางวัลแห่งความภาคภูมิใจดังกล่าว ถือเป็นกำลังใจสำคัญให้กับพนักงานไทยสมายล์ทุกคนเดินหน้าในการให้บริการที่ดีที่สุด<br />
เพื่อตอบสนองทุกความต้องการและสร้างความประทับใจแก่ผู้โดยสารต่อไป<br />
ดิฉันในนามของตัวแทนผู้บริหารและพนักงานทุกคน ขอขอบพระคุณทุกท่านเป็นอย่างสูง ส ำหรับรางวัลที่ได้รับในครั้งนี้<br />
และหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้มีโอกาสในการให้บริการท่านอีกในการเดินทางครั้งต่อไป แล้วพบกันฉบับหน้าค่ะ<br />
ชาริตา ลีลายุทธ<br />
รักษาการประธานเจ้าหน้าที่บริหาร<br />
บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จำกัด<br />
Long Live the King<br />
The Management and Staff of THAI Smile Airways Company Limited<br />
Join in Our Nation’s Joy on the Auspicious Occasion of<br />
the Coronation of King Rama X B.E. 2562 (<strong>2019</strong>)<br />
The Royal Coronation Ceremony in <strong>May</strong> <strong>2019</strong> is of paramount importance to the history of the<br />
Thai kingdom. All Thais mark the occasion with their appreciation of King Rama X’s great charisma<br />
while loyally extending their best wishes to His Majesty in unison.<br />
On this auspicious occasion and in honour of His Majesty the King, THAI Smile Airways<br />
Company Limited has obtained His Majesty’s approval to feature a special biographical<br />
report on His Majesty the King in this issue of WE Smile.<br />
Last month, global travel website TripAdvisor announced the winners of the <strong>2019</strong><br />
TripAdvisor Travellers’ Choice® Awards based on the reviews by passengers worldwide.<br />
THAI Smile won 2 awards – “Best Airline in Thailand” and “Travellers’ Choice Regional Airline - (Asia)”<br />
– for the 3 rd consecutive year.<br />
While these accolades are our pride and joy, they come as a worthwhile morale booster for all<br />
THAI Smile staff who will continue to provide the best service to satisfy the needs of, and leave<br />
a lasting impression on, all our passengers.<br />
On behalf of THAI Smile’s management and employees, I would like to express my heartfelt<br />
thanks to all those who have honoured us with the awards. I truly hope that we will have the<br />
opportunity to provide our service to you on your next trip once again. See you in the next issue.<br />
在 <strong>2019</strong> 年 加 冕 典 礼 之 际<br />
泰 国 微 笑 航 空 有 限 公 司 的 管 理 委 员 和 工 作 人 员<br />
恭 祝 国 王 万 寿 无 疆<br />
<strong>2019</strong> 年 5 月 加 冕 典 礼 是 一 个 非 常 重 要 的 时 刻 , 它 将 被<br />
载 入 泰 国 史 册 。 泰 国 万 民 钦 佩 贤 明 君 王 , 衷 心 恭 祝 国<br />
王 万 寿 无 疆 。<br />
在 此 祥 瑞 之 际 , 为 庆 祝 拉 玛 十 世 国 王 崇 高 荣 誉 ,<br />
泰 国 微 笑 航 空 有 限 公 司 请 求 国 王 的 恩 准 将 国 王 传 记 发<br />
表 在 本 期 《We Smile》 杂 志 上 。<br />
上 个 月 , 全 球 领 先 的 猫 途 鹰 旅 游 网 站 根 据 全 球 旅<br />
客 的 评 选 , 公 布 了 <strong>2019</strong> 年 猫 途 鹰 旅 行 者 大 奖 , 泰 国 微<br />
笑 航 空 连 续 第 三 年 荣 获 2 项 大 奖 分 别 为 “ 泰 国 最 佳 航 空<br />
公 司 ” 和 “ 旅 行 者 选 择 最 佳 亚 洲 区 域 航 空 公 司 ”。<br />
此 荣 耀 之 大 奖 亦 是 对 泰 国 微 笑 航 空 所 有 工 作 人 员<br />
的 鼓 励 , 让 我 们 尽 心 提 供 最 好 的 服 务 , 以 满 足 每 位 旅<br />
客 的 需 求 , 给 每 位 旅 客 留 下 难 以 忘 怀 的 印 象 。<br />
我 谨 代 表 公 司 管 理 层 及 所 有 员 工 衷 心 感 谢 每 位<br />
旅 客 , 希 望 能 为 您 的 下 次 旅 行 提 供 服 务 , 我 们 下 期<br />
再 会 !<br />
Charita Leelayudth<br />
Acting Chief Executive Officer<br />
THAI Smile Airways Company Limited<br />
查 瑞 塔 - 里 拉 育 德<br />
代 理 首 席 执 行 官<br />
泰 国 微 笑 航 空 有 限 公 司<br />
* หากมีคำแนะนำหรือข้อติชมประการใด กรุณาส่งมาที่<br />
customer.service@thaismileair.com ความคิดเห็นของท่าน<br />
จะเป็นประโยชน์ต่อการพัฒนาปรับปรุงการบริการ เพื่อให้<br />
ผู้โดยสารของเราได้รับความพอใจสูงสุด สำหรับข้อมูลต่างๆ<br />
เกี่ยวกับสายการบินไทยสมายล์ สามารถศึกษาเพิ่มเติมได้ที่<br />
เว็บไซต์ www.thaismileair.com และกด ‘like’ ที่หน้าเฟซบุ๊ก<br />
www.facebook.com/thaismileairways เพื่อได้รับข่าวสาร<br />
ล่าสุดของเรา<br />
* Please send us an email at customer.service@thaismileair.com to let us<br />
know your ideas on how we may further improve our services. For more<br />
information, please explore our website at www.thaismileair.com and ‘like’<br />
our Facebook page at www.facebook.com/thaismileairways for the latest news.
THAI Smile Airways<br />
Company Limited<br />
Building 9, 1 st - 2 nd Floors<br />
89 Vibhavadi Rangsit Road, Chatuchak,<br />
Bangkok 10900<br />
Editorial Advisory Board<br />
Nednapang Teeravas<br />
Chief Customer Service Officer<br />
Sancharn Sathaphornwuthikhun<br />
In-Flight Service Director<br />
Sirikwan Songsittichok<br />
Branding & Marketing<br />
Communications Director<br />
อุปกรณอำนวยความสะดวกล้ำสมัย<br />
Head-Up Display<br />
8’’ Advanced Touch Display Audio<br />
with Apple CarPlay<br />
7’’ TFT Multi-Information Display<br />
Wireless Charger<br />
Memory Seat with<br />
Easy Entry/Exit<br />
Publisher<br />
Editorial<br />
Contributors<br />
MPMI Group Co., Ltd.<br />
1 Soi Lasalle 23/2,<br />
Bangna, Bangkok 10260, Thailand<br />
Tel: +66(0) 2744 4975<br />
Fax: +66(0) 2744 5271<br />
Managing Director<br />
Steven Fong Chookiat Pangviphas<br />
steven@mpmith.com<br />
Advertising<br />
Media Manager<br />
Niramol Suwandee<br />
niramol@mpmith.com<br />
Marketing Executive<br />
Lapassathorn Sangvalpech<br />
lapassathorn@mpmith.com<br />
Advertising Sales Hotlines<br />
Niramol +668 1315 9814<br />
Guitar +668 7929 6611<br />
advertising@wesmilemagazine.com<br />
wesmilemagazine.com<br />
“WE Smile” is the in-flight magazine of THAI Smile<br />
Airways Company Limited and is edited and published<br />
by MPMI Group Co., Ltd. All articles and photographs<br />
published herein are created by the authors and<br />
Email: editorial@wesmilemagazine.com<br />
Editor-in-Chief Supattra Sooksawud<br />
Assistant Editor (English) Manote Tripathi<br />
Assistant Editor (Chinese) Suda Amornchalanun<br />
Proofreader Chuleeporn Wiriyawongchai<br />
Photographers Termsit Siriphanich<br />
Pangchanak Pangviphas<br />
Art<br />
Graphic Designer<br />
Panyaporn Panyachote<br />
Overseas Advertising Representatives<br />
AUSTRALIA<br />
The Media Company<br />
Leanne Richardson<br />
Tel: +612 9960 4392<br />
leanne@themediaco.com.au<br />
CHINA, HONG KONG, MACAU<br />
China Media Options Co., Ltd.<br />
Rebecca Tsang-Pereira<br />
Tel: +852 2321 9788<br />
rebeccaCMOsupport@gmail.com<br />
FRANCE, GERMANY,<br />
SWITZERLAND<br />
Infopac Media House<br />
Jean Charles Abeille<br />
Tel: +331 4643 0066<br />
jcabeille@infopac.fr<br />
INDIA, MALDIVES<br />
RMA Media<br />
Faredoon Kuka<br />
Tel: +9122 2925 3735<br />
kuka@rmamedia.com<br />
KOREA<br />
Medirep Co.<br />
Soohoon Oh<br />
Tel: +822 734 0786<br />
soohoonoh@medireponline.com<br />
MALAYSIA<br />
MPMI Sdn Bhd<br />
Alvin Tan<br />
Tel: +603 7880 2185<br />
mpmimy@gmail.com<br />
photographers at their own discretion and do not<br />
necessarily represent the views of the airline. THAI Smile<br />
Airways holds no responsibility or liability arising out of<br />
the publication of such articles and photographs.<br />
Chaton Chokpattara<br />
Tomorn Sookprecha<br />
Korakot Punlopruksa<br />
Piyalak Nakayodhin<br />
Sayan Chuenudomsavad<br />
Garagay Sriparinyasin<br />
Chumpol Akkapantanon<br />
Production<br />
Colour Separation Soontorn Film<br />
Printer WPS (Thailand) Co., Ltd.<br />
SINGAPORE, INDONESIA<br />
MPMI Pte Ltd.<br />
S. S. Hoo<br />
Tel: +65 6464 6261<br />
mpmisg@gmail.com<br />
UNITED KINGDOM<br />
Major Media Ltd.<br />
David Hammond<br />
Tel: +44(0) 20 8467 8884<br />
david@majormedia.co.uk<br />
USA<br />
The Multimedia Inc.<br />
Fernando Mariano<br />
Tel: +14 0790 3500<br />
fmar@multimediausa.com<br />
All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced,<br />
stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any<br />
means without the prior written permission of THAI Smile Airways<br />
Company Limited and MPMI Group Co., Ltd.<br />
เทคโนโลยีความปลอดภัยอัจฉรยะ<br />
2 ระบบขับเคลื่อนทรงพลัง<br />
ACC with LSF<br />
RDM with LDW<br />
LKAS<br />
CMBS<br />
Auto High-Beam<br />
Honda Smart Parking<br />
Assist System<br />
Multi-View Camera System<br />
Cross Traffic Monitor<br />
พบกันที่โชวรูมฮอนดา พฤษภาคมนี้<br />
สอบถามขอมูลเพมเติมไดที่โชวรูมฮอนดาทั่วประเทศ หรอ Call Center โทร. 0 2341 7777 ตางจังหวัดโทรฟร 1 800 239 833 หรอ www.honda.co.th/accord
eyondresortkhaolak.com<br />
beyondresortkata.com<br />
Families, including those with young children, will find these three<br />
unique beach resorts in southern Thailand offer fun for all ages.<br />
phuketorchid.com<br />
Couples looking for seclusion and the best<br />
locations at southern Thailand’s top destinations<br />
choose these three beach resorts.<br />
BEYOND RESORT KHAOLAK<br />
Our adults-only, all-villa beachfront resort set directly on the golden sands<br />
of Pakweep Beach in Khaolak offers privacy and romance along with easy<br />
access to Khaolak’s nightlife, nature trails and island-hopping boat trips.<br />
BEYOND RESORT KATA<br />
Set on the golden sands of Kata Beach<br />
in Phuket, with the sand and the<br />
shallow sea only moments away from<br />
the guestrooms, our resort hotel is a<br />
classic for family enjoyment for moms,<br />
dads, kids and seniors.<br />
beyondresortkaron.com<br />
beyondpatong.com<br />
BEYOND PATONG<br />
Our hotel is perfectly sited for both<br />
beach and town, and with its dramatic<br />
Deep Blue Sea design theme and<br />
its rooftop bar offers countless photo<br />
opportunities for couples enjoying all the<br />
excitement of Phuket’s famous Patong.<br />
BEYOND RESORT KARON<br />
For adult guests only, our resort is located on Karon Beach in Phuket,<br />
an idyllic setting with the soft sands only moments away from your sea facing<br />
room, and the fun and entertainment of Karon Town within easy reach.<br />
PHUKET ORCHID<br />
RESORT & SPA<br />
Our resort offers an exciting tropical<br />
island holiday for all family members,<br />
with its thrilling water slides, its<br />
special pool for the very young,<br />
its great food, and lots of action for<br />
everyone.<br />
beyondresortkrabi.com<br />
BEYOND RESORT KRABI<br />
With its own beachfront setting and<br />
pristine natural surroundings, our resort<br />
is a perfect home base for a family<br />
wishing to explore the forest trails,<br />
fi shing villages, hidden beaches and<br />
tiny islands of Krabi province.
สารบัญ Contents MAY <strong>2019</strong><br />
20 Calendar<br />
วันสำคัญและเทศกาลเด่นประจำเดือน<br />
Interesting Festivals of the Month<br />
本 月 有 趣 节 日<br />
22 Update<br />
ข่าวสารและกิจกรรมน่าสนใจ<br />
ประจำเดือน<br />
Monthly News and Latest Events<br />
本 月 新 闻 和 活 动 更 新<br />
26 Beauty<br />
เติมความสดใสต้อนรับฤดูกาล<br />
อันเบิกบาน<br />
Freshening up Springtime<br />
28 Packing<br />
สนุกกับการสวมชุดลำลอง<br />
ท่องเมืองขอนแก่น<br />
For Her : Casual Style<br />
穿 搭 休 闲 装 游 玩 孔 敬<br />
จัดเสื้อผ้าพร้อมเที่ยวเจิ้งโจว<br />
ในบรรยากาศรื่นรมย์<br />
For Him : Spring Look<br />
挑 选 衣 服 出 游 郑 州 之 旅<br />
30 Taste<br />
สัมผัสแห่งรสชาติ<br />
อาหารผสานหลายวัฒนธรรม<br />
The World’s Great Fusion Wonders<br />
多 元 文 化 饮 食 , 美 味 之 体 验<br />
หอมกลิ่นขนมไทย<br />
หวานในรสชาติที่คุ้นเคย<br />
Fragrant Thai Desserts<br />
in Familiar Flavours<br />
芬 芳 泰 式 甜 品 , 纯 正 香 醇 甜 味<br />
34 Relax<br />
นวดผ่อนคลายในห้องแห่งความสุข<br />
Indulgent Pampering in Bliss Room<br />
36 Stay<br />
ที่สุดแห่งการพักผ่อน<br />
ณ AKIRA Lipe Beach Resort<br />
The Ultimate in Vacation<br />
at AKIRA Lipe Beach Resort<br />
阿 基 拉 利 普 岛 度 假 酒 店 的 最<br />
佳 之 休 闲 体 验<br />
94 Horoscopes<br />
เที่ยวทั่วไทยไปตามดวง<br />
เดือนพฤษภาคม 2562<br />
Enjoy Travelling<br />
with Your Stars : <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
随 着 <strong>2019</strong> 年 5 月 星 座 运 势 舒 畅 旅 游<br />
Art & Culture<br />
38 ผ้ามัดหมี่ขอนแก่น<br />
งามผ้าไทยลือไกลไปทั่วโลก<br />
Khon Kaen Mudmee, World-renowned<br />
Thai Fabrics<br />
享 誉 世 界 之 孔 敬 扎 染 泰 丝<br />
64 Reflections<br />
ปั่นตามรอยเสด็จพระราชดำเนินเลียบพระนคร<br />
โดยขบวนพยุหยาตราทางสถลมารค<br />
On Two Wheels along the Royal Route<br />
随 着 皇 家 礼 仪 游 行 沿 着 拍 那 空 路 骑 自 行 车<br />
74 เที่ยวเจิ้งโจว<br />
ดินแดนแห่งอารยธรรมพันปี<br />
Zhengzhou, the Land of Millennia-old Civilisation<br />
游 历 千 年 文 明 郑 州<br />
82 WHERE WE FLY<br />
84 SPECIAL SERVICE REQUEST<br />
86 FOOD<br />
87 BEST OF LUCK, BEST OF SMILE<br />
88 NEWS<br />
90 FOR YOUR SAFETY<br />
92 TALK<br />
98 WEFIE<br />
增 添 活 力 , 迎 接 欢 欣 之 季<br />
极 乐 室 之 放 松 按 摩
WHAT’S ON<br />
Calendar<br />
INTERESTING FESTIVALS<br />
OF THE MONTH<br />
15-26 พฤษภาคม 2562<br />
15-26 <strong>May</strong> <strong>2019</strong> / <strong>2019</strong> 年 5 月 15 日 -26 日<br />
เทศกาลอาหาร 2 ทะเล / สงขลา<br />
เทศบาลนครสงขลา จับมือกับจังหวัดสงขลา และการ<br />
ท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย สำนักงานหาดใหญ่ เนรมิตงาน<br />
เทศกาลอาหาร 2 ทะเล ยกขบวนอาหารทะเลและอาหาร<br />
พื้นบ้านกว่า 300 ชนิด มาให้ชิมอย่างจุใจ โดยมีศิลปินดารา<br />
มาให้ความบันเทิง และมีสินค้าโอทอปให้ช้อปปิ้งติดไม้ติดมือ<br />
กลับบ้าน งานจัดบริเวณเวทีสระบัว แหลมสมิหลา จังหวัด<br />
สงขลา<br />
Songkhla Seafood Festival / Songkhla<br />
Being organised by the Songkhla Municipality<br />
and the Hat Yai office of the TAT, the festival<br />
has more than 300 types of seafood and local<br />
delicacies. Entertainment is provided by<br />
musicians and movie stars. The festival has shops<br />
selling interesting OTOP products.<br />
The venue is the Srabua Stage<br />
area, Laem Simila.<br />
两 片 海 洋 美 食 节 / 宋 卡<br />
宋 卡 市 政 府 与 泰 国 旅 游 局 合 艾<br />
办 公 室 合 作 于 宋 卡 府 莲 莎<br />
密 拉 半 岛 莲 花 池 举 办 两 片<br />
海 洋 美 食 节 , 活 动 带 来 了<br />
超 过 300 种 海 鲜 及 当 地 美 食 ,<br />
活 动 现 场 还 有 泰 国 明 星 表 演<br />
和 各 地 手 工 艺 品 出 售 。<br />
4-13 พฤษภาคม 2562<br />
4-13 <strong>May</strong> <strong>2019</strong> / <strong>2019</strong> 年 5 月 4 日 -13 日<br />
งานเฉลิมฉลองครบรอบ 147 ปี ก่อตั้งจังหวัดกระบี่ / กระบี่<br />
เทศบาลเมืองกระบี่ จัดงานเฉลิมฉลองครบรอบ 147 ปี ก่อตั้งจังหวัดกระบี่อย่างยิ่งใหญ่<br />
ชวนนักท่องเที่ยวมาร่วมงานที่จะมีการแข่งขันเรือหัวโทงแจวย้อนยุค การแสดงมังกรทอง<br />
พ่นไฟ การแสดงศิลปวัฒนธรรมท้องถิ่น ดนตรีพื้นบ้าน และกิจกรรมอีกมากมาย<br />
ณ สนามหน้าพิพิธภัณฑ์ลูกปัดอันดามัน (ถนนมหาราช) จังหวัดกระบี่<br />
147 Years of Krabi Celebrations / Krabi<br />
The Krabi Municipality celebrates the 147 th anniversary of Krabi with<br />
ranging festivities including a vintage boat race, a “fire-spewing dragon”<br />
show, folk performances and other fun-filled activities. The venue is the<br />
field in front of the Andaman Beads Museum on Maharat Road.<br />
147 周 年 甲 米 府 成 立 节 / 甲 米<br />
为 庆 祝 甲 米 成 立 147 周 年 , 甲 米 市 政 府 将 在 甲 米 府 安 达 曼 珠 子 博 物 馆 ( 玛 哈 拉 路 )<br />
盛 大 举 办 庆 祝 活 动 , 节 日 里 包 括 古 船 比 赛 、 金 龙 喷 火 表 演 、 当 地 文 化 艺 术 和 音 乐<br />
表 演 等 众 多 活 动 。<br />
26-29 พฤษภาคม 2562<br />
26-29 <strong>May</strong> <strong>2019</strong> / <strong>2019</strong> 年 5 月 26 日 -29 日<br />
เทศกาลวิสาขบูชา 2562 / สกลนคร<br />
จังหวัดสกลนครจัดงานเทศกาลวันวิสาขบูชาอย่างยิ่งใหญ่<br />
เป็นประจำทุกปี โดยในปีนี้นอกจากเชิญชวนพุทธศาสนิกชน<br />
และผู้สนใจร่วมเจริญศีลภาวนาและเวียนเทียน ณ วัดป่าสุทธาวาส<br />
และวัดพระธาตุเชิงชุมวรวิหารแล้ว ยังมีการจัดขบวนแห่โคมบัว<br />
บูชาอันตระการตา พร้อมนิทรรศการวันวิสาขบูชาให้ได้ชมกัน<br />
อีกด้วย<br />
Visakha Bucha Festival <strong>2019</strong> / Sakon<br />
Nakhon<br />
Annually held at Wat Pa Sutthawat and Wat Phra<br />
That Choeng Chum Worawihan, Sakon Nakhon is<br />
playing host to the Visakha Bucha Festival on a grand<br />
scale with Buddhists coming together to join prayers<br />
and a candlelit procession around the temple.<br />
The festival features a spectacular procession of<br />
lotus lanterns and a Visakha Bucha exhibition,<br />
among other things.<br />
<strong>2019</strong> 年 卫 塞 节 / 色 军<br />
色 军 府 卫 塞 节 , 今 年 将 在 素 它 哇 森 林 寺 和 拍 它 称 春 塔 寺 举 办 ,<br />
节 日 里 包 括 坐 禅 及 巡 烛 礼 活 动 、 莲 花 灯 笼 游 行 和 卫 塞 节 展 览 。<br />
18 พฤษภาคม 2562<br />
18 <strong>May</strong> <strong>2019</strong> / <strong>2019</strong> 年 5 月 18 日<br />
เทศกาลไหว้พระธาตุขามแก่น 2562 / ขอนแก่น<br />
งานประเพณีของชาวขอนแก่นที่จัดขึ้นเป็นประจ ำทุกปี ในคืนวันเพ็ญเดือน 6 หรือ<br />
วันวิสาขบูชา โดยในปีนี้ตรงกับวันที่ 18 พฤษภาคม ซึ่งก ำหนดให้เป็นวันเฉลิมฉลอง<br />
พระธาตุ เพื่อให้ประชาชนทั้งในและนอกพื้นที่ได้สักการะพระธาตุคู่บ้านคู่เมือง นอกจากนี้<br />
ยังมีการแสดงศิลปะพื้นบ้าน และการออกร้านจำหน่ายสินค้าต่างๆ งานจัดบริเวณ<br />
วัดเจติยภูมิ จังหวัดขอนแก่น<br />
Phrathat Kham Kaen Fair <strong>2019</strong> / Khon Kaen<br />
The annual fair takes place on Visakha Bucha Day (18 <strong>May</strong>), one of the<br />
most important Buddhist holidays, at Wat Chetiyaphum where the<br />
famed Kham Kaen Stupa is located. Buddhists from all over Khon Kaen<br />
and beyond come to pay their respects to the great stupa which houses<br />
Lord Buddha’s relics. The fair has folk performances and shops selling<br />
locally made products.<br />
<strong>2019</strong> 年 康 梗 佛 塔 节 / 孔 敬<br />
孔 敬 人 民 的 传 统 节 日 , 泰 历 每 年 6 月 月 圆 之 日 或 卫 塞 节 举 办 , 今 年 于 5 月 18 日 定 为 佛 塔 节<br />
在 孔 敬 府 杰 迪 雅 蓬 寺 举 办 , 节 日 里 含 钠 当 地 艺 术 表 演 和 各 种 产 品 展 览 。<br />
8-12 พฤษภาคม 2562<br />
8-12 <strong>May</strong> <strong>2019</strong> / <strong>2019</strong> 年 5 月 8 日 -12 日<br />
ประเพณีบุญบั้งไฟ / ยโสธร<br />
ร่วมสืบสานตำนานวิถีอีสาน กับงานบุญบั้งไฟที่ขึ้นชื่อของจังหวัดยโสธร ซึ่งเป็นงาน<br />
ประเพณีจุดบั้งไฟเพื่อขอฝนให้ตกลงมา เพื่อความอุดมสมบูรณ์ของไร่นา พร้อมชมขบวน<br />
แห่บั้งไฟอันสวยงามอลังการ การแกะลายบั้งไฟ การประกวดธิดาบั้งไฟ ฯลฯ<br />
ณ สวนสาธารณะพญาแถน และสนามหน้าที่ว่าการอำเภอเมืองยโสธร<br />
Rocket Festival / Yasothorn<br />
Designed to preserve the traditional Isaan way of life and appeal to gods<br />
for rain during the farming season, the Rocket Festival (Bun Bang Fai)<br />
takes place at Phaya Thaen Park as well as the lawn in front of Mueang<br />
Yasothon District Office. The festival features a thrilling rocket procession,<br />
a rocket carvings exhibition and a rocket-themed beauty pageant.<br />
火 箭 节 / 益 梭 通<br />
是 为 求 风 调 雨 顺 、 五 谷 丰 登 的 伊 森 地 区 传 统 节 日 。 节 日 里 设 有 宏 伟 的 火 箭 游 行 和 精 致 的<br />
火 箭 雕 刻 等 , 活 动 将 于 趴 拍 雅 天 公 园 和 益 梭 通 市 政 府 广 场 举 办 。<br />
<strong>May</strong> <strong>2019</strong> 21
UPDATE<br />
POSTAGE STAMPS IN CELEBRATION<br />
OF THE ROYAL CORONATION CEREMONY<br />
ไปรษณีย์ไทยจัดทำตราไปรษณียากรที่ระลึกชุด พระราชพิธีบรมราชาภิเษก<br />
รัชกาลที่ 10 งดงามด้วยเทคนิคพิมพ์บนฟอยล์กระจกครั้งแรกของโลก<br />
พร้อมปั๊มดุนนูนอักษร พระปรมาภิไธย ว.ป.ร. ข้อความชื่อประเทศ ชนิดราคา<br />
และพระบรมฉายาลักษณ์ จำนวนพิมพ์ 3 ล้านดวง เปิดจำหน่ายในวันที่<br />
4 พฤษภาคมนี้ เป็นต้นไป สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมที่ THP Contact Centre 1545<br />
หรือ www.thailandpost.co.th<br />
Thailand Post has rolled out a special collection of postage stamps to<br />
celebrate the Royal Coronation Ceremony of His Majesty King Maha<br />
Vajiralongkorn (Rama X). For the 1 st time in the world, the glass foil<br />
technique has been used to print the stamps featuring the king’s<br />
embossed cypher, the name of the country, price and an image of<br />
His Majesty. Up to 3 million stamps are available from 4 <strong>May</strong> onwards.<br />
Call 1545 or visit www.thailandpost.co.th.<br />
ART ROTATIONS SERIES III / BANGKOK<br />
นิทรรศการศิลปะชุดที่ 3 ณ โรงแรม 137 พิลลาร์ สวีท แอนด์ เรซิเดนเซส กรุงเทพฯ<br />
ที่จัดขึ้นอย่างต่อเนื่อง โดยรอบนี้เป็นการแสดงผลงานของศิลปินแห่งชาติ<br />
อาจารย์ปัญญา วิจินธนสาร สร้างสรรค์ขึ้นภายใต้แนวคิด Resplendency<br />
& Obscurity ใช้เทคนิคจิตรกรรมผสมและศิลปะภาพพิมพ์บนกระดาษ เพื่อบอกเล่า<br />
เรื่องราวที่เกี่ยวข้องกับศาสนาและอารยธรรมอันเคยรุ่งเรืองมาตั้งแต่ครั้งโบราณกาล<br />
จัดแสดงตั้งแต่วันนี้-23 พฤษภาคม 2562<br />
The 3 rd edition of the art exhibition is on view until 23 <strong>May</strong> <strong>2019</strong> at 137<br />
Pillars Suites & Residences Bangkok. On display are masterpieces including<br />
paintings and prints created by National Artist Ajaan Panya Wijinthanasan<br />
on the theme “Resplendency & Obscurity”. The art tells the story of religion<br />
and ancient civilisations.<br />
SUMMER SWEETS / PHUKET<br />
ศูนย์การค้าเซ็นทรัล ภูเก็ต, บริษัท น้ ำตาลมิตรผล และนิตยสาร<br />
Thailand Tatler ร่วมกันจัดแคมเปญ Mitr Phol presents<br />
SUMMER SWEETS โดยขนขบวนเมนูขนมไทยหลากหลาย<br />
ที่ปรุงแต่งขึ้นอย่างประณีตด้วยวัตถุดิบท้องถิ่น ทั้งขนม<br />
พื้นเมืองและฟิวชั่น มาเติมความหวานในช่วงหน้าร้อนที่จังหวัด<br />
ภูเก็ต ณ ร้านอาหารร่วมรายการกว่า 10 ร้านค้า ภายใน<br />
ศูนย์การค้าฯ ตั้งแต่วันนี้-31 พฤษภาคม 2562<br />
Central Phuket in collaboration with Mitr Phol Sugar<br />
Corporation Ltd., and Thailand Tatler magazine is<br />
staging “Mitr Phol presents SUMMER SWEETS” until<br />
31 <strong>May</strong> <strong>2019</strong> at Central Phuket. The food festival focuses<br />
on traditional Thai sweets cooked meticulously with<br />
locally sourced ingredients. Expect traditional local<br />
delicacies and fusion delights from more than 10<br />
participating restaurants.<br />
AROI THOOK RAI CHIM PAI THOOK SUAN / RAYONG, CHANTHABURI, TRAT<br />
เทศกาลท่องเที่ยวสวนผลไม้ ภาคตะวันออก อร่อยทุกไร่ ชิมไปทุกสวน เริ่มต้นแล้ว<br />
อย่างคึกคัก บนเส้นทาง 3 จังหวัดภาคตะวันออกของไทย ระยอง, จันทบุรี และ<br />
ตราด ชวนนักท่องเที่ยวลองลิ้มชิมรสไปกับความอร่อยจากผลไม้สดๆ หลากหลาย<br />
สายพันธุ์ ในสวนของชาวสวนผู้ดูแลฟูมฟักอย่างตั้งใจ โดยมีทีเด็ดอยู่ที่ทุเรียน, เงาะ,<br />
มังคุด, ลองกอง, ลางสาด, สับปะรด ฯลฯ ตั้งแต่วันนี้ถึงเดือนกรกฎาคม 2562<br />
สอบถามรายละเอียดได้ที่ ททท. ภาคตะวันออก โทร. 0 2250 5500 หรือ 1672<br />
The fruit orchard festival of eastern Thailand is up and running<br />
until July <strong>2019</strong> in 3 provinces : Rayong, Chanthaburi and Trat.<br />
Come and enjoy tucking into fresh fruits right in the middle<br />
of the region’s well-known fruit orchards including durian,<br />
rambutan, mangosteen, longkong, langsat and pineapple.<br />
For more info, call TAT’s eastern office at 0 2250 5500 or 1672.<br />
THAILAND DIVE EXPO <strong>2019</strong> / BANGKOK<br />
งานแสดงที่จะทำให้การดำน้ำท่องเที่ยวมีความหมายมากกว่าเดิม เพราะนอกจากการแสดงสินค้า<br />
และโปรโมชั่นแพคเก็จทริปดำน้ำจากหลากหลายสถานที่ทั้งไทยและเทศแล้ว ยังมีการสัมมนาให้ความรู้<br />
ในหัวข้อ Cave Diving in Thailand, the Tools, the Training and the Exploration บรรยายถึง<br />
การดำน้ำในถ้ำประเทศไทย เชิญชวนคนรักการดำน้ำไปรวมตัวกันได้ที่ Hall EH 102 ไบเทค บางนา<br />
ระหว่างวันที่ 16-19 พฤษภาคม 2562 ติดตามรายละเอียดได้ที่ www.thailanddiveexpo.com<br />
Running from 16-19 <strong>May</strong> <strong>2019</strong> at Hall EH 102, Bitec Bangna, the expo makes pleasure diving<br />
more meaningful, exhibiting a range of products and dive package promotions for Thailand<br />
and overseas. Don’t miss the seminar “Cave Diving in Thailand, the Tools, the Training and<br />
the Exploration.” Visit www.thailanddiveexpo.com.<br />
22 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
23
UPDATE<br />
PINK PARK ETERNAL LOVE CONCERT / BANGKOK<br />
คอนเสิร์ตการกุศล โดยมูลนิธิศูนย์มะเร็งเต้านมเฉลิมพระเกียรติ พาความสนุกจาก<br />
8 ศิลปิน 8 สไตล์ มาขับกล่อมเพลงดังโดนใจเพื่อหารายได้สนับสนุนโครงการ<br />
“บ้านพิงพัก” ช่วยเหลือผู้ป่วยมะเร็งเต้านมระยะสุดท้าย จัดแสดงในวันที่ 13<br />
พฤษภาคม 2562 ณ รอยัล พารากอน ฮอลล์ จำหน่ายบัตรที่ไทยทิคเก็ตเมเจอร์<br />
This charity concert, being organised by Queen Sirikit Centre for Breast<br />
Cancer Foundation, features 8 singers in 8 styles coming together to<br />
perform infectious numbers to raise funds for the Ban Ping Pak Project to<br />
help terminal breast cancer patients. The concert is on 13 <strong>May</strong> <strong>2019</strong> at the<br />
Royal Paragon Hall with tickets available at Thai Ticket Major.<br />
KILORUN BANGKOK <strong>2019</strong> / BANGKOK<br />
กลับมาตามคำเรียกร้อง สำหรับ “กิโลรัน กรุงเทพ <strong>2019</strong>”<br />
กิจกรรมที่จะพาคุณวิ่ง กิน เที่ยว ไปบนเส้นทาง 2 วัฒนธรรม<br />
วิ่งผ่านถนนสายมังกร ย่านเยาวราช สู่แลนด์มาร์ก รอบเกาะ<br />
รัตนโกสินทร์ แหล่งวัฒนธรรมอันเป็นเอกลักษณ์ของไทย<br />
พร้อมอิ่มอร่อยกับเมนูจานเด็ด 8 เมนู ติดตามรายละเอียด<br />
และจองบัตรได้ที่ www.kilorun.com แล้วมาวิ่งพร้อมกัน<br />
วันที่ 26 พฤษภาคมนี้<br />
The running event takes place on 26 <strong>May</strong> along the<br />
route of 2 cultures from “Dragon Street” of Bangkok’s<br />
Chinatown to the Rattanakosin Island known for<br />
its Thai cultural identities. Runners will enjoy eating<br />
8 outstanding dishes. Visit www.kilorun.com.<br />
LONGLAY BEACH LIFE FESTIVAL <strong>2019</strong> / PHETCHABURI<br />
เทศกาลอาบแดดอาบลมที่กลมกล่อมที่สุด จัดให้คนรักทะเลและเสียงคลื่นได้มาใช้ชีวิตแบบ<br />
Beach Life อย่างมีสไตล์ท่ามกลางดนตรี ปาร์ตี้ และกิจกรรมริมชายหาดมากมาย<br />
งานจัดระหว่างวันที่ 11-12 พฤษภาคมนี้ ที่ Longlay Beach บริเวณหาดบางเก่า<br />
ซื้อบัตรได้ที่ www.eventpop.me<br />
The fun sunbathing festival is for sea lovers looking for an excellent beach<br />
experience with lots of music, partying and other beach activities.<br />
It runs from 11-12 <strong>May</strong> at Longlay Beach on Bang Kao Beach. For tickets,<br />
visit www.eventpop.me.<br />
AMAZING PATTAYA SEAFOOD FESTIVAL / PATTAYA<br />
เทศกาลของคนรักอาหารทะเล เพียงเดินทางไปยังเมืองพัทยาเพื่อพบกับ มหกรรมมหัศจรรย์อาหารทะเลพัทยา<br />
จากร้านค้ากว่า 150 ร้าน พร้อมศิลปินมากหน้าหลายตาที่จะมาขับกล่อมบทเพลงให้ฟังอย่างเพลิดเพลิน<br />
ระหว่างกินดื่มตลอดมื้ออาหาร ปักหมุดวันที่ 10-12 พฤษภาคมนี้ไว้ แล้วมุ่งไปที่ชายหาดพัทยาเหนือได้เลย<br />
The seafood festival brings together more than 150 restaurants offering great tasting seafood<br />
served amid music performances by notable singers from 10-12 <strong>May</strong> in North Pattaya.<br />
24 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
25
BEAUTY<br />
WORDS & PHOTOS : NAKORN KAEOSUTTHI<br />
เติมความสดใส<br />
ต้อนรับฤดูกาลอันเบิกบาน<br />
Freshening up Springtime<br />
ต้อนรับสู่ฤดูกาลแห่งความเบิกบานกันเถอะ ด้วยตัวช่วยที่ทั้งบ ำรุงและเติมเต็มความสดใส<br />
ให้กับผิวหน้าและเรือนกาย ได้สดชื่น เปล่งปลั่ง สมกับความเบิกบานที่รายล้อมรอบตัว<br />
1. AESOP GENTLE FACIAL<br />
CLEANSING MILK<br />
ขนาด 200 มล.<br />
ราคา 1,850 บาท<br />
ผลิตภัณฑ์ทำาความสะอาด<br />
ผิวหน้าสูตรอ่อนโยนพิเศษ<br />
ทำาให้ผิวสดชื่น เหมาะกับ<br />
ทุกสภาพผิว โดยเฉพาะ<br />
ผิวแพ้ง่าย และผิวแห้ง<br />
บอบบาง<br />
2. THREE CLEARING FOAM<br />
ขนาด 100 กรัม<br />
ราคา 1,600 บาท<br />
ผลิตภัณฑ์ทำาความสะอาด<br />
ผิวหน้า ที่มีส่วนผสมจาก<br />
ธรรมชาติ 96% ฟองโฟม<br />
อ่อนนุ่ม ขจัดสิ่งสกปรก<br />
ได้อย่างหมดจด และเติมเต็ม<br />
ความชุ่มชื้น<br />
3. ACNE-AID LIQUID<br />
CLEANSER<br />
ขนาด 100 มล.<br />
ราคา 197 บาท<br />
ผลิตภัณฑ์ทำาความ<br />
สะอาดผิวหน้า สำาหรับ<br />
ผิวมันและผิวที่เป็นสิวง่าย<br />
อีกทั้งผสานคุณค่า<br />
มอยซ์เจอไรเซอร์ ช่วย<br />
บำารุงผิวไม่ให้แห้งกร้าน<br />
4. LUXES 2 SECONDS<br />
HYDRA FILLER<br />
ขนาด 50 มล.<br />
ราคา 4,500 บาท<br />
สเปรย์เซรั่มบำารุงผิวหน้า<br />
เติมและกักเก็บความชุ่มชื้น<br />
ยาวนาน พร้อมบรรเทา<br />
ความระคายเคือง<br />
ช่วยให้ผิวเปล่งปลั่งด้วย<br />
สารสกัดจากต้นอาร์แกน<br />
5. LANCOME UV EXPERT<br />
AQUA GEL SPF 50 PA++++<br />
ขนาด 50 มล.<br />
ราคา 2,900 บาท<br />
ผลิตภัณฑ์กันแดดและ<br />
คุมความมันของผิว<br />
ที่ช่วยปกป้องผิวจาก<br />
รังสี UV และมลภาวะต่างๆ<br />
เนื้อเจลมอบความชุ่มชื้น<br />
และทำาให้ผิวอิ่มน้ำา<br />
6. RAN COVER MATTE<br />
OIL CONTROL POWDER<br />
SPF 30 PA++++<br />
ขนาด 14 กรัม<br />
ราคา 1,290 บาท แป้งผสม<br />
รองพื้นที่มีส่วนผสม<br />
สารกันแดด สูตรปกปิด<br />
ช่วยให้ผิวเรียบเนียน สดใส<br />
เป็นธรรมชาติ พร้อม<br />
ควบคุมความมันบนใบหน้า<br />
7. VUUDH CHIANGMAI<br />
(HIMALAYAS MAGNOLIA)<br />
INTERIOR FRAGRANCE<br />
SPRAY<br />
น้ำาหอมสร้างบรรยากาศ<br />
กลิ่นเชียงใหม่ ขนาด<br />
50 มล. ราคา 590 บาท<br />
เพิ่มความสดชื่นและ<br />
มีชีวิตชีวาให้กับ<br />
บรรยากาศโดยรอบ<br />
8. REUN ROM HAND CREAM<br />
ครีมทามือกลิ่นมะพร้าว<br />
น้ำาหอม ขนาด 30 กรัม<br />
ราคา 130 บาท<br />
ช่วยเสริมสร้างคอลลาเจน<br />
และอิลาสติน และผสานคุณค่า<br />
จากน้ำามันมะพร้าว<br />
ช่วยให้ผิวนุ่มชุ่มชื้น<br />
ตลอดทั้งวัน<br />
9. DIVANA REVITALIZING<br />
HIMALAYAN ORGANIC<br />
SALT SCRUB<br />
ขนาด 300 มล. ราคา<br />
1,850 บาท สครับขัดผิว<br />
กลิ่นมะลิ ทำาความสะอาด<br />
ผิวกายได้อย่างล้ำาลึก<br />
พร้อมมอบความเปล่งปลั่ง<br />
กระจ่างใส และเรียบเนียน<br />
ให้กับผิว<br />
10. JAO MAPRAW 100%<br />
VIRGIN COCONUT OIL<br />
ขนาด 240 มล.<br />
ราคา 290 บาท<br />
น้ำามันมะพร้าวสกัดเย็น<br />
ใช้หมักบำารุงเส้นผม<br />
และหนังศีรษะ<br />
เช็ดเครื่องสำาอาง หรือ<br />
รับประทานเพื่อปรับสมดุล<br />
ไขมันในร่างกาย<br />
26 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
27
PACKING<br />
STYLE : ASAWAPAT JINDACHOTIRAZ<br />
กระเป๋าสะพาย รุ่น PS1-Tiny<br />
ราคา 54,700 บาท<br />
จาก PROENZA SCHOULER<br />
แว่นตากันแดด<br />
ราคา 4,500 บาท<br />
จาก OAKLEY<br />
เสื้อยืดสีขาวพิมพ์ลาย<br />
ราคา 7,900 บาท<br />
จาก CRAIG GREEN<br />
ต่างหูระย้า<br />
ราคา 699 บาท<br />
จาก H&M<br />
FOR HER :<br />
KHON KAEN<br />
FLIGHT<br />
BKK-KKC<br />
WE040/WE042/<br />
WE044/WE046/<br />
WE048/WE050<br />
แว่นตากันแดด<br />
ราคา 8,600 บาท<br />
จาก PRADA<br />
ชุดเดรสป้ายหน้า<br />
ลายกิงแฮม<br />
ราคา 19,500 บาท<br />
จาก PS PAUL SMITH<br />
เสื้อกั๊กสีเหลือง<br />
ตกแต่งซิปหน้า<br />
ราคา 11,500 บาท<br />
จาก PS PAUL SMITH<br />
FOR HIM :<br />
ZHENGZHOU<br />
FLIGHT<br />
BKK-CGO<br />
WE680/<br />
WE681<br />
พวงกุญแจหนัง<br />
พิมพ์ลายโลโก้<br />
ราคา 4,900 บาท<br />
จาก MULBERRY<br />
ผ้าพันคอลายดอกไม้<br />
ราคา 599 บาท<br />
จาก H&M<br />
CASUAL STYLE<br />
แต่งตัวด้วยชุดลำาลองสวยๆ ออกไปเที่ยวท่องขอนแก่น เมืองแห่งดอกคูนและเสียงแคน<br />
ที่ได้รับรางวัลจากยูเนสโกให้เป็นเมืองหัตถกรรมโลกแห่งผ้ามัดหมี่ ท่ามกลางเส้นทาง<br />
อันรายล้อมด้วยดอกคูนสีเหลืองบานสะพรั่งอย่างสวยงาม<br />
SPRING LOOK<br />
จัดเสื้อผ้าสดใสต้อนรับฤดูแห่งความเบิกบาน พร้อมบินลัดฟ้าสู่เจิ้งโจว<br />
เมืองแห่งอารยธรรมนับพันปี เพื่อสนุกกับการเที่ยวไปตามสถานที่ต่างๆ<br />
ไม่ว่าจะเป็นวัดวาอาราม หรือล่องแม่น้ำาชมวิวที่สวยที่สุด<br />
กางเกงขายาว<br />
ตกแต่งแถบข้าง<br />
สกรีนลายโลโก้<br />
ราคา 7,900 บาท<br />
จาก CK CALVIN KLEIN<br />
รองเท้าผ้าใบ<br />
ราคา 10,500 บาท<br />
จาก EMPORIO ARMANI<br />
กระเป๋าสะพาย<br />
ราคา 2,250 บาท<br />
จาก TOPMAN<br />
กระเป๋าเงิน<br />
ตัดต่อหนัง ซิปรอบ<br />
ราคา 17,000 บาท<br />
จาก MULBERRY<br />
รองเท้าส้นสูงลายกระ<br />
ราคา 3,590 บาท<br />
จาก TOPSHOP<br />
สถานที่จำาหน่าย<br />
H&M ชั้น 2 สยามพารากอน, ชั้น 1 เซ็นทรัลเวิลด์, ชั้น 1 ดิ เอ็มควอเทียร์ PS PAUL SMITH ชั้น M ดิ เอ็มควอเทียร์<br />
PRADA www.siameyewear.com PROENZA SCHOULER ชั้น M ดิ เอ็มควอเทียร์<br />
MULBERRY ชั้น M สยามพารากอน, ชั้น 1 เซ็นทรัล ชิดลม TOPSHOP ชั้น 1 เซ็นทรัลเวิลด์, ชั้น 1 สยามพารากอน<br />
สถานที่จำาหน่าย<br />
CK CALVIN KLEIN ชั้น M ดิ เอ็มควอเทียร์, ชั้น 4 เซ็นทรัล ชิดลม, ชั้น 1 เซ็นทรัลเวิลด์, ชั้น 1 สยามพารากอน, ชั้น 1 เซ็นทรัล ภูเก็ต ฟลอเรสต้า<br />
CRAIG GREEN - CLUB21 MEN ชั้น 1 เอราวัณ แบงค็อก, ชั้น M แผนก HIS LAB สยามดิสคัฟเวอรี<br />
EMPORIO ARMANI ชั้น G ดิ เอ็มควอเทียร์ MULBERRY ชั้น M สยามพารากอน, ชั้น 1 เซ็นทรัล ชิดลม<br />
28 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
OAKLEY www.siameyewear.com PS PAUL SMITH ชั้น M ดิ เอ็มควอเทียร์<br />
TOPMAN ชั้น 2 เซ็นทรัลเวิลด์, ชั้น 3 เซ็นทรัล ชิดลม, ชั้น 1 เซ็นทรัล ลาดพร้าว, ชั้น 1 เซ็นทรัล เฟสติวัล พัทยา บีช<br />
29
TASTE<br />
WORDS : SUPATTRA SOOKSAWUD<br />
ทูน่า พิซซ่า<br />
เมนูยอดนิยมที่โดดเด่นด้วยพิซซ่าแป้งบางกรอบ ราดซอส<br />
มายองเนสสูตรพิเศษที่ทำาจากซอสพอนสึ แล้วนำาเนื้อปลาทูน่า<br />
ซาชิมิแล่บางมาวางเรียง ตบแต่งด้วยใบชิโซะ ราดต่อด้วย<br />
นำ้ำมันเห็ดทรัฟเฟิลขาว จึงมีกลิ่นหอมเป็นเอกลักษณ์<br />
ทาร์ทาร์ปลาฮามาจิ<br />
Yellowtail Tartare<br />
黄 尾 鱼 鞑 靼<br />
ทาร์ทาร์ปลาฮามาจิ<br />
ทาร์ทาร์จานนี้เสิร์ฟพร้อมเครื่องเคียง 9 อย่าง ได้แก่<br />
ครีมวาซาบิ ใบไชว์ส หอมแดง ไข่ขาว ไข่แดง วาซาบิดอง<br />
พริกจาลาปิโน ใบต้นกระเทียมญี่ปุ่น และกระเทียมซอยทอด<br />
นำามาคลุกเคล้ากับซอสถั่วเหลืองวาซาบิให้เข้ากัน แล้วตักเสิร์ฟ<br />
บนขนมปังกรอบ<br />
เอบี ทาโก<br />
เนื้อวากิวหมักสูตรพิเศษ ที่เคี่ยวนานกว่า 6 ชั่วโมง เสิร์ฟบน<br />
แป้งทาโก พร้อมราดซอสพอนสึมะเขือเทศ<br />
เอบี ทาโก<br />
AB Tacos<br />
墨 西 哥 玉 米 饼<br />
พานาคอตต้าโยเกิร์ตน้ำผึ้ง<br />
Honey Yogurt Panna Cotta<br />
蜂 蜜 酸 奶 意 式 奶 冻<br />
เมนูโรบาต้า<br />
สารพันเมนูปิ้งย่างจากมุมโรบาต้า กริลล์ ของห้องอาหาร<br />
ที่อร่อยเด็ดทุกคำา<br />
พานาคอตต้าโยเกิร์ตน้ำผึ้ง<br />
พานาคอตต้าที่มีส่วนประกอบของโยเกิร์ต นำ้ำผึ้ง เกล็ดนำ้ำตาล<br />
ซอร์เบทมะพร้าว และผลไม้สด โดยได้รับแรงบันดาลใจมาจาก<br />
พิธี Kagami Biraki ของญี่ปุ่น ซึ่งมีการทุบฝาถังเหล้าสาเก<br />
เพื่อจะตักสาเกขึ้นมาดื่ม จึงมีการจำาลองฝาไม้สาเกให้เป็น<br />
แผ่นนำ้ำตาลราสป์เบอร์รี เมื่อจะรับประทานก็ต้องตีแผ่นนำ้ำตาล<br />
จนแตกก่อนเช่นกัน<br />
สัมผัสแห่งรสชาติ อาหารผสานหลายวัฒนธรรม<br />
The World’s Great Fusion Wonders<br />
จากสาขาที่มีอยู่ทั่วโลก ปัจจุบันอาคีรา แบค ห้องอาหาร<br />
ที่ผสมผสานอาหารหลายวัฒนธรรม เปิดบริการให้ทุกคน<br />
ได้สัมผัสรสชาติความอร่อย บนชั้น 37 ของโรงแรม<br />
แบงค็อก แมริออท มาร์คีส์ ควีนส์ปาร์ค อย่างอลังการ<br />
ท่ามกลางบรรยากาศอันโอ่อ่าหรูหราแล้ว ด้วยฝีมือ<br />
การสร้างสรรค์เมนูอาหารโดย เชฟอาคีรา แบค เชฟชื่อดัง<br />
เชื้อสายเกาหลี ผู้ก้าวข้ามพรมแดนแห่งวัฒนธรรมอาหาร<br />
ผ่านการนำาเอาอาหารตะวันออกอย่างญี่ปุ่นและเกาหลี<br />
มาผสมผสานกับอาหารตะวันตกได้อย่างกลมกลืน<br />
เต็มไปด้วยสีสันอันน่าตื่นเต้น และมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว<br />
ทำาให้ใครได้ลิ้มลองเป็นต้องติดใจกันถ้วนหน้า<br />
With branches worldwide, Akira Back serves fusion foods from various culinary<br />
cultures. Located on the 37 th floor of the Bangkok Marriott Marquis Queen’s<br />
Park, the plush restaurant maintains an international menu designed by<br />
South Korean-born chef Akira Back. The chef transcends culinary cultures by<br />
combining the best of Japanese and Korean foods with Western cuisine.<br />
The result is colourful, exciting fusion food that has its own character.<br />
多 元 文 化 饮 食 , 美 味 之 体 验<br />
在 全 球 拥 有 众 多 分 店 的 以 多 元 文 化 饮 食 融 合 的 阿 基 拉 · 贝 克 餐 厅 已 于 曼 谷 马 奎 斯 皇 后 公<br />
园 万 豪 酒 店 37 层 开 业 , 由 韩 国 名 厨 阿 基 拉 · 贝 克 创 造 以 东 方 菜 如 日 本 和 韩 国 菜 与 西 方 菜<br />
相 融 合 的 佳 肴 , 菜 样 别 致 独 特 , 色 泽 可 餐 , 让 人 赞 不 绝 口 。<br />
TUNA PIZZA<br />
The popular dish stands out with<br />
its crispy crust and special-recipe<br />
mayonnaise made from ponzu sauce.<br />
It’s topped with tuna sashimi, garnished<br />
with shiso leaves and seasoned with<br />
white truffle oil.<br />
YELLOWTAIL TARTARE<br />
The tartare comes with cream wasabi,<br />
chives, shallots, egg whites, egg yolks,<br />
pickled wasabi, jalapeño peppers<br />
and crispy fried sliced garlics - all then<br />
mixed with soy sauce and wasabi and<br />
eaten with crispy bread.<br />
AB TACOS<br />
This special-recipe marinated wagyu beef,<br />
which has been braised for 6 hours, is served<br />
on tacos and seasoned with ponzu sauce.<br />
ROBATA MENU<br />
The menu contains a wide range of delicious<br />
grilled food from the restaurant’s robata grill.<br />
HONEY YOGURT PANNA COTTA<br />
The Italian dessert contains yogurt, honey,<br />
crystal sugar, coconut sorbet and fresh fruits.<br />
Inspired by the Kagami Biraki ceremony of<br />
opening a sake cask in Japan, the dish has an<br />
edible replica of the lid of a sake cask, which is<br />
a raspberry sugar sheet.<br />
• ห้องอาหาร อาคีรา แบค ชั้น 37 โรงแรมแบงค็อก แมริออท มาร์คีส์ ควีนส์ปาร์ค<br />
เปิดบริการทุกวัน สำหรับอาหารค่ำ ตั้งแต่ 18.00-23.00 น. และทุกวันอาทิตย์<br />
สำหรับอาหารกลางวัน ตั้งแต่ 12.00-14.30 น. โทร. 0 2059 5999<br />
• Akira Back is on the 37 th floor of the Bangkok Marriott Marquis Queen’s Park<br />
and open daily for dinner from 18.00-23.00<br />
and for lunch only on Sunday from 12.00-14.30. Call 0 2059 5999.<br />
• 阿 基 拉 · 贝 克 餐 厅 , 曼 谷 马 奎 斯 皇 后 公 园 万 豪 酒 店 37 层 , 每 天 营 业 , 晚 餐 18.00-23.00,<br />
周 日 午 餐 12.00-14.30, 电 话 :0 2059 5999。<br />
30 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
31
TASTE<br />
WORDS : YAMIN<br />
ขนมเปียกปูนสด<br />
เมนูเด่นที่มอบรสชาติหอมมันกลมกล่อม ด้วยเนื้อมะพร้าวอ่อนผสมกะทิ<br />
และโรยด้วยข้าวเม่าคั่ว เพื่อให้ความกรุบกรอบตัดกับความนุ่มของเนื้อขนมเปียกปูน<br />
และยังพิเศษตรงบรรจุภัณฑ์กระบอกไม้ไผ่ที่ดูน่าจับต้อง<br />
ขนมชั้น<br />
ขนมหวานยอดนิยมที่นำามาปรับใหม่ให้น่ารัก โดยการแต่งหน้าตาเป็นรูปดอกไม้<br />
ด้วยขนมอาลัว<br />
ขนมถ้วย 3 สี<br />
โดดเด่นด้วยสีพาสเทล 3 สี ได้แก่ สีขาวและสีชมพู ซึ่งเป็นรสธรรมชาติ<br />
และสีเหลืองนวล ซึ่งเป็นรสทุเรียน อร่อยไปคนละแบบ<br />
ขนมต้ม<br />
นอกจากสูตรขนมต้มนุ่มๆ หอมอร่อยแล้ว ยังได้เพิ่มความเก๋ไก๋ด้วยการเสิร์ฟ<br />
แบบเสียบไม้ ดูคล้ายขนมโมจิของญี่ปุ่น<br />
วุ้นกุหลาบ<br />
วุ้นหลากสี ขนาดพอดีคำา ทำาเป็นรูปกุหลาบชวนรับประทาน<br />
แถมรสชาติก็อร่อยกลมกล่อม<br />
หม้อแกงกระบองเพชร<br />
เมนูที่ได้ไอเดียมาจากคัพเค้ก ชั้นล่างเป็นขนมหม้อแกง ด้านบนตกแต่งเป็น<br />
ต้นกระบองเพชรด้วยขนมอาลัว เพื่อเพิ่มมูลค่าให้ขนมดูน่ารักมากขึ้น ขนมเปียกปูนสด<br />
Khanom Piak Poon Sod<br />
椰 香 米 冻<br />
หม้อแกงกระบองเพชร<br />
Mor Gaeng Krabong Phet<br />
小 盆 栽 仙 人 掌 椰 蛋 蒸 糕<br />
KHANOM PIAK POON SOD<br />
Fragrant and creamy, Khanom Piak Poon Sod is so soft and<br />
delicious. The dish is young coconut flesh blended with<br />
coconut milk, then sprinkled with roasted pounded unripe<br />
rice flakes for crunchiness.<br />
หอมกลิ่นขนมไทย หวานในรสชาติที่คุ้นเคย<br />
Fragrant Thai Desserts in Familiar Flavours<br />
หลังบุกเบิกร้านอาหารไทยจนเป็นที่กล่าวขานแล้ว คราวนี้<br />
ก็ถึงเวลาที่ “นารา” จะผลักดันขนมไทยให้ทั่วโลกหลงเสน่ห์บ้าง<br />
ภายใต้ชื่อ “นาราหอมหวาน” ซึ่งเชื้อเชิญให้ทุกคนมาพิสูจน์<br />
ความหอมหวานของขนมไทย ณ The Market บนทำาเล<br />
ย่านราชดำาริ ในลักษณะร้านเล็กๆ ที่เหมาะแก่การแวะพัก<br />
เติมความหวานหรือซื้อหากลับบ้าน โดยความน่ารักของ<br />
นาราหอมหวานนี้ คือการนำาเสนอความเป็นไทยที่เข้าถึงง่าย<br />
ตั้งแต่ร้านที่ตกแต่งอย่างเรียบง่าย และใช้วัสดุอุปกรณ์แบบไทยๆ<br />
มาร่วมสร้างบรรยากาศ เรื่อยมาจนถึงเมนูขนมหวานและ<br />
เครื่องดื่มต่างๆ ที่ปรับแต่งหน้าตาให้สวยงามถูกใจคนรุ่นใหม่<br />
รวมทั้งกลิ่นและรสชาติต้นตำารับของขนมไทยที่สืบทอดกันมา<br />
ก็ปรุงอย่างพิถีพิถันแบบวันต่อวันด้วยวัตถุดิบสดใหม่<br />
After earning international acclaim for its Thai restaurant, Nara feels it’s time to<br />
open a dessert shop called Nara Homwaan to promote Thai sweets worldwide.<br />
Located at The Market on Ratchadamri Road, the small shop is a great place<br />
to stop by for a set of delicious traditional Thai desserts. Nara Homwaan aims<br />
to make traditional Thai sweets more accessible to the public. This shows in<br />
its minimalist décor that relies on Thai building materials. The menu features<br />
both traditional desserts and drinks that are sure to wow the new generation.<br />
Based on traditional recipes that have been passed down over generations,<br />
the desserts are daily made with fresh ingredients. The result is a vast selection<br />
of Thai sweet treats that are incredibly fragrant and flavourful.<br />
芬 芳 泰 式 甜 品 , 纯 正 香 醇 甜 味<br />
被 评 为 泰 国 最 佳 餐 厅 的 纳 拉 餐 厅 已 推 出 泰 国 甜 点 店 称 作 “ 纳 拉 宏 丸 ”, 在 拉 差 丹 利 区 The<br />
Market 商 场 入 驻 , 以 简 约 清 新 装 饰 , 呈 现 简 易 的 泰 国 风 情 , 提 供 每 天 以 新 鲜 材 料 精 致 现<br />
做 的 小 巧 精 美 及 传 统 味 道 的 甜 品 和 饮 料 。<br />
วุ้นกุหลาบ<br />
Woon Gularb<br />
玫 瑰 果 冻<br />
ขนมชั้น<br />
Khanom Chan<br />
椰 香 班 兰 糕<br />
KHANOM CHAN<br />
One of the most popular Thai sweets, Khanom Chan has<br />
a creative twist: it comes topped with flower-themed<br />
khanom alua.<br />
KHANOM THUAY SAM SEE<br />
This sweet treat is available in 3 pastel colours: white, pink<br />
(both natural flavours) and yellow (durian flavour).<br />
KHANOM TOM<br />
Soft, fragrant and delicious, Khanom Tom (rice ball with<br />
coconut flake) is served on a stick and looks like the Japanese<br />
dessert Mochi.<br />
WOON GULARB<br />
The delicious, colourful coconut juice jelly is shaped like a<br />
rose and served in bite-sized pieces.<br />
MOR GAENG KRABONG PHET<br />
Inspired by a cupcake, the dessert has the lower layer that is<br />
Baked Coconut Thai Custard, but the upper layer is garnished<br />
with khanom alua that’s fashioned like a cactus for added<br />
cuteness.<br />
• นาราหอมหวาน ชั้น M ศูนย์การค้า The Market<br />
ถนนราชดำริ โทร. 092 385 3132<br />
• Nara Homwaan is on the mezzanine of The Market shopping mall<br />
on Ratchadamri Road. Call 092 385 3132.<br />
• 纳 拉 宏 丸 , 拉 差 丹 利 路 The Market 商 场 M 层 , 电 话 :092 385 3132。<br />
32 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
33
RELAX<br />
WORDS : SUPATTRA SOOKSAWUD<br />
นวดผ่อนคลายในห้องแห่งความสุข<br />
Indulgent Pampering in Bliss Room<br />
To welcome the season of happiness, let’s relax<br />
by rebalancing your body and indulging in a facial<br />
treatment that uses organic, natural ingredients<br />
with 2 treatment programmes called “Crystal<br />
Therapy” and “Seven Pollen Golden Therapy”<br />
being offered by Erb Bliss Room at Bangkok’s<br />
Gaysorn Village.<br />
Erb is an internationally renowned Thai brand.<br />
Erb Bliss Room is a beauty and lifestyle<br />
concept store that presents the sciences and all<br />
components of a blissful lifestyle and that promotes<br />
relaxation through products and treatment<br />
programmes inspired by nature. Upon stepping<br />
inside Erb Bliss Room, you’ll encounter a range<br />
of plants and flowers that makes you feel relaxed<br />
and refreshed.<br />
For body fine-tuning, “Crystal Therapy”<br />
uses crystals or coloured stones that are placed<br />
on the body’s 7 chakras, from the abdomen to<br />
forehead. The healing powers of the crystals help<br />
optimising the body and inducing relaxation from<br />
inside out. Next is a facial treatment called<br />
“Seven Pollen Golden Therapy” that provides<br />
deep cleansing through a scrub and a gentle face<br />
massage using pollen essences of 7 different flowers.<br />
The treatment stimulates cell regeneration and<br />
helps nourish the skin so that it becomes smooth,<br />
soft and moisturised. The treatment includes a pure<br />
gold facial mask to rejuvenate the skin.<br />
Erb Bliss Room is a sanctuary of calm that<br />
rewards visitors with total relaxation and bliss.<br />
极 乐 室 之 放 松 按 摩<br />
随 着 疲 倦 的 放 松 , 迎 接 欢 乐 之 季 ,<br />
在 禾 本 极 乐 室 享 用 有 机 天 然 成 分 的<br />
精 致 疗 法 如 水 晶 疗 法 和 七 种 花 粉 纯<br />
金 疗 法 , 来 调 整 身 体 平 衡 , 按 摩 面<br />
部 肌 肤 。<br />
由 泰 国 著 名 禾 本 品 牌 创 建 美 容 生 活 概 念 店 的 禾 本 极 乐 室 , 提 供 以 自 然 启 发 的 产 品 和 疗 法<br />
来 呵 护 身 体 。 而 室 内 的 清 新 绿 色 气 氛 , 将 让 您 突 然 感 到 清 爽 放 松 。<br />
开 始 疗 法 , 通 过 水 晶 疗 法 , 将 水 晶 石 放 在 人 体 七 轮 脉 位 之 上 , 从 腹 部 到 头 部 , 让 水 晶 力<br />
量 调 整 身 体 平 衡 并 塑 造 放 松 之 感 。 之 后 , 通 过 七 种 花 粉 纯 金 疗 法 按 摩 面 部 肌 肤 , 先 深 层 洁<br />
面 , 再 使 用 禾 本 秘 诀 配 方 的 七 种 花 粉 萃 取 物 按 摩 面 部 , 有 利 刺 激 皮 肤 新 陈 代 谢 和 滋 润 肌 肤 ,<br />
纯 金 成 分 面 膜 给 予 肌 肤 年 轻 化 。<br />
禾 本 极 乐 室 提 供 放 松 身 体 和 面 部 的 完 美 疗 法 , 让 您 由 内 向 外 感 到 真 正 的 放 松 。<br />
ต้อนรับฤดูกาลแห่งความเบิกบาน ด้วยการพักผ่อนจากความเหนื่อยล้า<br />
ผ่านการปรับสมดุลเรือนกายและนวดปรนนิบัติผิวหน้า ภายใต้ทรีตเมนต์<br />
ที่ได้รับการออกแบบอย่างประณีต และเน้นการใช้วัตถุดิบออร์แกนิก<br />
จากธรรมชาติ อย่างทรีตเมนต์ Crystal Therapy และ Seven Pollen<br />
Golden Therapy ณ เอิบ บลิส รูม ซึ่งวางตัวโดดเด่นอยู่ภายใน<br />
เกษรวิลเลจ<br />
แบรนด์เอิบ ถือเป็นแบรนด์ไทยที่มีชื่อเสียงและก้าวไกลไป<br />
ในระดับสากล ได้เนรมิตให้เอิบ บลิส รูม เป็นบิวตี้และไลฟ์สไตล์<br />
คอนเซ็ปต์สโตร์ หรือห้องแห่งความสุข เพื่อนำาเสนอทุกศาสตร์และ<br />
ทุกองค์ประกอบของการใช้ชีวิตในแบบ Blissful Life ในการผ่อนคลาย<br />
ผู้คนด้วยผลิตภัณฑ์และทรีตเมนต์ ซึ่งได้รับแรงบันดาลใจมาจาก<br />
ธรรมชาติ เพียงก้าวแรกที่ย่างเข้ามาภายในห้องแห่งความสุขนี้<br />
ก็จะพบกับบรรยากาศของการประดับประดาด้วยพืชพรรณและดอกไม้<br />
นานาชนิด ทำาให้รู้สึกสดชื่นและผ่อนคลายทันที<br />
จากนั้นนำาสู่การปรับสมดุลเรือนกายและนวดปรนนิบัติผิวหน้า<br />
เริ่มต้นที่การปรับสมดุลเรือนกายก่อนด้วยทรีตเมนต์ Crystal<br />
Therapy อันเป็นการนำาคริสตัลหรือหินสีมาวางตามจุดจักระของ<br />
ร่างกาย 7 จุด จากบริเวณหน้าท้องขึ้นมายังศีรษะ เพื่อให้พลัง<br />
แห่งหินสีเข้าไปปรับสมดุลของร่างกายและสร้างความผ่อนคลาย<br />
จากภายในสู่ภายนอก เสร็จแล้วจึงนวดปรนนิบัติผิวหน้าด้วย<br />
ทรีตเมนต์ Seven Pollen Golden Therapy เพื่อทำาความสะอาด<br />
ผิวหน้าอย่างล้ำาลึก ก่อนขัดและนวดหน้าด้วยสารสกัดจากเกสร<br />
ดอกไม้ 7 ชนิด สูตรเฉพาะของเอิบที่มีคุณประโยชน์ในการกระตุ้น<br />
การสร้างเซลล์ผิวใหม่ และบำารุงผิวให้เนียนนุ่มชุ่มชื้น ที่สำาคัญ<br />
ยังนำาเอาทองคำาบริสุทธิ์มาใช้ในการมาสก์หรือพอกหน้า<br />
เพื่อมอบความอ่อนเยาว์ให้กับผิวหน้าอีกด้วย<br />
นับเป็นการผ่อนคลายทั้งเรือนกายและผิวหน้าแบบครบ<br />
สมบูรณ์ สมดังชื่อ เอิบ บลิส รูม ห้องแห่งความสุข ซึ่งมอบ<br />
ความผ่อนคลายจากภายในสู่ภายนอกให้กับทุกผู้คนที่มาเยือน<br />
อย่างแท้จริง<br />
• เอิบ บลิส รูม ชั้น 2 เกษรวิลเลจ<br />
ถนนเพลินจิต ลุมพินี ปทุมวัน กรุงเทพฯ<br />
โทร. 0 2253 8559, FB : Erbthailand,<br />
www.erbasia.com<br />
• Erb Bliss Room is on the 2 nd floor<br />
of Gaysorn Village, Ploenchit Road,<br />
Lumpini, Pathumwan, Bangkok.<br />
Call : 0 2253 8559, FB : Erbthailand,<br />
www.erbasia.com.<br />
• 在 禾 本 极 乐 室 , 曼 谷 巴 吞 旺 县 伦 披 尼 区 奔 集 路<br />
盖 颂 生 活 购 物 商 城 2 层 ,<br />
电 话 :0 2253 8559,FB : Erbthailand,<br />
www.erbasia.com。<br />
34 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
35
STAY<br />
WORDS : PIYALAK NAKAYODHIN<br />
PHOTOS : PANGCHANAK PANGVIPHAS<br />
Among the resorts on Koh Lipe’s Pattaya<br />
Beach that’s lined with restaurants and bars,<br />
AKIRA Lipe Beach Resort stands out with its<br />
chilled-out atmosphere, big swimming pools<br />
and colourful cushions and pillows that are<br />
scattered about the beach. The usual bustle<br />
of the beach fades into calm when one steps<br />
inside the resort.<br />
AKIRA Lipe Beach Resort is the only resort<br />
on the island that boasts 3 swimming pools.<br />
It has 10 villa suite - set amid a tropical<br />
garden - each with a king-sized bed and a<br />
Jacuzzi bathroom. Deluxe and Superior rooms<br />
are in 2 two-storey buildings, each with its<br />
own swimming pool laid out lengthwise.<br />
First-floor guestrooms have direct pool access.<br />
The terrace has a woven sofa bed with a<br />
cushion that’s ideal for relaxing or sunbathing<br />
on. Rooms on the top floor have standard<br />
amenities and offer stunning views from above<br />
and complete privacy. If you fancy frolicking in<br />
the pool, just walk down the stairs to reach the<br />
middle swimming pool and the big one which<br />
is next to the beach.<br />
The resort’s restaurant offers all-day dining<br />
with Thai food, seafood, and international<br />
cuisine. The buffet line for breakfast has a great<br />
selection that’s on a par with that of city hotels.<br />
The resort’s staff are known for their attention<br />
to detail and providing excellent and friendly<br />
service. Other facilities include a fitness centre,<br />
a children’s club and a beach bar that serves<br />
great tasting drinks alongside great sea<br />
views and chill-out DJ music. The bar’s the<br />
perfect spot for watching the sunset over the<br />
mountains. AKIRA Lipe Beach Resort is just the<br />
destination for relaxation, entertainment and<br />
beautiful natural scenery.<br />
ที่สุดแห่งการพักผ่อน<br />
ณ AKIRA LIPE<br />
BEACH RESORT<br />
ในความขาวนวลทรายนุ่มของชายหาดพัทยา<br />
อันเรียงรายด้วยที่พัก ร้านอาหาร และบาร์<br />
AKIRA Lipe Beach Resort โดดเด่นชวนให้พักผ่อน<br />
ตั้งแต่บรรยากาศหน้าหาดประดับโคมไฟเชือกสาน<br />
สระว่ายน้ำใหญ่โค้งตัวไปตามแนวเก้าอี้ จนถึง<br />
ชายหาดที่แต่งแต้มด้วยเบาะและหมอนสีสันสดใส<br />
ยิ่งเข้ามาภายในรีสอร์ต ความคึกคักด้านนอก<br />
ก็พลันมลายกลายเป็นความสงบเงียบ เหมาะกับการ<br />
พักผ่อนอย่างยิ่ง<br />
นี่คือรีสอร์ตแห่งเดียวบนเกาะหลีเป๊ะที่มีสระว่ายน้ ำ<br />
ถึง 3 สระ ประกอบด้วยห้องพักวิลล่าสวีทถึง 10 หลัง<br />
วางตัวรายล้อมสวนร่มรื่น มีเตียงนอนขนาดใหญ่<br />
ห้องน้ำติดตั้งอ่างอาบน้ำจากุซซี ห้องพักดีลักซ์<br />
และสุพีเรียร์อยู่ในอาคาร 2 ชั้น 2 หลัง ตรงกลาง<br />
แต่ละอาคารมีสระว่ายน้ำแนวยาว จุดเด่นคือ<br />
ห้องพักชั้นล่างทั้งหมดเปิดตรงสู่สระว่ายน้ำ<br />
และระเบียงมีเก้าอี้สานเบาะนุ่มให้นั่งนอนเพลินๆ<br />
The Ultimate in Vacation at<br />
AKIRA Lipe<br />
Beach Resort<br />
หรือนอนอาบแดด ส่วนห้องพักชั้นบนก็มีสิ่งอำนวย<br />
ความสะดวกครบครัน รวมทั้งยังได้มุมชมวิวมุมสูงที่<br />
มีความเป็นส่วนตัว หากอยากเล่นน้ำก็เพียงเดินลง<br />
บันไดมาที่สระว่ายน้ำตรงกลางหรือสระใหญ่ด้านหน้า<br />
หาดก็ได้<br />
สำหรับห้องอาหารเปิดบริการตลอดวันด้วย<br />
อาหารไทย ซีฟู้ด และนานาชาติ ขณะเดียวกันไลน์<br />
บุฟเฟต์อาหารเช้าก็มีความหลากหลายไม่แพ้โรงแรม<br />
ในเมือง พนักงานให้บริการอย่างเป็นมิตร ใส่ใจ<br />
ในรายละเอียด พร้อมอำนวยความสะดวกทุกด้าน<br />
นอกจากนั้นยังมีฟิตเนส สโมสรเด็ก และบีชบาร์<br />
หน้าหาด บริการเครื่องดื่มเอาไว้ละเลียดไปกับวิวทะเล<br />
หรือวิวพระอาทิตย์ตกลับเหลี่ยมเขา หรืออยากฟังเพลง<br />
จังหวะสนุกจากดีเจเปิดแผ่นก็มีให้สัมผัสอย่างเต็มอิ่ม<br />
ทำให้ AKIRA Lipe Beach Resort แห่งนี้ครบเครื่อง<br />
ทั้งความบันเทิงและความงดงามทางธรรมชาติ<br />
นับเป็นที่สุดแห่งการพักผ่อนอย่างแท้จริง<br />
阿 基 拉 利 普 岛 度 假 酒 店 最 佳 之 休 闲 度 假<br />
酒 店 与 海 滩 相 邻 , 海 边 上 以 灯 笼 和 缤 纷 坐 垫 装 饰 ,<br />
泳 池 沿 着 座 椅 排 弯 曲 延 伸 , 酒 店 区 内 弥 漫 幽 静 气 氛 ,<br />
非 常 适 合 休 息 。<br />
该 酒 店 是 利 普 岛 上 唯 一 拥 有 3 座 泳 池 的 酒 店 ,<br />
在 酒 店 的 园 林 中 设 有 10 座 别 墅 客 房 , 每 间 设 有 按 摩<br />
浴 缸 。 两 栋 两 层 楼 的 豪 华 和 高 级 客 房 中 间 设 有 泳 池 ,<br />
楼 下 的 客 房 皆 为 泳 池 连 通 房 , 而 楼 上 客 房 拥 有 私 人 空<br />
间 的 观 景 角 落 。<br />
酒 店 的 全 天 餐 厅 供 应 海 鲜 美 食 和 泰 国 与 国 际 菜<br />
系 , 早 餐 种 类 丰 富 , 其 他 酒 店 设 施 如 健 身 房 和 儿 童 俱<br />
乐 部 等 , 还 有 供 游 客 来 坐 着 赏 海 景 或 听 音 乐 的 海 边 酒<br />
吧 。 酒 店 的 娱 乐 活 动 和 自 然 风 光 十 分 齐 全 , 简 直 是 最<br />
佳 休 闲 胜 地 。<br />
• AKIRA Lipe Beach Resort<br />
370 หมู่ 7 เกาะหลีเป๊ะ ตำบลเกาะสาหร่าย<br />
อำเภอเมือง จังหวัดสตูล 91000<br />
โทร. 074 750 777, 091 301 3011-4<br />
FB : Akira Lipe, Website : www.akiralipe.com<br />
• AKIRA Lipe Beach Resort<br />
370 Moo 7, Koh Lipe, Tambon Koh Sarai,<br />
Muang district, Satun 91000.<br />
Call : 074 750 777, 091 301 3011-4<br />
FB : Akira Lipe, Website : www.akiralipe.com.<br />
• 阿 基 拉 利 普 岛 度 假 酒 店<br />
沙 敦 府 沙 敦 直 辖 县 沟 萨 莱 区 利 普 岛 7 村 370 号 ,<br />
邮 编 :91000。<br />
电 话 :074 750 777, 091 301 3011-4,<br />
FB : Akira Lipe, www.akiralipe.com。<br />
36 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
37
ART & CULTURE<br />
ผ้ามัดหมี่ขอนแก่น<br />
งามผ้าไทยลือไกลไปทั่วโลก<br />
เมื่อเอ่ยถึงผ้ามัดหมี่ หรือผ้าไหมมัดหมี่ ย่อมต้องนึกถึงขอนแก่นเป็นจังหวัดแรก<br />
ด้วยเป็นเมืองที่มีประวัติศาสตร์ของการทอผ้ามัดหมี่หยั่งลึกยาวนานมากว่า 200 ปี<br />
และเป็นมรดกทางวัฒนธรรมของการทอผ้ามัดหมี่อย่างแท้จริง จนได้รับการประกาศให้เป็น<br />
เมืองหัตถกรรมโลกแห่งผ้ามัดหมี่ สร้างชื่อเสียงให้ประเทศไทยลือไกลไปทั่วโลก<br />
WORDS : PIYALAK NAKAYODHIN PHOTOS : POPPON KASEMSAN NA AYUTTHAYA<br />
ความงดงามของผ้ามัดหมี่จังหวัดขอนแก่น ซึ่งได้รับการประกาศ<br />
จากสภาหัตถกรรมโลก ให้เป็น เมืองหัตถกรรมโลกแห่งผ้ามัดหมี่<br />
ประจำปี พ.ศ. 2561 นั้น ถือเป็นความภาคภูมิใจของชาวขอนแก่น<br />
อันเกิดจากความร่วมมือของทั้งภาครัฐและเอกชน เช่น หอการค้า<br />
จังหวัดขอนแก่น สมาคมธุรกิจการท่องเที่ยวจังหวัดขอนแก่น<br />
ภายใต้การสนับสนุนโดย ดร.สมศักดิ์ จังตระกุล ผู้ว่าราชการ<br />
จังหวัดขอนแก่น และดร.สุรภีร์ โรจนวงศ์ นายกสมาคมการค้า<br />
ส่งเสริมหัตถกรรมไทย ที่ช่วยกันผลักดันให้เกิดขึ้นจนสำเร็จ<br />
ทำให้คุณค่าแห่งงานหัตถกรรมผ้ามัดหมี่ ซึ่งเชื่อมโยงกับวิถีชีวิต<br />
ชาวบ้านอย่างแนบแน่นได้สืบสานยืนยาวต่อไป<br />
คำกล่าวที่ว่า “ยามว่างจากนา ผู้หญิงทอผ้า ผู้ชายจักสาน”<br />
น่าจะสะท้อนถึงวิถีชีวิตชาวอีสานที่ประกอบอาชีพเกษตรกรรม<br />
ได้ดี หลังว่างจากงานทำนาก็ปลูกหม่อนเลี้ยงไหม ปลูกฝ้าย<br />
เพื่อนำเส้นไหมและฝ้ายมาทอผ้ามัดหมี่ใช้ในครัวเรือน ตลอดจน<br />
สวมใส่ในงานประเพณีต่างๆ และเก็บเป็นมรดกให้ลูกหลาน<br />
สตรีอีสานจึงเรียนรู้การทอผ้าจากรุ่นสู่รุ่นจากผู้เป็นแม่หรือยาย<br />
แม้การทอผ้าคือวิถีที่ทำกันมานานในหลายจังหวัด หากแต่<br />
แหล่งผลิตวัตถุดิบจะอยู่ที่ขอนแก่น ทำให้มีเกษตรกรผู้ปลูก<br />
ช่างทอผ้า ฟอกผ้า ย้อมสี ตลอดจนร้านค้าผ้าไหมและผลิตภัณฑ์<br />
จากหม่อนไหมมากมาย รวมไปถึงผ้ามัดหมี่ที่มีเอกลักษณ์<br />
โดดเด่นเฉพาะตัว<br />
บน : ผ้ามัดหมี่ลาย “ฮีต 12” เอกลักษณ์ของบ้านหนองบัวน้อย<br />
Top : “Heat 12” is Nong Bua Noi village’s signature pattern.<br />
上 方 : 邦 农 卜 诺 村 社 区 扎 染 泰 丝 的 独 特 “12 核 ” 花 样 。<br />
กลาง : ผ้ามัดหมี่ฝีมือประณีต ความภาคภูมิใจของชาวขอนแก่น<br />
Centre : Fine mudmee textiles are Khon Kaen people’s pride and joy.<br />
中 间 : 孔 敬 人 民 的 骄 傲 之 精 致 扎 染 泰 丝 。<br />
ล่าง : ลายหมี่โคม หนึ่งในแม่แบบลายมัดหมี่<br />
Bottom : Mee Khome is one of the original mudmee patterns.<br />
下 方 : 灯 笼 花 样 作 为 扎 染 泰 丝 的 主 要 花 样 之 一 。<br />
38 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
39
ART & CULTURE<br />
ลวดลายผ้ามัดหมี่ขอนแก่นส่วนใหญ่ได้รับแรงบันดาลใจ<br />
มาจากสิ่งที่พบเห็นในชีวิตประจำวันอย่างพืช สัตว์ เครื่องมือ<br />
เครื่องใช้ และความเชื่อทางศาสนา เช่น ลายกง ลายโคม<br />
ลายหมากจับ ลายดอกคูน ลายขอพระเทพ ลายขันหมากเบ็ง<br />
ลายนาคเกี้ยว จึงมีการจำแนกลายหมี่พื้นฐานหรือแม่ลายได้<br />
7 ลายคือ ลายหมี่ข้อ ลายหมี่โคม ลายหมี่บักจับ ลายหมี่กง<br />
ลายหมี่ดอกแก้ว ลายหมี่ขอ และลายหมี่ใบไผ่ โดยแม่แบบลาย<br />
เหล่านี้ยังมีการต่อยอดนำมาออกแบบลวดลายให้ร่วมสมัย<br />
และสร้างสรรค์ลายใหม่เพื่อตอบรับตลาดที่กว้างขึ้นเรื่อยๆ<br />
ขณะเดียวกันผู้ว่าราชการจังหวัดขอนแก่นยังได้เสนอแนวคิด<br />
ร่วมกับปราชญ์ชาวบ้านผ้าทอมือ พัฒนาลวดลายผ้าประจำ<br />
จังหวัด พร้อมกับจัดประกวดตั้งชื่อ ได้ชื่อลายว่า “ลายแคน<br />
แก่นคูน” อันเป็นลายสะท้อน 7 อัตลักษณ์ของเมืองขอนแก่น<br />
คือ ลายแคน สัญลักษณ์แทนความเจริญและสนุกสนาน,<br />
ลายดอกคูน ดอกไม้ประจำจังหวัด, ลายพานบายศรี<br />
สื่อความมีมิตรภาพและการยินดีต้อนรับผู้มาเยือน,<br />
ลายขอ สัญลักษณ์แห่งความอุดมสมบูรณ์, ลายโคม<br />
การสืบทอดภูมิปัญญาวัฒนธรรม, ลายกง อาณาเขตที่ได้รับ<br />
การอารักขาให้เกิดความมั่นคงปลอดภัยตลอดไป และลายบักจับ<br />
หรือหมากจับ คือความรัก ความสามัคคีของชาวขอนแก่น<br />
โดยที่มาของชื่อนั้นมาจาก แคน-เสียงแห่งมนต์เสน่ห์ของ<br />
ขอนแก่น, แก่น-มหานครขอนแก่น และหมายถึงแก่นแท้<br />
อันเป็นที่มาของลาย และคูน-ต้นไม้ของพระราชา ดอกไม้<br />
ประจำจังหวัดขอนแก่น ซึ่งนับตั้งแต่เกิดลายผ้าประจำจังหวัด<br />
ขึ้นเมื่อปีที่ผ่านมา ก็ได้กลายเป็นลายยอดนิยมที่มีผู้คนสั่งทอ<br />
ผืนแล้วผืนเล่า<br />
บนถนน “เส้นทางสายไหม” พาผู้คนเข้าถึงแหล่งผลิตที่<br />
อำเภอชนบท จุดศูนย์กลางผ้ามัดหมี่ของขอนแก่น กลุ่มสตรี<br />
สหกรณ์บ้านหัวฝาย นำโดยแม่บุญสิน ราษฎร์เจริญ สืบสาน<br />
บน-กลาง-ล่าง : ขั้นตอนการทอผ้ามัดหมี่ ตั้งแต่ปลูกหม่อนเลี้ยงไหม<br />
จนเอาไหมไปต้มและนำมาสาวไหม<br />
Top-Centre-Bottom : Mudmee production involves several processes,<br />
from silkworm raising and silkworm cocoon boiling to thread reeling.<br />
上 方 - 中 间 - 下 方 : 扎 染 泰 丝 的 编 织 程 序 , 从 种 植 、 蒸 煮 、 到 拉 蚕 丝 。<br />
ภูมิปัญญาท้องถิ่น เป็นแหล่งเรียนรู้ สาธิตขั้นตอนการ<br />
ผลิตไหม ทอผ้าไหมออกมาเป็นผืนพร้อมจำหน่าย โดย<br />
จุดเด่นอยู่ที่เส้นไหมคุณภาพดี การย้อมสีด้วยวัตถุดิบ<br />
ธรรมชาติ และฝีมือทอประณีต สวยงาม ทนทาน ขณะที่<br />
กลุ่มทอผ้าไหมมัดหมี่บ้านหัวฝาย นำโดยแม่สุภาณี<br />
ภูแล่นกี่ จัดตั้งวิสาหกิจชุมชน รวบรวมผ้าทอจากช่างทอ<br />
ในพื้นที่มารวมศูนย์เพื่อความสะดวกในการซื้อขาย<br />
โดยนอกจากผ้ามัดหมี่ลายพื้นฐาน ยังคิดค้นนวัตกรรม<br />
“ไหมแต้มหมี่” ซึ่งช่วยประหยัดเวลาในการต้มย้อมหลาย<br />
รอบเพื่อให้ได้สีตามต้องการ ทั้งก่อให้เกิดผืนผ้าลาย<br />
เอกลักษณ์ใหม่ของบ้านหัวฝาย<br />
ที่บ้านหนองบัวน้อย อำเภอพล ชุมชนท่องเที่ยว<br />
โอทอป นวัตวิถี เป็นศูนย์เรียนรู้ที่จะได้เห็นกระบวนการ<br />
ครบวงจรตั้งแต่การปลูกหม่อนเลี้ยงไหม ต้มไหม<br />
สาวไหม จากนั้นนำเส้นไหมไปกรอ ปั่นตีเกลียว มัดทำ<br />
ไจไหม ฟอกย้อม ก่อนเข้าสู่กรรมวิธีการทอที่ต้องใช้<br />
เส้นไหม 2 ชุด คือเส้นไหมยืนกับเส้นไหมพุ่ง โดยเส้นไหม<br />
พุ่งนี้นำมามัดลวดลายและย้อมสี ที่เรียกว่า “มัดหมี่”<br />
คือการประดิษฐ์ลวดลายให้เกิดบนผืนผ้า ด้วยการใช้<br />
เชือกมัดเส้นไหมส่วนที่ไม่ต้องการให้ติดสีเวลาย้อม<br />
เป็นเปลาะ ภายใต้ขั้นตอนจากมัด-ย้อม-โอบ-ถม<br />
แล้วจึงแก้หมี่ คือแก้เชือกที่มัดหมี่แต่ละลำออกหลังจาก<br />
ย้อมแต่ละครั้ง ดังนั้นกว่าจะได้ผ้ามัดหมี่แต่ละผืน<br />
ช่างทอจึงต้องวางแผนการทออย่างละเอียดลออ<br />
อันนับเป็นศาสตร์และศิลป์ขั้นสูง<br />
สำหรับสีที่เป็นเอกลักษณ์ดั้งเดิมของผ้ามัดหมี่<br />
ขอนแก่น คือสีม่วง สีแดง สีเขียว สีเม็ดมะขาม แต่<br />
เอกลักษณ์ของบ้านหนองบัวน้อยจะอยู่ที่ชายผ้าถุงเป็น<br />
สีกลีบบัว รวมถึงเป็นแหล่งต้นกำเนิดลาย “ฮีต 12”<br />
ที่เล่าถึงจารีตประเพณีอีสานประจำ 12 เดือน<br />
โดยสอดแทรกวิถีชีวิตชาวหนองบัวน้อยลงไปในผืนผ้า<br />
ทอ เช่นเดียวกับผ้ามัดหมี่ของหลายกลุ่มในจังหวัด<br />
ที่มีการติดสัญลักษณ์นกยูงเป็นเครื่องหมายรับรอง<br />
คุณภาพ โดยทำคิวอาร์โค้ดให้สแกนข้อมูลสินค้า<br />
ย้อนกลับไปถึงแหล่งผลิต วัตถุดิบ พันธุ์ไหม และ<br />
ชื่อช่างทอผ้า อันบ่งบอกถึงสถานะ คุณค่า และ<br />
ความเป็นเอกลักษณ์ของผ้าทอ ที่ส่งให้จังหวัดขอนแก่น<br />
เป็น เมืองหัตถกรรมโลกแห่งผ้ามัดหมี่ จนลือไกล<br />
ไปทั่วโลกในเวลานี้<br />
• กลุ่มทอผ้าไหมมัดหมี่บ้านหัวฝาย<br />
อำเภอชนบท จังหวัดขอนแก่น โทร. 081 729 6025<br />
• กลุ่มสตรีสหกรณ์บ้านหัวฝาย<br />
อำเภอชนบท จังหวัดขอนแก่น โทร. 087 949 6413<br />
• ชุมชนบ้านหนองบัวน้อย<br />
อำเภอพล จังหวัดขอนแก่น<br />
โทร. 085 646 3008, 064 709 3657<br />
บนซ้าย : ลวดลายต่างๆ<br />
ของผ้ามัดหมี่ขอนแก่น<br />
มาจากธรรมชาติ<br />
และสิ่งที่อยู่รอบตัว<br />
Top left : Mudmee<br />
patterns are inspired<br />
by subjects in nature<br />
and everyday life.<br />
左 上 方 : 受 到 自 然 景 色 和 生 活 环<br />
境 的 灵 感 的 孔 敬 扎 染 泰 丝 之 各<br />
种 花 样 。<br />
บนขวา : การกวักหมี่<br />
หรือการแยกเส้นหมี่ (เส้นไหม)<br />
ไม่ให้พันกัน<br />
Top right : Disentangling<br />
silk thread is a<br />
complicated process.<br />
右 上 方 : 理 顺 丝 线 的 技 术 。<br />
กลาง : ขั้นตอนของการมัด<br />
เส้นไหมเป็นเปลาะๆ แล้วนาไป<br />
ย้อมสีและตากแห้ง<br />
Centre : Tie-dyeing is<br />
a process of making<br />
patterns by tying knots<br />
before dyeing.<br />
中 间 : 扎 丝 线 的 过 程 ,<br />
再 将 丝 线 去 染 色 和 晒 干 。<br />
40 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
41
ART & CULTURE<br />
KHON KAEN MUDMEE<br />
World-renowned Thai Fabrics<br />
MENTION MUDMEE (IKAT) OR MUDMEE SILK, WHAT COMES TO MIND IS KHON KAEN. THE<br />
PROVINCE HAS A LONG HISTORY OF TEXTILE WEAVING DATING BACK 200 YEARS. THANKS TO<br />
ITS RICH TRADITIONAL TEXTILE HERITAGE, KHON KAEN WAS RECOGNISED IN 2018 BY THE<br />
WORLD CRAFTS COUNCIL AS “WORLD CRAFT CITY FOR MUDMEE”, THRUSTING THAILAND<br />
INTO THE INTERNATIONAL LIMELIGHT.<br />
บน : การปั่นไหมใส่หลอด<br />
แยกเป็นสีละหลอด<br />
แล้วนำไปใส่กระสวยเพื่อเตรียมทอ<br />
Top : Spun silk yarns,<br />
created by reeling<br />
for use in shuttles,<br />
come in different colours.<br />
上 方 : 将 丝 线 分 开 颜 色 旋 进 线 轴 ,<br />
再 拿 去 准 备 编 织 。<br />
Khon Kaen’s agricultural society boasts<br />
a saying that goes: “At the end of the rice<br />
farming season, women weave textiles,<br />
men make handicrafts.” Farmers engage in<br />
mulberry, silkworm and cotton farming to<br />
produce silk and cotton yarns for mudmee<br />
weaving chiefly for home use. The fabrics<br />
are usually considered priceless gifts for<br />
their children. Isaan women learn various<br />
weaving techniques that have been passed<br />
down over generations. Though textile<br />
weaving is common practice in Isaan, the<br />
centre of raw materials is in Khon Kaen.<br />
The province boasts plentiful silk shops and<br />
mulberry and silk products including unique<br />
mudmee silk textiles.<br />
Pattern designs of Khon Kaen mudmee<br />
are inspired by common sights and religious<br />
beliefs, such as plants, animals and equipment.<br />
There are 7 major pattern designs: mee kho,<br />
mee khome, mee bak jab, mee kong, mee dok<br />
kaew, mee khor and mee bai pai.<br />
Khon Kaen Governor Dr Somsak<br />
Changtragul initiated a scheme to develop<br />
and promote Khon Kaen’s official pattern<br />
known as “Khaen Kaen Khoon” that is a<br />
กลาง : การสืบทอดการทอผ้ามัดหมี่จากรุ่นสู่รุ่น<br />
Centre : The knowledge of mudmee weaving is being handed down from one<br />
generation to the next.<br />
中 间 : 一 代 代 传 承 的 扎 染 泰 丝 编 织 手 艺 。<br />
ล่าง : เส้นไหมย้อมเป็นสีต่างๆ ด้วยสีจากธรรมชาติ<br />
Bottom : Silk dyeing with natural dyes.<br />
下 方 : 各 种 自 然 染 色 的 丝 线 。<br />
บนซ้าย : ผ้ามัดหมี่ลายแคนแก่นคูน ลายประจำจังหวัดขอนแก่น<br />
Top left : Khaen Kaen Khoon is Khon Kaen’s<br />
official mudmee pattern.<br />
左 上 方 : 孔 敬 府 的 孔 敬 金 链 花 扎 染 泰 丝 。<br />
บนขวา : ผ้ามัดหมี่ของกลุ่มทอผ้าไหมมัดหมี่บ้านหัวฝาย<br />
Top right : Mudmee textiles by The Ban Hua Fai<br />
Mudmee Weaving Group.<br />
右 上 方 : 邦 华 凡 村 扎 染 泰 丝 编 织 团 体 的 扎 染 泰 丝 。<br />
combination of the 7 common patterns of Khon<br />
Kaen textiles: khaen, dok khoon, pan bai sri, khor,<br />
khome, kong and bak jab (mak jab). The name<br />
of the official pattern is made up of 3 words:<br />
“khaen” (the province’s symbolic bamboo<br />
music regarded as Isaan’s “King of Music”),<br />
“kaen” (the name of the province, meaning<br />
“core”, regarded as “King of Isaan”) and “khoon”<br />
(the golden shower flower, the province’s official<br />
symbol regarded as “King of Trees and Flowers”).<br />
Khon Kaen’s “Silk Road” leads to Chonnabot<br />
district, the centre of mudmee production.<br />
The Group of Women Weavers at the Ban Hua Fai<br />
Cooperative, led by Boonsin Ratcharoen,<br />
spearheads efforts to preserve local weaving<br />
wisdom by setting up a learning centre<br />
that exhibits the processes of mudmee silk<br />
production. Their mudmee textiles are known for<br />
their high quality silk thread, the use of natural<br />
dyes, and the subtle weaving skills of weavers<br />
and their beauty. The Mudmee Weaving Group<br />
at Ban Hua Fai, led by Supanee Phoolankee,<br />
has set up a community enterprise offering<br />
textiles created by weavers in the local area.<br />
Besides mudmee textiles with basic patterns,<br />
the products here are highly innovative, including<br />
“taem mee” silk that features unique patterns.<br />
42 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
43
ART & CULTURE<br />
ขวา : หัวใจสำคัญของผ้ามัดหมี่อันสวยงาม<br />
มาจากความรักและทุ่มเทของคนทอ<br />
Right : At the heart of beautiful<br />
mudmee fabrics is love and hard work.<br />
右 方 : 美 丽 扎 染 泰 丝 的 核 心 来 自 于 织 工 的 热 爱<br />
和 奉 献 。<br />
ล่าง : ส่วนหนึ่งของขั้นตอนการทอผ้ามัดหมี่<br />
ของบ้านหนองบัวน้อย<br />
Bottom : Part of Ban Nong Bua Noi’s<br />
traditional mudmee weaving.<br />
下 方 : 邦 农 卜 诺 村 社 区 的 扎 染 泰 丝 过 程 之 一 。<br />
享 誉 世 界 之 孔 敬 扎 染 泰 丝<br />
The OTOP tourism community of Ban Nong Bua<br />
Noi village in Phol district operates a learning centre<br />
that offers a comprehensive tour of mudmee silk<br />
production, from mulberry and silkworm farming<br />
and silk cocoon boiling to yarn making, tie-dyeing<br />
and weaving. The processes of textile weaving need<br />
a lot of advance planning.<br />
The signature colours of Khon Kaen mudmee<br />
silk textiles are violet, red, green and tamarind<br />
brown. But the signature colour of mudmee silks<br />
from Ban Nong Bua Noi village is that of lotus petals<br />
that adorns the bottom edge of mudmee sarongs.<br />
The signature pattern of this village is called “Heat<br />
12” that tells the story of traditional Isaan customs<br />
for each of the 12 months. The pattern also<br />
reflects the locals’ way of living. Likewise, mudmee<br />
products from weaver groups in the province carry<br />
a label with an image of the peacock as a quality<br />
guarantee. The label has a QR code that can be<br />
scanned to access information about the product’s<br />
place of production, raw materials, silk species and<br />
the name of the weaver. Mudmee silk textiles are a<br />
status symbol that reflects the value and identity of<br />
Khon Kaen’s renowned homespun textiles.<br />
• The Mudmee Weaving Group at Ban Hua Fai<br />
is in Chonnabot district, Khon Kaen. Call 081 729 6025.<br />
• The Group of Women Weavers at Ban Hua Fai<br />
is in Chonnabot district, Khon Kaen. Call 087 949 6413.<br />
• The Ban Nong Bua Noi community is in Phol district,<br />
Khon Kaen. Call 085 646 3008, 064 709 3657.<br />
孔 敬 扎 染 泰 丝 已 有 超 过 200 年 历 史 , 且 作 为 地 方 文 化<br />
遗 产 , 让 孔 敬 被 评 为 扎 染 泰 丝 之 世 界 手 工 艺 品 城 市 ,<br />
给 泰 国 塑 造 全 球 美 誉 。<br />
凭 借 政 府 和 私 营 部 门 的 合 作 及 推 动 之 下 , 世 界 手 工 艺 理 事 会 将 孔 敬 府 评 定 为 <strong>2019</strong><br />
年 扎 染 泰 丝 之 世 界 手 工 艺 品 城 市 , 让 与 村 民 的 生 活 息 息 相 关 的 扎 染 泰 丝 的 价 值 持<br />
续 升 值 。<br />
“ 耕 田 停 顿 , 女 编 , 男 织 ” 反 映 了 伊 森 村 民 的 农 业 生 活 , 以 种 田 为 主 , 种 桑 和<br />
棉 为 辅 , 他 们 将 丝 线 和 棉 花 来 织 成 扎 染 泰 丝 , 并 把 编 织 手 艺 一 代 代 传 下 去 。 孔 敬<br />
作 为 生 产 扎 染 泰 丝 的 原 材 料 地 , 使 得 这 里 拥 有 许 多 丝 绸 及 桑 蚕 产 品 店 铺 。 大 部 分<br />
的 孔 敬 扎 染 泰 丝 的 花 样 受 到 日 常 生 活 中 能 见 到 的 灵 感 而 启 发 , 如 金 链 花 、 月 橘 花<br />
和 竹 叶 等 。<br />
孔 敬 府 君 颂 萨 · 张 达 坤 博 士 与 编 织 工 匠 以 孔 敬 的 主 要 特 色 的 “ 排 竹 笙 声 , 孔<br />
敬 , 金 链 花 ” 作 为 启 发 点 , 提 出 扎 染 泰 丝 独 特 花 样 的 发 展 思 路 , 从 而 成 为 扎 染 泰 丝<br />
的 流 行 花 样 。<br />
在 “ 丝 绸 路 ” 之 上 , 四 通 八 达 , 人 们 可 方 便 前 往 位 于 春 那 博 县 的 孔 敬 扎 染 泰 丝<br />
中 心 邦 华 凡 村 妇 女 合 作 团 体 , 这 里 展 示 丝 绸 生 产 和 扎 染 泰 丝 编 织 的 过 程 , 他 们 的<br />
扎 染 泰 丝 产 品 使 用 高 品 质 丝 线 、 天 然 染 色 和 精 致 编 织 手 艺 。 另 外 , 邦 华 凡 村 的 扎<br />
染 泰 丝 编 织 团 体 作 为 社 区 企 业 , 汇 集 了 社 区 内 的 扎 染 泰 丝 产 品 来 销 售 并 创 新 “ 补 色<br />
技 术 ”, 从 而 减 少 染 色 时 间 和 创 造 出 新 颖 的 扎 染 泰 丝 花 样 。<br />
蓬 县 邦 农 卜 诺 村 一 村 一 特 产 社 区 是 展 示 制 作 扎 染 泰 丝 的 整 个 过 程 的 一 站 式 学<br />
习 中 心 , 从 种 植 蚕 丝 直 到 生 产 出 扎 染 泰 丝 , 呈 现 出 扎 染 泰 丝 的 精 致 及 高 级 手 艺 的<br />
智 慧 。<br />
孔 敬 扎 染 泰 丝 的 主 要 染 色 为 紫 色 、 红 色 、 绿 色 等 , 而 邦 农 卜 诺 村 的 独 特 染 色<br />
还 有 莲 花 瓣 的 颜 色 和 阐 述 伊 森 地 区 每 个 月 的 传 统 习 俗 和 当 地 村 民 生 活 的 “12 核 ” 颜<br />
色 。 孔 敬 府 的 扎 染 泰 丝 具 有 孔 雀 标 志 作 为 质 量 认 证 标 志 , 提 供 二 维 码 查 询 产 品 信<br />
息 , 包 括 产 地 、 材 料 等 , 体 现 出 织 品 的 价 值 和 特 色 , 而 这 亦 让 孔 敬 府 确 实 作 为 世<br />
界 闻 名 的 扎 染 泰 丝 之 世 界 手 工 艺 品 城 市 。<br />
• 孔 敬 府 春 那 博 县 邦 华 凡 村 扎 染 泰 丝 编 织 团 体 , 电 话 :081 729 6025。<br />
• 孔 敬 府 春 那 博 县 邦 华 凡 村 妇 女 合 作 团 体 , 电 话 :087 949 6413。<br />
• 孔 敬 府 蓬 县 邦 农 卜 诺 村 社 区 , 电 话 :085 646 3008, 064 709 3657。<br />
บน : การสืบทอดการทอผ้ามัดหมี่ให้มีเอกลักษณ์และพัฒนา<br />
อย่างไม่หยุดนิ่ง ส่งให้ขอนแก่นได้รับการประกาศเป็น เมืองหัตถกรรม<br />
โลกแห่งผ้ามัดหมี่ โดยมีผู้ว่าราชการจังหวัด พร้อมทั้งภาครัฐและเอกชน<br />
ให้การสนับสนุนเต็มที่<br />
Top : Khon Kaen’s mudmee weaving heritage has earned<br />
the province the prestigious title of World Craft City<br />
for Mudmee.<br />
上 方 : 扎 染 泰 丝 的 独 特 传 承 文 明 和 不 停 的 发 展 , 在 政 府 和 私 营 部 门 的 全 力 支 持<br />
推 动 之 下 , 让 孔 敬 府 被 评 为 扎 染 泰 丝 之 世 界 手 工 艺 品 城 市 。<br />
44 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
45
TRAVEL<br />
ทะเลใส หาดทรายขาว<br />
สวรรค์บนเกาะหลีเป๊ะ<br />
เรือเร็วฝ่าคลื่นท้องทะเลอันดามันสะท้อนสีน้ำเงินอมเขียวภายใต้ผืนฟ้าเจิดจ้า<br />
เพื่อมุ่งสู่เกาะหลีเป๊ะ เกาะเล็กๆ ที่มีความยาวจากหัวจรดท้ายเกาะเพียง<br />
3 กิโลเมตรเท่านั้น หากทว่างดงามราวสวรรค์บนเกาะทีเดียว<br />
WORDS : PIYALAK NAKAYODHIN PHOTOS : PANGCHANAK PANGVIPHAS<br />
46 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
47
TRAVEL<br />
บน-กลาง-ล่าง : ความงดงามราวสวรรค์<br />
บนเกาะหลีเป๊ะ<br />
Top-Centre-Bottom : Koh Lipe<br />
is an idyllic tropical paradise.<br />
上 中 下 方 : 利 普 岛 绚 丽 的 天 堂 。<br />
บน : ผืนทรายขาวละเอียด<br />
และน้ำทะเลสวยใส ด้านหน้าหาดพัทยา<br />
Top : Pattaya Beach boasts white,<br />
sandy beach and crystal-clear water.<br />
上 方 : 芭 提 雅 海 面 的 细 白 沙 滩 和 清 澈 海 水 。<br />
ล่าง : พระอาทิตย์อัศดง ที่หาดประมง<br />
หรือ Sunset Beach<br />
Bottom : A spectacular sunset at<br />
Sunset Beach.<br />
下 方 : 日 落 海 滩 的 夕 阳 美 景 。<br />
เรือเร็วลดกำลังลงเมื่อเข้าใกล้เกาะแห่งนี้ ที่นี่นับเป็น 1<br />
ในเกาะน้อยใหญ่จำนวน 51 เกาะของเขตอุทยานแห่งชาติ<br />
ตะรุเตา ตำบลเกาะสาหร่าย อำเภอเมือง จังหวัดสตูล<br />
น้ำทะเลลึกสีน้ำเงินเข้มมองลงไปเผยให้เห็นแนวปะการัง<br />
น้ำตื้น และชายหาดที่วางตัวอยู่เบื้องหน้าก็ขาวสะอาดตา<br />
เปล่งประกายสะท้อนแสงอาทิตย์ โดยเฉพาะผืนทราย<br />
ละเอียดนุ่มเมื่อ 2 เท้าได้ย่ำเดินไปตามชายหาดพัทยา<br />
ซึ่งเพี้ยนจากชื่อเดิมที่ชาวเลเรียกในภาษามลายูว่า<br />
“หาดปะไตดายา” หรือหาดลมตะวันตก ชายหาดนี้คึกคัก<br />
ที่สุดบนเกาะหลีเป๊ะ ด้วยเรียงรายด้วยที่พักหลากหลาย<br />
ระดับ ร้านอาหาร คาเฟ่ บาร์ และบริษัททัวร์ดำน้ำ โดยมี<br />
ถนนเส้นหลักเป็นถนนคนเดินที่จะมีนักท่องเที่ยวหนาแน่น<br />
ช่วงค่ำคืน ซึ่งตลอด 2 ข้างทางประกอบด้วย ร้านอาหาร<br />
โรงแรม ร้านรวงต่างๆ<br />
สำหรับที่พักที่สะดวกสบายบนชายหาดพัทยาก็คือ<br />
AKIRA Lipe Beach Resort เนื่องจากตั้งอยู่บนแนว<br />
ชายหาดขาวนวล ซึ่งเดินจากท่าเทียบเรือมาแค่นิดเดียว<br />
อีกทั้งโดดเด่นด้วยการตกแต่งชุดเก้าอี้หน้าหาดให้ได้<br />
นั่งดื่มเพลินๆ ชมวิวทะเล ถัดเข้ามาคือสระว่ายน้ำ<br />
ขนาดใหญ่ที่เก้าอี้ชายหาดถูกจับจองโดยผู้เข้าพัก<br />
หลากสัญชาติ ทั้งที่มาพักผ่อนกันเป็นครอบครัว กลุ่มเพื่อน<br />
และคู่รัก นอกจากสระว่ายน้ำหน้าหาดแล้ว รีสอร์ตนี้ยังมี<br />
สระว่ายน้ำอีก 2 สระอยู่ในอาคารด้านในที่ทำเป็นห้องพัก<br />
แสนสบาย ระเบียงเปิดออกสู่สระน้ำแนวยาวให้เดินลง<br />
เล่นน้ำแล้วตรงขึ้นยังห้องพักได้เลย ในยามเย็นพระอาทิตย์<br />
เริ่มโรยแสง บีชบาร์หน้าหาดของรีสอร์ตมักจะคลาคล่ำด้วย<br />
ผู้คนนั่งดื่มรอชมพระอาทิตย์ลับหายไปจากแนวเขาที่สุด<br />
โค้งของชายหาดอีกด้วย แต่หากใครอยากดูพระอาทิตย์<br />
ตกน้ำ ก็ต้องไปที่หาดประมง หรือ Sunset Beach<br />
ทางทิศตะวันตกของเกาะ ซึ่งพื้นที่เป็นเหลี่ยมเขาโค้งอ่าว<br />
ที่มีหาดทรายขาวไม่ยาวนัก แต่เป็นจุดชมวิวพระอาทิตย์ตก<br />
ที่สวยงามมาก<br />
ส่วนรางวัลสำหรับคนตื่นเช้าบนเกาะหลีเป๊ะก็คือ<br />
ท้องฟ้าสีชมพูพาสเทลที่เปล่งแสงแรงขึ้นเมื่อพระอาทิตย์<br />
ลอยตัวเหนือหาดชาวเล หรือ Sunrise Beach ตั้งอยู่ทาง<br />
ทิศตะวันออกของเกาะ ชายหาดนี้ทอดยาวหลายร้อยเมตร<br />
โดยมีผืนทรายเนียนนุ่มไปจนสุดโค้งอ่าว ทิวสนต้นมะพร้าว<br />
พลิ้วไหวตามสายลมพัดโชย ผู้คนเริ่มวันใหม่อย่างสบายๆ<br />
ด้วยภาพความงามแห่งธรรมชาติที่เคลื่อนผ่านห้วงเวลาให้<br />
อารมณ์ความรู้สึกแตกต่างกันไป อันเป็นเสน่ห์ไม่รู้เลือน<br />
48 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
49
TRAVEL<br />
TRAVELLERS’ GUIDE<br />
Getting there : เดินทางไปกับ<br />
สายการบินไทยสมายล์ จากกรุงเทพฯ-<br />
หาดใหญ่ มีเที่ยวบินทุกวัน ใช้เวลา<br />
เดินทาง 1 ชั่วโมง 25 นาที สำรองที่นั่ง<br />
ได้ที่ www.thaismileair.com<br />
More info : จากสนามบินหาดใหญ่<br />
สามารถเช่ารถ หรือติดต่อรถตู้จากบริษัท<br />
ทัวร์ต่างๆ ไปยังท่าเรือปากบารา ใช้เวลา<br />
1.5-2 ชั่วโมง แล้วนั่งเรือเฟอร์รี่หรือสปีด<br />
โบ๊ตไปเกาะหลีเป๊ะ ใช้เวลาประมาณ 1<br />
ชั่วโมง 30 นาที สำหรับห้องพักแนะนำ<br />
ที่ AKIRA Lipe Beach Resort สอบถาม<br />
รายละเอียดได้ที่ www.akiralipe.com<br />
ของเกาะ หลังอาหารเช้ามื้อใหญ่นักท่องเที่ยว<br />
ยังสามารถสนุกกับกิจกรรมสำรวจโลกใต้ทะเลกับ<br />
บริการทัวร์ดำน้ำต่างๆ ได้อีก โดยเลือกไปทัวร์เกาะ<br />
ตามใจชอบ เช่น เกาะโซนใน อย่างเกาะหินงาม<br />
เกาะอาดัง เกาะราวี ร่องน้ำจาบัง หรือเกาะโซนนอก<br />
อย่างเกาะหินซ้อน เกาะดง เกาะรอกลอย เป็นต้น<br />
สำหรับที่ AKIRA Lipe Beach Resort มีบริการ<br />
ทัวร์ดำน้ำให้ผู้เข้าพักเลือกทัวร์ได้ง่ายๆ นำโดยกัปตัน<br />
เรือผู้เชี่ยวชาญจะพาออกเรือฝ่าแสงแดดและคลื่นลม<br />
ไปดำน้ำชมความงามของเกาะต่างๆ อย่างน่าตื่นเต้น<br />
ซึ่งตามจุดแวะดำน้ำนั้นจะมีระบบการจัดการที่ดี<br />
มีการผูกทุ่นลอยให้จอดเรือ กั้นแนวเชือกบอกเขตดำน้ำ<br />
ปลอดภัยที่ผู้ดำเกาะเชือกลอยตัวชมปะการังน้ำตื้<br />
ได้ ตลอดจนมีจุดแวะพักรับประทานอาหารกลางวัน<br />
ที่หาดทรายขาว เกาะราวี เมื่อเดินทางถึงจุดแวะดำน้ำ<br />
ตามที่เลือกไว้แล้ว กัปตันเรือจะพานักท่องเที่ยวใน<br />
ชุดเสื้อชูชีพและสวมหน้ากากสนอร์เกิล ดำดิ่งสู่โลก<br />
สีครามอันงดงามด้วยปะการัง 7 สี ปะการังดอกเห็ด<br />
ปึกใหญ่ๆ ปลาการ์ตูน ปลาลายเสือ ปลานกแก้ว<br />
และฝูงปลาหลากสีสันอีกมากมาย จนไม่แปลกใจ<br />
เลยว่า เหตุใดทะเลใส หาดทรายขาว ของที่นี่ จึงเป็น<br />
สวรรค์บนเกาะหลีเป๊ะที่ใครๆ ก็อยากมาเยือน<br />
Blue Sea, White Beaches<br />
THE PARADISE OF LIPE<br />
ซ้าย-ล่าง : พระอาทิตย์ขึ้นยามอรุณรุ่ง<br />
ณ หาดชาวเล หรือ Sunrise Beach<br />
Left-Bottom : The rising sun at Sunrise Beach.<br />
左 方 下 方 : 日 出 海 滩 之 黎 明 美 景 。<br />
บน : น้ำทะเล<br />
สีฟ้ากับหาดทราย<br />
นุ่มเท้าบนเกาะ<br />
หลีเป๊ะ<br />
Top : Koh Lipe<br />
is famous<br />
for its azure<br />
waters and soft<br />
sandy beaches.<br />
上 方 : 利 普 岛 之<br />
蓝 色 海 域 和 软 嫩<br />
沙 滩 。<br />
A SPEEDBOAT ZIPS ACROSS THE TURQUOISE WATERS OF THE ANDAMAN,<br />
SKIMMING THE WAVES ON ITS WAY TO KOH LIPE. THE 3-KILOMETRE-<br />
LONG ISLAND IS A TROPICAL PARADISE THAT’S RICH IN NATURAL BEAUTY.<br />
Known for its white, sandy beaches and colourful<br />
coral reefs, Lipe is part of a group of 51 islands that<br />
form the Tarutao Marine National Park in Satun’s<br />
Muang district. Pattaya Beach is the most vibrant<br />
lined with hotels and restaurants. The island’s main<br />
drag is teeming with tourists at night.<br />
Conveniently located on the popular beach is<br />
AKIRA Lipe Beach Resort, just within walking distance<br />
of the main pier. The hotel stands out thanks to a<br />
scattering of beach chairs for the hotel’s guests to sit<br />
on while sipping on a drink or watching the blue sea.<br />
Right next to the beach is the hotel’s large swimming<br />
pool surrounded by loungers occupied by the hotel’s<br />
international guests. Two more swimming pools are<br />
beside the hotel’s buildings that house highly liveable<br />
guestrooms including ones with a terrace for direct<br />
pool access.<br />
Before sunset, the beach is filled with tourists<br />
with a sundowner in hand hoping for a spectacular<br />
sunset over the mountains. For a beautiful sunset<br />
over the sea, head to Sunset Beach (in the west of<br />
the island) that is known for its curved white,<br />
sandy beach and the most beautiful sunset spot<br />
on the island.<br />
Early risers are rewarded with the pastel pinkish<br />
glow of the sunrise at Sunrise Beach (in the east of<br />
Lipe). The smooth, white sands extend all the way<br />
to either end of this coconut palm-fringed, 100-metrelong<br />
curved beach. Every new day here is delightful<br />
and relaxed thanks to the island’s natural beauty that<br />
inspires wonderful feelings.<br />
After a generous breakfast, tourists can opt to join<br />
thrilling marine activities. Popular dive tours take visitors<br />
to notable islands including Koh Hin Ngam, Adang, Rawi,<br />
Jabang Tides, Hin Son, Dong and Rokloy.<br />
AKIRA Lipe Beach Resort offers a range of diving<br />
tours led by a captain of a dive boat who takes tourists to<br />
explore the natural beauty of outlying islands. Every dive<br />
spot is well administered with bouys for safe anchoring<br />
and safety ropes for safe snorkelling. A lunch break<br />
takes place on Koh Rawi’s White Sand Beach. At each<br />
dive spot, the captain leads a group of tourists with life<br />
vests and snorkelling masks to see colourful coral reefs,<br />
mushroom corals and marine life such as clownfish,<br />
Siamese tiger fish and parrotfish. With its crystal-clear<br />
water and white sands, it’s no surprise then that people<br />
love to come to the tropical paradise of Lipe.<br />
TRAVELLERS’ GUIDE<br />
Getting there : THAI Smile’s daily flights from Bangkok to<br />
Hat Yai take 1 hour and 25 minutes. For reservations, visit<br />
www.thaismileair.com.<br />
More info : At Hat Yai Airport, there’s a range of car rental<br />
and chauffeured van companies that offer rides to the<br />
Pak Bara Pier, which take between 1.5-2 hours. From the<br />
pier, Lipe is only 1 hour and 30 minutes away by speedboat.<br />
Contact AKIRA Lipe Beach Resort at www.akiralipe.com.<br />
50 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
51
TRAVEL<br />
มหาวิทยาลัย<br />
C<br />
M<br />
Y<br />
CM<br />
利 普 岛 海 水 沙 滩 之 天 堂<br />
快 艇 穿 过 碧 绿 的 安 达 曼 海 , 在 明 朗 的 天 空 下 驶 向 世 外 桃 源<br />
般 的 利 普 岛 。<br />
接 近 岛 屿 时 , 快 艇 逐 渐 减 速 , 利 普 岛 属 于 沙 敦 府 沙 敦 直 辖 县 沟 萨 莱 区 达 鲁 岛 国<br />
家 公 园 的 51 座 离 岛 之 一 。 深 蓝 色 的 海 洋 , 清 澈 见 底 , 可 看 到 浅 滩 珊 瑚 礁 , 眼 前<br />
的 海 滩 白 净 诱 人 。 踏 入 利 普 岛 最 热 闹 的 芭 提 雅 海 滩 之 细 腻 沙 滩 上 , 这 里 充 满 众<br />
多 住 宿 、 餐 馆 、 咖 啡 馆 、 酒 吧 、 旅 行 社 和 夜 市 步 行 街 , 气 氛 十 分 热 闹 。<br />
芭 提 雅 海 滩 上 的 力 荐 住 宿 为 阿 基 拉 利 普 岛 度 假 酒 店 , 酒 店 立 足 在 白 嫩 沙 滩<br />
上 , 距 离 码 头 仅 几 步 之 遥 , 酒 店 海 面 设 有 休 闲 座 椅 和 大 型 泳 池 , 酒 店 的 另 外 两<br />
座 泳 池 设 置 靠 近 客 房 楼 , 方 便 游 客 跳 进 泳 池 玩 水 。 夕 阳 时 分 , 酒 店 的 沙 滩 酒 吧<br />
将 坐 满 等 待 着 欣 赏 日 落 的 游 客 。 游 客 也 可 选 择 到 利 普 岛 西 边 的 日 落 海 滩 欣 赏 最<br />
美 的 日 落 场 景 。<br />
早 晨 , 位 于 利 普 岛 东 边 的 日 出 海 滩 将 弥 漫 着 淡 粉 天 色 , 海 滩 延 伸 100 米<br />
长 , 弥 漫 大 自 然 景 色 , 舒 适 宜 人 , 魅 力 无 穷 , 让 人 们 放 松 的 度 过 。 享 受 丰 富 早<br />
餐 之 后 , 游 客 可 选 择 参 加 潜 水 游 团 , 含 钠 内 环 岛 如 美 石 岛 和 腊 威 岛 和 外 环 岛 如<br />
叠 石 岛 和 东 岛 等 。<br />
阿 基 拉 利 普 岛 度 假 酒 店 提 供 潜 水 游 团 服 务 , 由 船 长 开 船 去 各 个 离 岛 欣 赏 美<br />
景 , 潜 水 活 动 具 有 管 理 齐 全 的 设 施 , 设 有 停 泊 船 只 的 漂 浮 浮 标 和 绳 索 显 示 安 全<br />
潜 水 区 , 游 客 可 以 抓 着 绳 索 浮 潜 。 另 外 , 游 团 还 包 括 在 腊 威 岛 上 享 用 午 餐 。 深<br />
入 海 底 世 界 , 观 赏 众 多 缤 纷 珊 瑚 和 鱼 群 , 见 证 利 普 岛 世 外 桃 源 般 的 美 丽 景 色 。<br />
MY<br />
CY<br />
CMY<br />
K<br />
สมทบทุนบรจาคเพื่อโครงการวจัยไดที่<br />
ธนาคารกรุงเทพ เลขที่ 641-0-19577-7 ช่อบัญช กองทุนวจัยและรักษาผูปวยมะเร็งดวยกัญชา<br />
*บัญชดังกลาวเพื่อการสมทบทุนบรจาคเทานั้น<br />
“ระดมทุนเพื่อสนับสนุนงานวิจัยและบรรเทาปวดผู้ป่วยมะเร็งด้วยกัญชา”<br />
กิจกรรมออกเรือไปชมโลกใต้ทะเลอันสวยงามบนเกาะหลีเป๊ะ<br />
Tourists on a diving tour to explore Koh Lipe’s<br />
magnificent undersea world.<br />
利 普 岛 观 赏 水 下 世 界 的 潜 水 活 动 。<br />
旅 游 指 南<br />
交 通 : 泰 国 微 笑 航 空 每 天 提 供 曼 谷 至 合 艾 的 航 班 , 飞 行 时 间 为 1 小 时 25 分 钟 ,<br />
预 定 机 票 请 至 www.thaismileair.com。<br />
详 情 : 从 合 艾 机 场 可 租 车 或 使 用 专 车 服 务 前 往 帕 克 巴 拉 码 头 , 行 驶 约 2 小 时 ,<br />
再 转 乘 快 艇 或 渡 船 大 概 1 小 时 到 利 普 岛 。 推 荐 住 宿 阿 基 拉 利 普 岛 度 假 酒 店 ,<br />
预 定 房 间 请 至 www.akiralipe.com。<br />
52 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
53
TRAVEL<br />
ขอนแก่น<br />
เมืองแห่งดอกคูนและเสียงแคน<br />
พระมหาธาตุแก่นนคร<br />
ณ วัดหนองแวง ริมบึงแก่นนคร<br />
Wat Nong Wang’s<br />
Phra Mahathat<br />
Kaen Nakhon<br />
is right on the lake.<br />
孔 敬 南 湖 农 望 寺 院 的 孔<br />
敬 那 空 佛 塔 。<br />
ในส่วนผสมอันกลมกล่อมของความดั้งเดิมกับความทันสมัยในด้านต่างๆ ของจังหวัดขอนแก่น<br />
โดยเฉพาะด้านศิลปหัตถกรรมท้องถิ่น กับความเป็นศูนย์กลางทางนวัตกรรมและธุรกิจ<br />
ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือ เมืองแห่งดอกคูนเสียงแคนนี้ ยังเติมเต็มความสุขในวันพักผ่อน<br />
ด้วยแหล่งท่องเที่ยว อาหารการกิน และสีสันแห่งฤดูกาลอีกด้วย<br />
WORDS : PIYALAK NAKAYODHIN<br />
PHOTOS : POPPON KASEMSAN NA AYUTTHAYA, PIYALAK NAKAYODHIN<br />
54 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
55
TRAVEL<br />
บน : สะพานเชื่อมหินสำหรับนักท่องเที่ยวเดินชมวิว<br />
ของภูหินช้างสีได้สะดวก<br />
Top : The Phu Hin Chang See area has a bridge<br />
spanning several rocks.<br />
上 方 : 普 欣 昌 思 山 的 观 景 石 桥 。<br />
กลาง : หินช้างสี โขดหินก้อนมหึมา<br />
ที่ช้างป่าเดินเข้ามาใช้ลำตัวสีจนเกิดเป็นร่องรอย<br />
Centre : Hin Chang See boasts large rocks against<br />
which elephants delight in rubbing their bodies.<br />
中 间 : 普 欣 昌 思 山 大 象 留 下 遗 迹 的 一 群 巨 大 砂 石 。<br />
ล่าง : ทิวทัศน์สวยงามของเขื่อนอุบลรัตน์<br />
Bottom : Ubolrat Dam is a place of scenic beauty.<br />
下 方 : 乌 汶 拉 大 坝 的 优 美 景 色 。<br />
บน : พระมหาธาตุแก่นนคร<br />
พระธาตุ 9 ชั้นฐานสี่เหลี่ยม<br />
Top : Phra Mahathat Kaen<br />
Nakhon has 9 tiers<br />
set on a square base.<br />
上 方 : 方 形 基 部 的 九 层 孔<br />
敬 那 空 佛 塔 。<br />
แหล่งธรรมชาติเพลินตา<br />
ถนนจากท่าอากาศยานขอนแก่นมุ่งเข้าเมือง ต้อนรับ<br />
เราด้วยสีเหลืองอร่ามของดอกคูน หรือดอกราชพฤกษ์<br />
ดอกไม้ประจำชาติไทยและจังหวัดขอนแก่น ซึ่งช่วงเดือน<br />
เมษายนต่อต้นพฤษภาคม ต้นคูนที่ปลูกเรียงรายตามถนน<br />
สายต่างๆ จะออกดอกบานสะพรั่ง ทำให้ทิวทัศน์ของเมือง<br />
สวยงามตระการตา<br />
จากนั้นบนเส้นทางท่องเที่ยวเพื่อน ำไปสู่จุดหมายแรก<br />
ภูหินช้างสี เราใช้เส้นทางหลวงแผ่นดินหมายเลข 12 ไป<br />
อำเภอฝาง โดยไม่ลืมแวะซื้อข้าวโพดข้าวเหนียวหนองบัว<br />
ที่ตั้งแผงขายอยู่ริมทาง รสชาติแห่งพันธุ์ท้องถิ่นที่เนื้อ<br />
ข้าวโพดหนึบนุ่มพอดี ทำให้เป็นสินค้าโอทอปขึ้นชื่อ ก่อน<br />
จะตรงสู่ทางหลวงชนบท ขก.5035 เพื่อมุ่งไปยังภูหินช้างสี<br />
เขตอุทยานแห่งชาติน้ำพอง ซึ่งตั้งอยู่ในแนวป่าต้นน้ ำ<br />
ลำธารที่ไหลลงสู่อ่างเก็บน้ำเขื่อนอุบลรัตน์ อันมีเส้นทาง<br />
เลาะเลียบสันเขื่อนให้ได้ชมทิวทัศน์และวิถีชุมชนคนริม<br />
เขื่อน<br />
สำหรับภูหินช้างสีนี้ คือกลุ่มหินทรายขนาดใหญ่ รูปร่าง<br />
แปลกตา โดยที่มาของชื่อตั้งตามโขดหินก้อนมหึมา ซึ่งช่อง<br />
หินที่เห็นนั้น ขนาดพอดีกับช้างป่าเดินเข้าไปเพื่อใช้ล ำตัวสี<br />
กับก้อนหิน สันนิษฐานว่าสีไปมาจนร่องรอยของโคลนดิน<br />
และขนช้างป่าติดอยู่กับก้อนหิน กลายเป็นจุดท่องเที่ยว<br />
ยอดนิยม และภายในมีเส้นทางเดินศึกษาธรรมชาติอย่าง<br />
โป่งดินธรรมชาติ น้ำในโพรงหิน ภาพเขียนสีสลักก่อน<br />
ประวัติศาสตร์ และจุดชมวิวหินช้างสี ที่นักธุรกิจขอนแก่น<br />
ร่วมมือกับอุทยานฯ จัดทำสะพานเชื่อมหินให้เดินชมวิว<br />
หรือปีนป่ายไปถึงหินหัวกะโหลก โขดหินใหญ่ที่อยู่สูงสุด<br />
ได้โดยสะดวก แถมยังเพิ่มมุมถ่ายรูปให้ยืนเก๋กลาง<br />
สะพานยาว ที่มีฉากหลังเป็นโขดหิน ผืนป่า และ<br />
เขื่อนอุบลรัตน์เบื้องล่าง<br />
แหล่งวัฒนธรรมเพลินใจ<br />
นอกจากศูนย์กลางเมืองขอนแก่นจะอยู่ที่ถนน<br />
ศรีจันทร์ (ถนนข้าวเหนียว) ที่คึกคักที่สุดในช่วงเทศกาล<br />
สงกรานต์แล้ว บึงแก่นนครคือศูนย์รวมจิตใจและ<br />
นันทนาการ มีลักษณะเป็นบึงน้ำขนาดใหญ่ ประดิษฐาน<br />
อนุสาวรีย์ท้าวเพียเมืองแพน เจ้าเมืองขอนแก่นคนแรก<br />
บรรยากาศที่นี่เย็นร่มรื่น ช่วงเช้าและเย็นจะมีผู้คนมา<br />
ออกกำลังกาย ยิ่งช่วงดอกคูนชูช่อสะพรั่งส่งให้เป็นเส้นทาง<br />
วิ่งที่มีสีสันสวยงามมาก ทั้งยังมองเห็นพระมหาธาตุ<br />
แก่นนคร วัดหนองแวง ริมบึงแก่นนคร ซึ่งเป็นพระธาตุ<br />
9 ชั้นฐานสี่เหลี่ยม เรือนยอดทรงเจดีย์จ ำลองแบบจาก<br />
พระธาตุขามแก่น ปูชนียสถานคู่บ้านคู่เมืองขอนแก่น<br />
ความสูงองค์พระธาตุฯ 80 เมตร เป็นศิลปะสมัยทวาราวดี<br />
ผสมศิลปะอินโดจีน<br />
ในเวลาเดียวกันขอนแก่นยังเป็นที่ตั้งของมหาวิทยาลัย<br />
ขอนแก่น ทำให้เมืองมีชีวิตชีวาด้วยความคิดสร้างสรรค์<br />
ของคนรุ่นใหม่ อาณาบริเวณส่วนหนึ่งของมหาวิทยาลัย<br />
ประกอบด้วย สำนักวิชาการ ศูนย์วิจัย ศูนย์นวัตกรรม<br />
สวนสาธารณะ และหอศิลปวัฒนธรรม ซึ่งจัดนิทรรศการ<br />
ศิลปะทั้งแบบหมุนเวียนและถาวร รวมถึงนิทรรศการผ้า<br />
อีสานที่นำพาเราท่องเที่ยวไปบนเส้นทางสายไหม แหล่ง<br />
ผลิตผ้ามัดหมี่ เพื่อตอกย้ ำสถานะจังหวัดขอนแก่น ที่สภา<br />
หัตถกรรมโลกได้ประกาศรับรองให้เป็น เมืองหัตถกรรม<br />
โลกแห่งผ้ามัดหมี่ เมื่อเดือนธันวาคม ปีที่ผ่านมาด้วย<br />
กินดื่มนานาสรรพรส<br />
อาหารการกินทั่วเมืองคือความอิ่มเอมที่ขอนแก่นมอบ<br />
ให้ เราพักที่ราชาวดี รีสอร์ต แอนด์ โฮเทล ที่พักเป็นมิตร<br />
กับสิ่งแวดล้อมท่ามกลางสวนสวย ซึ่งบริการอาหารเช้าครบ<br />
56 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
57
TRAVEL<br />
ทั้งไทย จีน ฝรั่ง โดยมีบุฟเฟต์ข้าวเหนียว น้ ำพริก และ<br />
ไข่กระทะเป็นตัวชูโรง ส่วนห้องอาหารอิตาเลียนชื่อ Vacca<br />
ด้านหน้าโรงแรม เชฟชาวอิตาเลียนปรุงรสชาติได้อร่อยเลิศ<br />
ทั้งยังมีไวน์และเครื่องดื่มหลากหลายเสิร์ฟ กระนั้น<br />
เราก็ไม่พลาดอาหารอีสานพื้นเมือง เพราะร้านแซบนัว<br />
ครัวอิสาน อร่อยขึ้นชื่อที่สุดในจังหวัด เมนูห้ามพลาด<br />
ได้แก่ ส้มตำลาว หมูแดดเดียว ปลาส้มทอด และที่ขาด<br />
ไม่ได้ก็คือ ไก่ย่างเขาสวนกวาง สำหรับสายแจ่วฮ้อนหรือ<br />
สุกี้อีสาน ขอแนะนำร้านติ๊กแจ่วฮ้อน รับรองแซ่บหลาย<br />
ส่วนสายเดินตลาด ช่วงเย็นๆ จะมีตลาดคำไฮ<br />
แถวบึงหนองโคตร เป็นตลาดท้องถิ่นที่ขายอาหาร<br />
พื้นเมืองสารพัด จากนั้นขับรถต่อไปอีกเล็กน้อย<br />
จะพบร้าน Friday Cafe & Bistro ในบรรยากาศชวนนั่ง<br />
จิบชา กาแฟ และของว่าง ร้านโดดเด่นด้วยอาคาร<br />
เพดานสูง ผนังปูนเปลือย เน้นใช้ของเก่าทรงคุณค่า<br />
จากทั่วโลกตกแต่ง และยังมีมุมกระเป๋าแบรนด์ดัง<br />
Freitag จากประเทศสวิตเซอร์แลนด์ สะท้อนการ<br />
ผสมผสานระหว่างความดั้งเดิมกับความทันสมัยในเมือง<br />
ที่ไม่หยุดนิ่งเช่นขอนแก่นเข้าไปอย่างกลมกลืน<br />
ต้นคูนออกดอกบานสะพรั่ง<br />
ต้อนรับนักท่องเที่ยว<br />
Blooming golden shower flowers<br />
greet tourists on arrival.<br />
迎 接 游 客 的 盛 开 金 链 花 。<br />
TRAVELLERS’ GUIDE<br />
Getting there : เดินทางไปกับสายการบิน<br />
THAI Smile จากกรุงเทพฯ-ขอนแก่น มีเที่ยวบินทุกวัน<br />
วันละ 6 เที่ยว ใช้เวลาเดินทาง 1 ชั่วโมง สำรองที่นั่งได้ที่<br />
www.thaismileair.com<br />
More info : สามารถติดต่อเช่า-รับรถขับเที่ยว<br />
จากบริษัทรถเช่า ได้ที่สนามบินขอนแก่น หรือ<br />
นั่งรถประจำทาง Smart Bus และแท็กซี่มิเตอร์เข้าเมือง<br />
ได้โดยสะดวก<br />
บน-ล่าง : การทอผ้ามัดหมี่ถือเป็นวิถีของคนขอนแก่นที่สืบทอดมายาวนาน<br />
และสวยงามมีเอกลักษณ์ จนได้รับการประกาศให้เป็นเมืองหัตถกรรมโลกแห่งผ้ามัดหมี่<br />
Top-bottom : Mudmee textiles, part of Khon Kaen’s way of life,<br />
are so elegant the province was named World Craft City for Mudmee.<br />
中 间 - 下 方 : 扎 染 泰 丝 作 为 孔 敬 人 的 悠 久 传 承 之 独 特 艺 术 ,<br />
让 孔 敬 府 被 评 为 扎 染 泰 丝 之 世 界 手 工 艺 品 城 市 。<br />
58 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
59
TRAVEL<br />
บนซ้าย-กลาง : อาหารหลากหลายเมนูทั้งไทยและอิตาเลียน<br />
ที่ราชาวดี รีสอร์ต แอนด์ โฮเทล<br />
Top left-Centre : A wide range of Thai and Italian dishes<br />
at Rachawadee Resort & Hotel.<br />
左 上 方 - 中 间 : 拉 查 伍 德 度 假 村 酒 店 的 泰 国 及 意 大 利 餐 的 多 种 美 食 。<br />
บนขวา : อาหารพื้นเมืองรสแซ่บ ที่ร้านแซบนัว ครัวอิสาน ซึ่งใครไปใครมาก็ต้องแวะชิม<br />
Top right : Spicy local dishes at Zab Nour Krua Isaan.<br />
右 上 方 : 森 诺 阔 伊 森 餐 厅 的 辣 爽 当 地 菜 。<br />
ล่าง : Friday Cafe & Bistro คาเฟ่เก๋ที่ดีงามทั้งอาหารและเครื่องดื่ม<br />
แถมยังมีมุมกระเป๋า FREITAG ให้เลือกช้อปด้วย<br />
Bottom : Friday Cafe & Bistro has FREITAG bags on sale<br />
besides food and drinks.<br />
下 方 : 星 期 五 小 餐 厅 供 应 别 致 菜 品 和 饮 料 , 还 有 售 卖 瑞 士 品 牌 FREITAG 包 。<br />
Khon Kaen<br />
The City of Golden Shower Flowers and Bamboo Music<br />
KHON KAEN, THE CITY OF GOLDEN SHOWER FLOWERS AND BAMBOO MUSIC,<br />
IS A HARMONIOUS BLEND OF TRADITION AND MODERNITY THAT BOASTS EXCEPTIONAL<br />
HANDICRAFTS. IT IS THE NORTHEAST’S BUSINESS HUB AND IDEAL FOR A VACATION.<br />
THE PROVINCE HAS PLENTY OF LOCAL DELICACIES AND SPLASHES OF SEASONAL COLOUR.<br />
บน : บึงแก่นนคร<br />
ศูนย์รวมจิตใจ<br />
และนันทนาการ<br />
ของชาวเมืองขอนแก่น<br />
Top : Bueng Kaen Nakhon<br />
is Khon Kaen’s spiritual<br />
and recreational centre.<br />
上 方 : 作 为 孔 敬 市 民 休 闲<br />
中 心 的 孔 敬 南 湖 。<br />
NATURAL ATTRACTIONS<br />
The road from Khon Kaen Airport to the city<br />
welcomes visitors with golden shower flowers in full<br />
bloom. The golden shower is Thailand’s national<br />
flower and Khon Kaen’s official symbol. From April<br />
to <strong>May</strong>, the yellow flowers are in blossom, creating<br />
beautiful scenery in the city.<br />
The first destination on most visitors’ itinerary is<br />
Phu Hin Chang See. Take highway 12 to Fang district,<br />
then continue on rural road 5035 that leads to Phu<br />
Hin Chang See, located inside Namphong National<br />
Park. The park is a watershed forest that regularly<br />
replenishes Ubolrat Dam. The scenic route along the<br />
dam offers a glimpse into the way of living of locals<br />
residing in waterfront communities.<br />
The Phu Hin Chang See area has a scattering<br />
of large rocks in bizarre shapes. Its name means<br />
“elephant rubbing rocks” as the area occasionally<br />
sees elephants coming in and rubbing against<br />
these large rocks. The area also has a nature trail,<br />
mineral licks, underground water and pre-historic rock<br />
paintings. At the viewpoint, there’s a bridge spanning<br />
several large rocks offering unusual views of the area<br />
from above.<br />
CULTURAL CENTRES<br />
At the heart of Khon Kaen is Srichan Road that’s<br />
bustling with life over Songkran. Bueng Kaen Nakhon<br />
Lake is the province’s spiritual and recreational centre.<br />
Around the reservoir, there are a number of attractions<br />
including a statue of Khon Kaen’s 1 st ruler, Thao Phia<br />
Muang Pan. The waterfront area is a haven of serenity<br />
and peace in the morning and late afternoon when<br />
locals go for jogging around the lake amid blooming<br />
golden shower flowers. Across the lake is Phra Mahathat<br />
Kaen Nakhon on the grounds of Wat Nong Wang.<br />
The great stupa is a blend of Dvaravati and Indochinese<br />
art as reflected in its 9 tiers that sit on a square base.<br />
Khon Kaen is home to Khon Kaen University, which releases<br />
creative forces from the new generation. The university’s Art<br />
and Cultural Centre hosts rotating and permanent exhibitions<br />
including one on Isaan textiles as befitting the city’s reputation as<br />
“World Craft City for Mudmee (Ikat).”<br />
FOOD AND BEVERAGES<br />
One is spoiled for choice when it comes to food in Khon Kaen.<br />
We stayed at Rachawadee Resort & Hotel, an environmentally<br />
friendly hotel set in a beautiful locale. The hotel serves<br />
international breakfast (Thai, Chinese and Western). The hotel’s<br />
Italian restaurant, Vacca, is run by an Italian chef who cooks<br />
incredibly tasty dishes to be enjoyed with great wines and other<br />
drinks. For delicious Isaan food, head to Zab Nour Krua Isaan<br />
restaurant. Its standout dishes include Somtam Lao, Moo Dad<br />
Diew, Plaa Som Thod and Khao Suan Kwang grilled chicken.<br />
Those enjoying spicy jaew hon or Isaan-style sukiyaki should make<br />
a beeline for Tik Jaew Hon restaurant.<br />
For a leisurely market walk in the late afternoon, Kham Hai<br />
Market at Bueng Nong Khot is highly recommended with its<br />
bewildering range of local dishes. It’s worth checking out Friday<br />
Cafe & Bistro, a great place for whiling away the hours with tea,<br />
coffee or dessert. The cafe has bare concrete walls with antiques<br />
from worldwide among its furnishings. The café has a corner<br />
displaying FREITAG bags from Switzerland, proof that tradition<br />
and modernity exist side by side in Khon Kaen.<br />
TRAVELLERS’ GUIDE<br />
Getting there : THAI Smile’s direct flights connect Bangkok<br />
and Khon Kaen 6 times daily in just 1 hour. For reservations,<br />
visit www.thaismileair.com.<br />
More info : It’s possible to rent a car from car rental companies at<br />
Khon Kaen Airport. Smart Buses and metered taxis regularly ferry<br />
visitors to and from the airport.<br />
60 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
61
TRAVEL<br />
孔 敬 —— 金 链 花 与 排 竹 笙 声 之 城<br />
孔 敬 府 , 具 有 金 链 花 与 排 竹 笙 声 之 城 的 美 誉 , 是 一 个 现 代 化 与 传 统 习 俗 相 完 美 融 合 的 城<br />
市 , 充 满 了 旅 游 胜 地 、 美 食 和 美 丽 节 日 , 让 您 充 分 度 过 惬 意 的 休 闲 时 光 。<br />
悦 目 自 然 胜 地<br />
四 月 至 五 月 初 是 金 链 花 的 绽 放 季 , 金 链 花 沿 着 街 道 灿 烂 盛 开 , 以 壮 观 艳 丽 的 景 色 欢 迎<br />
着 游 客 。 我 们 沿 着 前 往 芳 县 的 12 号 公 路 行 驶 , 再 转 入 5035 号 孔 敬 农 村 公 路 开 往 楠 峰<br />
国 家 公 园 普 欣 昌 思 山 , 路 途 中 可 以 看 到 沿 着 乌 汶 拉 大 坝 的 自 然 景 色 和 当 地 人 的 生 活 。<br />
普 欣 昌 思 山 是 一 群 巨 大 异 形 砂 石 , 有 着 刚 好 大 象 能 通 过 的 宽 度 的 峡 谷 , 据 说 峡 谷 两<br />
侧 呈 现 大 象 身 上 的 泥 土 和 象 毛 的 遗 迹 , 从 而 成 为 流 行 景 点 。 区 内 还 有 自 然 小 径 如 史<br />
前 雕 刻 彩 绘 和 观 景 点 等 。<br />
畅 心 文 化 胜 地<br />
孔 敬 府 拥 有 是 赞 路 , 即 称 考 鸟 路 作 为 市 中 心 的 闹 热 区 , 而 孔 敬 南 湖 则 作 为 市 民 休 闲<br />
中 心 , 湖 面 巨 大 , 区 内 具 有 孔 敬 第 一 君 主 掏 丕 盟 蓬 纪 念 牌 。 从 湖 区 可 望 到 孔 敬 那 空<br />
寺 的 九 层 堕 罗 钵 底 艺 术 与 印 度 支 那 艺 术 相 融 的 佛 塔 , 景 区 里 气 氛 舒 畅 , 景 色 优 美 。<br />
孔 敬 大 学 是 一 处 充 满 着 年 轻 人 的 创 造 力 之 地 , 给 城 市 创 造 活 力 感 。 大 学 区 内 含 学 术<br />
楼 、 研 究 中 心 、 公 园 等 , 还 有 举 办 各 种 展 览 如 伊 森 地 区 织 品 展 览 的 艺 术 文 化 楼 , 展<br />
示 享 誉 世 界 之 孔 敬 扎 染 泰 丝 , 这 见 证 了 孔 敬 的 世 界 扎 染 泰 丝 之 城 的 荣 誉 之 称 。<br />
บน : จุดชมวิวภูหินช้างสี มองลงไปเห็นทิวทัศน์ของเขื่อนอุบลรัตน์<br />
Top : The Hin Chang See viewpoint offers a sweeping<br />
view of Ubolrat Dam.<br />
上 方 : 从 普 欣 昌 思 山 观 景 点 俯 瞰 乌 汶 拉 大 坝 的 美 景 。<br />
ล่าง : ทัศนียภาพบนเส้นทางเลาะเลียบสันเขื่อนอุบลรัตน์<br />
Bottom : The winding road along Ubolrat Dam offers<br />
plenty of eye candy.<br />
下 方 : 沿 着 乌 汶 拉 大 坝 路 线 的 绚 丽 景 色 。<br />
各 种 舌 尖 美 食<br />
从 我 们 入 住 的 拉 查 伍 德 度 假 村 酒 店 有 丰 富 自 助 早 餐 和 供 应 意 大 利 餐 的 瓦 卡 餐 厅 。 此<br />
外 , 孔 敬 的 推 荐 餐 厅 比 如 供 应 当 地 伊 森 美 食 的 森 诺 阔 伊 森 餐 厅 和 供 应 伊 森 火 锅 的 迪<br />
角 鸿 餐 厅 。 下 午 也 可 以 到 康 嗨 市 场 品 尝 各 种 当 地 美 食 , 还 有 气 氛 舒 适 独 特 的 星 期 五<br />
小 餐 厅 , 里 面 还 有 售 卖 瑞 士 品 牌 Freitag 包 。<br />
由 此 可 见 , 孔 敬 是 一 座 反 映 出 传 统 文 化 与 现 代 化 相 完 美 融 合 的 城 市 。<br />
旅 游 指 南<br />
交 通 : 泰 国 微 笑 航 空 提 供 每 天 6 班 的 曼 谷 至 孔 敬 航 班 , 飞 行 1 小 时 , 预 约 机 票 请 至<br />
www.thaismileair.com。<br />
详 情 : 游 客 可 在 孔 敬 机 场 租 车 自 行 或 乘 智 能 巴 士 和 的 士 进 城 。<br />
62 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
63
REFLECTIONS<br />
ปั่นตามรอยเสด็จพระราชดำเนิน<br />
เลียบพระนคร โดยขบวนพยุหยาตรา<br />
ทางสถลมารค<br />
ON TWO WHEELS ALONG THE ROYAL ROUTE<br />
ในการพระราชพิธีบรมราชาภิเษก พุทธศักราช ๒๕๖๒<br />
รัฐบาลได้เชิญชวนประชาชนร่วมเฝ้าทูลละอองธุลีพระบาท<br />
รับเสด็จพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว<br />
ในโอกาสเสด็จพระราชดำาเนินเลียบพระนคร<br />
โดยขบวนพยุหยาตราทางสถลมารค<br />
เพื่อให้ได้ชื่นชมพระบารมี และถวายพระพรชัยมงคลโดยพร้อมเพรียงกัน<br />
ทั้งนี้ตลอดเส้นทางเสด็จพระราชดำาเนินเลียบพระนคร<br />
จากพระบรมมหาราชวัง ไปยังวัดบวรนิเวศวิหาร<br />
วัดราชบพิธสถิตมหาสีมาราม และวัดพระเชตุพนวิมลมังคลาราม<br />
จะเลียบผ่านสถานที่สำาคัญทางประวัติศาสตร์หลายแห่ง<br />
การปั่นตามรอยเสด็จพระราชดำาเนินเลียบพระนครนี้<br />
แม้เป็นการปั่นจักรยานไปบนเส้นทางบางเส้นทาง<br />
และแวะเยือนบางสถานที่ หากทว่าทุกจังหวะของการปั่น<br />
ก็พร้อมทำาหน้าที่ส่งผ่านคุณค่าและความงดงาม<br />
ของแต่ละสถานที่อย่างเต็มพลัง<br />
WORDS : SUPATTRA SOOKSAWUD PHOTOS : TANUTPONG THUNGCHAI<br />
SPECIAL THANKS : BETTER THAN WALK (BANGKOK BETTER BICYCLE TOUR)<br />
64 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
65
REFLECTIONS<br />
Top left<br />
• วัดบวรนิเวศวิหาร พระอารามหลวงแห่งราชวงศ์จักรี<br />
เป็นวัดที่มีความงดงามทางสถาปัตยกรรมและศิลปกรรม<br />
อย่างยิ่ง โดยผสมผสานทั้งศิลปะไทยสมัยรัตนโกสินทร์<br />
ตอนต้น จีน และตะวันตกอย่างประณีตบรรจง<br />
• Wat Bowonniwet Vihara, a royal temple of the Chakri<br />
Dynasty, is architecturally and artistically magnificent,<br />
displaying a fusion of Thai (of the early Rattanakosin<br />
period), Chinese and Western Art.<br />
Top right<br />
• วัดพระเชตุพนวิมลมังคลาราม หรือวัดโพธิ์<br />
เป็นพระอารามหลวงชั้นเอก ได้รับการขึ้นทะเบียนให้เป็น<br />
มรดกความทรงจำาโลกของภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก<br />
และยังโดดเด่นด้วยพระพุทธไสยาสน์องค์ใหญ่<br />
ซึ่งประดิษฐานอยู่ภายในวิหาร<br />
• Wat Phrachetupon Vimonmankalaram (Wat Pho)<br />
is a primary-level royal temple that won the UNESCO<br />
Memory of the World award and boasts a large reclining<br />
Buddha image in its shrine.<br />
Top<br />
• วัดพระศรีรัตนศาสดาราม หรือวัดพระแก้ว<br />
เป็นวัดในพระบรมมหาราชวัง เส้นทางเริ่มต้น<br />
ในการเสด็จฯ พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้า<br />
จุฬาโลกมหาราช โปรดเกล้าฯ ให้สร้างขึ้น<br />
เพื่อเป็นที่ประดิษฐานพระแก้วมรกต<br />
พระคู่บ้านคู่เมืองของแผ่นดิน<br />
• The Temple of the Emerald Buddha is<br />
the temple on the grounds of the Grand<br />
Palace where the planned royal route<br />
originates. King Rama I commissioned<br />
its construction to house the Emerald<br />
Buddha, considered the Buddha image<br />
of the Kingdom.<br />
Bottom left<br />
• สีหบัญชร พระที่นั่งสุทไธสวรรยปราสาท<br />
เป็นพระบัญชรอันงดงามวิจิตร<br />
โดยพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว<br />
เสด็จออก ณ สีหบัญชรนี้ เพื่อให้พสกนิกร<br />
เฝ้าทูลละอองธุลีพระบาทถวายพระพรชัยมงคล<br />
และชื่นชมพระบารมี<br />
• The majestic balcony of the Suthaisawan<br />
Prasat Throne Hall is where the King will<br />
appear to receive the blessings from his<br />
subjects.<br />
Bottom right<br />
• ภูมิทัศน์อันสวยงามตลอดถนนด้านหน้า<br />
พระที่นั่งสุทไธสวรรยปราสาท<br />
• The beautiful scenery in front of the<br />
Suthaisawan Prasat Throne Hall.<br />
66 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
67
REFLECTIONS<br />
• โลหะปราสาท ณ วัดราชนัดดาราม บริเวณแยกผ่านฟ้าลีลาศ<br />
เป็นโลหะปราสาท ๓ ชั้น มียอด ๓๗ ยอด<br />
โดยยอดปราสาทประดิษฐานพระบรมสารีริกธาตุ<br />
งดงามตระการตายิ่งนัก โดยเฉพาะยามค่ำาคืน<br />
• The Loha Prasat (Iron Castle) of Wat Ratchanatdaram<br />
at the Phan Fah Leelat intersection has 37 spires in total<br />
with the top spire containing relics of the Buddha.<br />
It looks beautiful at night.<br />
Top<br />
• วัดสุทัศนเทพวราราม เป็นพระอารามหลวงชั้นเอก และวัดประจำารัชกาลที่ ๘<br />
แห่งราชวงศ์จักรี โดยมีเสาชิงช้าขนาดใหญ่สูง ๒๑ เมตร ทาสีแดงชาด<br />
ตั้งอยู่ด้านหน้า ซึ่งในอดีตเสาชิงช้านี้ใช้เป็นสถานที่ประกอบพิธีโล้ชิงช้า<br />
และยังถือเป็นสัญลักษณ์อันทรงคุณค่าของกรุงเทพฯ ด้วย<br />
• Wat Suthat Thepphawararam is a primary-level royal temple, considered the<br />
royal temple of King Rama VIII. In front of the temple is a red giant swing<br />
that is 21 metres in height and one of Bangkok’s familiar landmarks.<br />
Centre<br />
• พระบรมราชานุสาวรีย์พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช<br />
ตั้งประดิษฐานโดดเด่น ณ เชิงสะพานพุทธฯ พระบาทสมเด็จพระปกเกล้าเจ้าอยู่หัว<br />
โปรดเกล้าฯ ให้สร้างขึ้น เพื่อเป็นอนุสรณ์พระปฐมกษัตริย์แห่งกรุงรัตนโกสินทร์<br />
• The statue of King Phra Phutthayodfa Chulalok (Rama I) at the Memorial<br />
Bridge, constructed by King Prajadhipok in commemoration of the 1 st king<br />
of the Chakri Dynasty.<br />
Bottom<br />
• วัดราชบพิธสถิตมหาสีมาราม เป็นวัดที่พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว<br />
โปรดเกล้าฯ ให้สร้างขึ้นเป็นวัดประจำารัชกาล มีความงดงามผสมผสานระหว่าง<br />
สถาปัตยกรรมไทยกับสถาปัตยกรรมตะวันตก<br />
• Wat Rajabopit Sathitmahasimaram, built by King Chulalongkorn as a royal<br />
temple of the 5 th monarch, displays elements of Thai and Western architecture.<br />
68 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
69
REFLECTIONS<br />
• ภูมิทัศน์อันงดงามของเส้นทางเสด็จฯ บริเวณแยกผ่านฟ้าลีลาศ<br />
หอศิลป์สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ<br />
ลานพลับพลามหาเจษฎาบดินทร ถนนราชดำาเนินกลาง<br />
และวงเวียนอนุสาวรีย์ประชาธิปไตย<br />
• The beautiful scenery of the royal route<br />
as it runs through the Phan Fah Leelat intersection.<br />
The area hosts the Queen Sirikit Gallery, Maha Jesadabodin Pavilion,<br />
Ratchadamnoen Klang Avenue and the Democracy Monument.<br />
• ภูเขาทอง หรือบรมบรรพต เป็นพระเจดีย์บนภูเขาจำาลอง<br />
ตั้งอยู่ในวัดสระเกศ โดดเด่นเคียงคู่กับโลหะปราสาท<br />
ด้วยพระเจดีย์สีทองงามตระหง่านมองเห็นได้แต่ไกล<br />
• The Golden Mount of Wat Saket shines brightly alongside<br />
the Loha Prasat and is visible from afar.<br />
70 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
71
TRAVEL<br />
เที่ยวเจิ้งโจว<br />
ดินแดนแห่งอารยธรรมพันปี<br />
แผ่นดินจีนไม่ได้เพียงกว้างใหญ่ไพศาลเท่านั้น หากทว่ายังเต็มไปด้วยสถานที่ท่องเที่ยว<br />
อันงดงามและทรงคุณค่า หนึ่งนั้นคือเจิ้งโจว ดินแดนแห่งอารยธรรมพันปี<br />
ที่มีแม่น้ำฮวงโหหรือแม่น้ำเหลือง แม่น้ำที่ยาวเป็นอันดับ 2 ของประเทศไหลผ่าน<br />
เจิ้งโจวถือเป็นเมืองเอกของมณฑลเหอหนาน<br />
อดีตเคยเป็นเมืองหลวงสมัยราชวงศ์ซาง<br />
ส่วนปัจจุบันที่นี่คือศูนย์กลางทางเศรษฐกิจ<br />
และระบบขนส่งอันทันสมัย ดังนั้นนอกจาก<br />
ได้ชื่อว่าเป็นแหล่งกำเนิดอารยธรรมจีนที่มี<br />
ประวัติศาสตร์มายาวนาน และมีของโบราณ<br />
อยู่ในเมืองมากกว่า 100,000 ชิ้นแล้ว จึงยัง<br />
เป็นเมืองที่นักท่องเที่ยวนิยมแวะเยือน<br />
เพราะการเดินทางสะดวกและมีสถานที่สวยงาม<br />
ให้ชื่นชมหลายแห่ง อีกทั้งอยู่ไม่ไกลจาก<br />
จุดท่องเที่ยวในเมืองข้างเคียงอย่าง ลั่วหยาง<br />
อันหยาง และไคฟงด้วย<br />
ด้วยความที่เป็นดินแดนแห่งอารยธรรม<br />
พันปี ที่มีแม่น้ำฮวงโหหรือแม่น้ำเหลืองไหลผ่าน<br />
โดยชื่อของแม่น้ำมาจากทรายสีเหลืองที่แม่น้ำ<br />
พัดพามา จนทำให้สีของแม่น้ำกลายเป็น<br />
สีเหลืองทอง จุดชมวิวของแม่น้ำแห่งนี้ในเมือง<br />
เจิ้งโจว จึงเป็นสิ่งที่พลาดไม่ได้ ด้วยสวยงาม<br />
ทั้งทิวทัศน์ของแม่น้ำ และอลังการด้วยรูปปั้น<br />
หินจักรพรรดิเหยียนตี้และหวงตี้ ซึ่งแกะสลัก<br />
เป็นภูเขา มีความสูงถึง 106 เมตร จากนั้น<br />
ต่อด้วยการไปเยือนวัดเทพเจ้าประจำเมือง<br />
สถาปัตยกรรมโบราณที่ใหญ่ที่สุดในมณฑล<br />
เหอหนาน สร้างขึ้นในสมัยราชวงศ์หมิง<br />
ก่อนจะเดินทางสู่วัดเส้าหลินและป่าเจดีย์<br />
แหล่งมรดกโลกทางวัฒนธรรมอันเลื่องชื่อ<br />
และคนส่วนใหญ่ต่างปรารถนาจะไปชื่นชม<br />
โดยเฉพาะการได้สัมผัสกับสุดยอดกังฟู<br />
ด้วยสายตาตนเอง<br />
วัดเส้าหลินตั้งอยู่บนเทือกเขาซงซาน<br />
1 ใน 5 ภูเขาศักดิ์สิทธิ์แห่งลัทธิเต๋า เมือง<br />
เติงเฟิง ทางตะวันตกของเจิ้งโจว เป็นวัด<br />
พุทธนิกายมหายานที่มีความเก่าแก่มากกว่า<br />
1,500 ปี โดดเด่นงดงามท่ามกลางหุบเขา<br />
สีเขียว ภายในวัดประกอบด้วยสถาปัตยกรรม<br />
ล้ำค่ามากมาย รวมถึงป่าเจดีย์ที่มีเจดีย์จำนวน<br />
WORDS : SUPATTRA SOOKSAWUD<br />
74 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
75
TRAVEL<br />
บน : ป่าเจดีย์อันร่มรื่น ภายในวัดเส้าหลิน<br />
Top : The Pagoda Forest is a haven of serenity<br />
at the Shaolin Temple.<br />
上 方 : 少 林 寺 里 凉 快 气 氛 的 塔 林 。<br />
กลาง : วัดเส้าหลิน วัดที่มีความเก่าแก่<br />
และขึ้นชื่อเรื่องกังฟูเส้าหลิน<br />
Centre : The Shaolin Temple is an ancient<br />
Buddhist temple known for its kung fu feats.<br />
中 间 : 少 林 寺 , 著 名 功 夫 训 练 基 地 的 古 老 寺 院 。<br />
ล่าง : ถ้ำผาหลงเหมิน สัญลักษณ์แห่งความศรัทธา<br />
ในพุทธศาสนา<br />
Bottom : The Longmen Grottoes are a symbol<br />
of Buddhist faith.<br />
下 方 : 龙 门 石 窟 , 佛 教 之 信 仰 标 志 。<br />
Zhengzhou<br />
the Land of Millennia-old Civilisation<br />
ล่าง : จุดชมวิว<br />
แม่น้ำเหลือง<br />
ซึ่งอลังการ<br />
ด้วยรูปปั้นหินแกะสลัก<br />
ของ 2 จักรพรรดิ<br />
ผู้ยิ่งใหญ่ของจีน<br />
Bottom :<br />
The Yellow River<br />
Scenic Area boasts<br />
stone figures<br />
of 2 of China’s<br />
greatest emperors.<br />
下 方 : 黄 河 观 景 点 具 有<br />
巨 大 中 国 炎 黄<br />
二 大 帝 塑 像 。<br />
A former capital of Shang-Dynasty China and the<br />
capital of Henan province, Zhengzhou is considered<br />
one of the birthplaces of early Chinese civilisation<br />
that boasts over 100,000 priceless antiques. It’s<br />
a modern economic and transportation hub and<br />
a popular tourist destination too thanks to its<br />
collection of beautiful locales served by highly<br />
convenient public transportation. Zhengzhou offers<br />
easy access to attractions in outlying areas due to its<br />
close proximity to cities like Luoyang, Anyang<br />
and Kaifeng.<br />
Zhengzhou is famous for the Huang He River or<br />
the Yellow River, which is called so because of the<br />
perennial colour of its muddy water and soil carried<br />
downstream. The first destination on a typical<br />
itinerary is the Huang He River Scenic Area that offers<br />
a magnificent view of the natural surroundings and<br />
boasts stone statues of Yandi and Huangdi that shoot<br />
106 metres in the air. Worth checking out is the City<br />
of God Temple, the largest structure in Henan built in<br />
the Ming Dynasty. Not to be missed are the Shaolin<br />
Temple, the Pagoda Forest and Kung Fu shows.<br />
The Shaolin Temple is a 1,500-year-old Mahayana<br />
CHINA IS A COLOSSAL COUNTRY DOTTED<br />
WITH BEAUTIFUL TOURIST ATTRACTIONS.<br />
ONE OF THEM IS ZHENGZHOU,<br />
A MILLENNIA-OLD CIVILISATION WHERE<br />
THE HUANG HE RIVER RUNS THROUGH.<br />
Buddhist temple situated in a valley of lush<br />
greenery in Dengfeng on Mount Songshan, 1 of the<br />
5 most sacred mountains in Taoism. The temple<br />
boasts magnificent architectural wonders including<br />
the Pagoda Forest with 200 tomb pagodas of<br />
abbots and monks. Most importantly, this temple<br />
plays host to the famous Shaolin Kung Fu school<br />
where kung fu masters perform astonishing martial<br />
arts feats as captured in wu shu movies.<br />
Another must-go place is the Longmen<br />
Grottoes, aka Dragon’s Gate Grottoes, a UNESCO<br />
World Heritage Site, in nearby Luoyang. Located<br />
between 2 mountains with the Yi River on one side,<br />
the place has nearly 2,500 caves spanning<br />
1 kilometre and sheltering over 100,000 statues<br />
of the Buddha dating to the first era of Buddhism<br />
in China. The carved stones range in size from<br />
2 centimetres to 17 metres in height. The most<br />
perfectly carved statue is that of Empress<br />
Wu Zetian.<br />
Travelling in Zhengzhou and nearby cities offers<br />
visitors the chance to soak up the beauty of the<br />
great civilisations of China’s past.<br />
TRAVELLERS’ GUIDE<br />
Getting there : THAI Smile’s direct flights connect Bangkok and Zhengzhou daily in 4 hours and 10 minutes.<br />
For reservations, log on to www.thaismileair.com.<br />
More info : Contact China’s tourism bureau at 0 2541 4138 or visit www.chinaembassy.co.th.<br />
กว่า 200 องค์ ซึ่งใช้สำหรับเป็นสุสานฝังศพ<br />
อดีตเจ้าอาวาสและหลวงจีนผู้มรณภาพ แต่ที่<br />
สำคัญคือ วัดแห่งนี้เป็นสำนักฝึกกังฟูเส้าหลิน<br />
ศิลปะการป้องกันตัวที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของจีน<br />
ซึ่งหลายคนคุ้นเคยกันดีจากเรื่องราวที่ปรากฏ<br />
ในภาพยนตร์จีนกำลังภายใน<br />
มาถึงเจิ้งโจวแล้ว อีกสถานที่ที่ต้องไป<br />
ยลความงาม นั่นคือถ้ำผาหลงเหมิน หรือ<br />
ถ้ำสวรรค์ประตูมังกร ในเมืองลั่วหยาง ที่อยู่<br />
ไม่ห่างกัน ถ้ำผาแห่งนี้เป็นสิ่งก่อสร้างทาง<br />
พุทธศาสนายุคแรกของจีน ได้ขึ้นทะเบียน<br />
เป็นมรดกโลกโดยองค์การยูเนสโกเช่นกัน<br />
ลักษณะเป็นกลุ่มถ้ำบนหน้าผา 2 ด้านที่<br />
ประจันหน้าเข้าหากัน โดยมีถ้ำเกือบ 2,500<br />
ถ้ำ เรียงรายยาวราว 1 กิโลเมตร และรูป<br />
แกะสลักพระพุทธรูปอีกกว่า 100,000 องค์<br />
ตั้งแต่ขนาดเล็กจิ๋ว 2 เซนติเมตร ไปจนถึง<br />
สูงสุด 17 เมตร ซึ่งรูปแกะสลักที่สมบูรณ์ที่สุด<br />
เป็นรูปพระนางบูเช็กเทียน นอกจากนั้นถ้ำผา<br />
ยังขนาบข้างด้วยแม่น้ำอี้ เหมาะกับการชมวิว<br />
ยามเย็นและชมพระอาทิตย์ตกน้ำด้วย<br />
เที่ยวท่องไปในเมืองเจิ้งโจวและสถานที่<br />
ข้างเคียงครานี้ แม้เป็นเพียงส่วนเสี้ยวที่พาไป<br />
สัมผัส แต่ก็คงทำให้ทุกคนซึมซับกับคุณค่า<br />
และความงามแห่งอารยธรรมพันปีของเมือง<br />
แห่งนี้ได้ไม่น้อยเลย<br />
TRAVELLERS’ GUIDE<br />
Getting there : เดินทางสะดวกปลอดภัยไปกับสายการบิน THAI Smile<br />
จากกรุงเทพฯ-เจิ้งโจว มีเที่ยวบินทุกวัน วันละ 1 เที่ยว ใช้เวลาเดินทาง 4 ชั่วโมง 10 นาที<br />
สำรองที่นั่งได้ที่ www.thaismileair.com<br />
More info : การท่องเที่ยวจีน โทร. 0 2541 4138, www.chinaembassy.or.th<br />
76 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
77
TRAVEL<br />
游 历 千 年 文 明 郑 州<br />
中 国 地 大 物 博 , 充 满 既 有 价 值 又 精 美 的 旅 游 胜 地 , 郑 州 是 旅<br />
游 必 去 的 景 点 , 这 里 承 载 着 千 年 文 明 , 美 丽 黄 河 流 经 此 处 。<br />
บนซ้าย : อีกมุมสวยงามของจุดชมวิวแม่น้ำเหลือง<br />
Top left : A spot of scenic beauty along the Yellow River.<br />
左 上 方 : 黄 河 观 景 点 的 优 美 景 色 。<br />
บนขวา-ล่าง : ถ้ำผาหลงเหมิน มหัศจรรย์แห่งงานแกะสลักถ้ำหินอายุนับพันปี<br />
ที่มีแม่น้ำอี้ไหลผ่าน<br />
Top right-bottom : The Longmen Grottoes are home to fine rock<br />
carvings, with a river on one side.<br />
右 上 方 - 下 方 : 龙 门 石 窟 , 具 有 伊 河 流 经 的 数 千 年 历 史 之 奇 迹 石 窟 雕 像 。<br />
河 南 省 省 会 郑 州 曾 作 为 商 代 都 城 , 郑 州 是 华 夏 文 明 的 发 祥 地 , 受 到 游 客 欢<br />
迎 的 旅 游 城 市 , 这 里 交 通 便 利 , 经 济 繁 荣 , 具 有 众 多 美 丽 的 景 区 , 临 近 周<br />
边 旅 游 城 市 的 洛 阳 、 安 阳 和 开 封 。<br />
郑 州 黄 河 风 景 名 胜 区 作 为 郑 州 的 必 去 景 点 , 里 面 坐 落 着 106 米 高 的 炎<br />
黄 二 帝 塑 像 , 且 是 观 赏 黄 河 的 最 佳 之 处 , 黄 河 携 带 的 黄 土 , 让 河 流 呈 现 金<br />
灿 灿 颜 色 , 景 色 十 分 优 美 。 随 后 到 郑 州 城 隍 庙 游 览 河 南 省 最 庞 大 明 代 古 建<br />
筑 , 再 前 往 世 界 遗 产 地 少 林 寺 , 亲 眼 目 睹 少 林 功 夫 的 奇 迹 。<br />
少 林 寺 ,1,500 年 历 史 悠 久 的 大 圣 佛 教 寺 院 , 位 于 郑 州 西 边 登 封 市 的<br />
嵩 山 之 上 。 这 里 承 载 着 许 多 价 值 连 城 的 建 筑 如 塔 林 。 该 寺 院 的 亮 点 之 处 是<br />
少 林 功 夫 训 练 基 地 。<br />
到 了 郑 州 , 不 容 错 过 的 景 点 是 洛 阳 市 龙 门 石 窟 , 该 石 窟 是 中 国 佛 教 初<br />
期 的 雕 刻 艺 术 , 并 被 列 入 世 界 文 化 遗 产 地 。 两 面 悬 崖 相 面 , 具 有 约 2,500<br />
多 座 洞 窟 和 超 过 十 万 尊 雕 像 , 而 最 完 美 的 雕 像 为 武 则 天 雕 像 。 龙 门 石 窟 与<br />
伊 河 相 伴 , 适 合 欣 赏 夕 阳 美 景 。<br />
游 历 郑 州 和 周 围 景 区 , 领 略 千 年 文 明 城 市 之 价 值 和 魅 力 , 让 您 享 受 到<br />
满 足 感 倍 增 。<br />
旅 游 指 南<br />
交 通 : 泰 国 微 笑 航 空 曼 谷 至 郑 州 航 班 , 每 天 1 班 , 飞 行 4 小 时 10 分 钟 ,<br />
预 订 机 票 请 至 www.thaismileair.com。<br />
详 情 : 中 国 旅 游 局 , 电 话 : 0 2541 4138,www.chinaembassy.or.th。<br />
78 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
79
Thailand is committed to promote<br />
environmental-friendly meetings<br />
throughout ASEAN Chairmanship <strong>2019</strong>.<br />
The Official Logo of the Thailand’s ASEAN <strong>2019</strong><br />
Chairmanship is “Phuang Malai” or Flower Garland<br />
ตราสัญลักษณ์ทางการของการเป็นประธานอาเซียนของไทยออกแบบโดย<br />
นายเขมพงศ์ รุ่งสว่าง และนางสาวชยุตา หอมหนัก ผู้ชนะเลิศในโครงการ<br />
ประกวดออกแบบระดับเยาวชนแห่งชาติ ครั้งที่ 2 จัดขึ้นโดยกระทรวงการ<br />
ต่างประเทศ ด้วยความร่วมมือจากมหาวิทยาลัยศิลปากร จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย<br />
มหาวิทยาลัยรังสิต และมหาวิทยาลัยราชภัฏบ้านสมเด็จเจ้าพระยา ซึ่งมี<br />
เยาวชนจากทั่วประเทศ อายุระหว่าง 8-25 ปี ส่งแบบตราสัญลักษณ์จำนวน<br />
ทั้งหมด 321 แบบ เข้าสู่การพิจารณาของกรรมการ โครงการประกวดนี้แสดง<br />
ให้เห็นถึงความมุ่งมั่นของรัฐบาลไทยในการส่งเสริมการมีส่วนร่วมของเยาวชน<br />
ในการเป็นประธานอาเซียนของไทยในปี 2562<br />
ผู้ออกแบบใช้ “พวงมาลัย” เป็นแรงบันดาลใจในการออกแบบตรา<br />
สัญลักษณ์ จากแนวคิดว่า คนไทยนิยมใช้พวงมาลัยในงานมงคล เป็น<br />
สัญลักษณ์ของการต้อนรับและให้เกียรติผู้มาเยือน โดยการออกแบบได้ผสม<br />
ผสานงานศิลปะที่สะท้อนถึงความเป็นไทยกับมิติของความทันสมัย<br />
“ดอกไม้” ซึ่งนำมาร้อยเรียงเป็น “พวงมาลัย” สื่อถึงประชาชนของ<br />
ประชาคมอาเซียน ที่มีความร่วมมือกลมเกลียวเป็นหนึ่งเดียวกัน “อุบะมาลัย”<br />
เป็นตัวแทนของประเทศสมาชิกอาเซียน 10 ประเทศ<br />
สัญลักษณ์ดังกล่าวเมื่อมองจากด้านล่างขึ้นด้านบน เห็นเป็นรูปลูกศรที่<br />
พุ่งทะยานขึ้น สะท้อนถึงความร่วมมือเพื่อขับเคลื่อนอาเซียนให้ก้าวไปข้างหน้า<br />
ด้วยกัน โดยมีประชาชนเป็นศูนย์กลาง ภายใต้แนวคิด “Advancing Partnership<br />
for Sustainability” หรือ “ร่วมมือ ร่วมใจ ก้าวไกล ยั่งยืน”<br />
สีหลักที่ใช้ในผลงานได้รับเเรงบันดาลใจมาจากสีเปลือกมังคุดซึ่งเป็น<br />
สีโทนไทย และได้ปรับโทนสีให้มีความทันสมัยและเหมาะสมสำหรับการนำ<br />
ไปใช้งาน<br />
The official logo of the Thailand’s ASEAN <strong>2019</strong> Chairmanship was<br />
designed by Mr. Khemphong Rungsawang and Miss Chayuta Homhnug<br />
- the winners of the 2 nd National Youth Design Competition organised<br />
by the Ministry of Foreign Affairs, in cooperation with Silpakorn University,<br />
Chulalongkorn University, Rangsit University and Bansomdejchaopraya<br />
Rajabhat University. In total, 321 art portfolios were submitted by youth,<br />
between the ages of 8 and 25 years old, nationwide to the jury. The<br />
Competition testified the commitment of the Royal Thai Government in<br />
promoting youth participation in Thailand’s ASEAN <strong>2019</strong> Chairmanship.<br />
The design of the logo drew its inspiration from Phuang Malai, or<br />
flower garland, which is commonly used in Thailand to welcome and<br />
honour our guests.<br />
“Flowers” that are put together and arranged into a circle shape,<br />
represent “the people” of the ASEAN Community and their collective<br />
cooperation to drive forward together the ASEAN Community. Ten tassels<br />
hanging from the Malai symbolise the ten ASEAN Member States. They<br />
collectively form the shape of an upward arrow, representing their striving<br />
together in “Advancing Partnership for Sustainability”, which is the theme<br />
of Thailand’s ASEAN Chairmanship, towards a people-centered ASEAN<br />
Community, that leaves no one behind and looks to the future.<br />
The logo’s theme colour is inspired by the colour of purple<br />
mangosteen, Thailand’s “Queen of Fruits”.<br />
#ASEAN<strong>2019</strong><br />
ประเทศไทยมุ่งมั่นสนับสนุนแนวทาง<br />
จัดการประชุมอาเซียนที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม<br />
ASEAN <strong>2019</strong> Go Green<br />
a small step towards sustainability<br />
ในปีนี้ สมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ หรือ อาเซียน ภายใต้การเป็นประธาน<br />
ของไทยได้ก้าวย่างใหม่ไปสู่ความยั่งยืน โดยประเทศไทยได้นำแนวทางจัดการประชุมที่เป็น<br />
มิตรต่อสิ่งแวดล้อม (Green Meeting) มาปรับใช้ในการจัดการประชุมอาเซียน ทั้งในระดับการ<br />
ประชุมเชิงปฏิบัติการ การประชุมระดับเจ้าหน้าที่อาวุโส ระดับรัฐมนตรี และระดับผู้น ำประเทศ<br />
รวมกว่า 200 การประชุมตลอดทั้งปี 2562 ซึ่งจะเป็นการนำแนวคิดหลักของการเป็นประธาน<br />
อาเซียนของไทย “ร่วมมือ ร่วมใจ ก้าวไกล ยั่งยืน” ไปปฏิบัติให้เกิดผลจริง<br />
แนวคิดจัดการประชุมที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม (Green Meeting) คำนึงถึงการใช้<br />
ทรัพยากรให้เกิดประโยชน์สูงสุดและลดผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม โดยใช้หลักการ 3Rs ได้แก่<br />
Reduce (ลดการใช้วัสดุที่จะกลายเป็นขยะ) Reuse (การใช้วัสดุที่สามารถใช้งานหลายครั้ง)<br />
และ Recycle (การนำวัสดุที่จะเป็นขยะมา recycle)<br />
Reduce ในสถานที่ประชุมจะเปลี่ยนจากการใช้ขวดน้ำพลาสติก หลอดพลาสติก กล่อง<br />
อาหารพลาสติก ถุงพลาสติก ซึ่งเป็นพลาสติกใช้ครั้งเดียวทิ้ง มาเป็นการใช้ขวดน้ำแก้ว<br />
คูลเลอร์น้ำ กล่องอาหารที่ย่อยสลายได้ในธรรมชาติ ถุงผ้าฝ้ายหรือถุงกระดาษทดแทน สถานที่<br />
จัดการประชุมได้รับการตกแต่งด้วยดอกไม้และต้นไม้ในกระถางแทนที่โอเอซิสโฟม รวมถึง<br />
ระบบการลงทะเบียนออนไลน์ การส่งเอกสารอิเล็กทรอนิกส์ และแอพลิเคชั่นต่าง ๆ ได้ช่วย<br />
ให้การแจ้งข้อมูลข่าวสารต่าง ๆ เป็นไปอย่างรวดเร็วทันเหตุการณ์ และลดการใช้กระดาษ<br />
ในการประชุมอย่างมาก<br />
Reuse คือการใช้วัสดุอุปกรณ์ต่าง ๆ ในการประชุมครั้งต่อไปอีก เพื่อลดการสร้างขยะ รวมถึง<br />
ซองพลาสติกใส่บัตรผู้เข้าร่วมการประชุม ป้ายประชาสัมพันธ์ต่าง ๆ และฉากหลังถ่ายรูป<br />
Recycle สำหรับกระดาษและผลิตภัณฑ์พลาสติกที่ใช้แล้ว เพื่อนำกลับมาใช้ผลิตสิ่งของ<br />
ใหม่ อาทิ ฉากหลังถ่ายรูปกระดาษ โลโก้ สร้างประโยชน์และมูลค่าเพิ่ม ป้ายประชาสัมพันธ์<br />
ไวนิลก็จะกลับมาเป็นกระเป๋าใส่ของ<br />
อีกมิติหนึ่งของการนำคำพูดหรือแนวคิดหลัก “ร่วมมือ ร่วมใจ ก้าวไกล ยั่งยืน”<br />
ไปเป็นการกระทำที่เห็นผลเป็นรูปธรรม คือการแสวงหาความร่วมมือจากหน่วยงานต่างๆ<br />
ทั้งภาครัฐ รัฐวิสาหกิจ ภาคเอกชน ภาควิชาการและภาคประชาสังคม ที่สนใจหรือมีโครงการ<br />
เพื่อการอนุรักษ์สิ่งแวดล้อม มาร่วมเป็น “หุ้นส่วนเพื่อความยั่งยืน” อาทิ การจัดหาวัสดุ<br />
อุปกรณ์ที่เป็นส่วนประกอบของการประชุมต่าง ๆ ตามแนวทาง Green Meeting รวมถึงการ<br />
จัดกิจกรรมในภาคส่วนต่าง ๆ เพื่อกระตุ้นให้สาธารณชนลดการใช้พลาสติกครั้งเดียวทิ้งใน<br />
ชีวิตประจำวัน ซึ่งการอุดหนุนผลิตภัณฑ์ที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมในท้องถิ่นก็ช่วยกระตุ้น<br />
เศรษฐกิจท้องถิ่นอีกด้วย<br />
การประชุมอาเซียนที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม ซึ่งจัดขึ้นตลอดทั้งปีนี้ นอกจากจะเป็น<br />
โอกาสให้ประเทศไทยได้ต้อนรับแขกสำคัญจากประเทศต่าง ๆ ด้วยมิตรไมตรีแล้ว ยังเป็น<br />
โอกาสที่มีคุณค่าสำหรับผู้เข้าร่วมการประชุมทั้งหมดที่จะได้รับประสบการณ์ของการประชุม<br />
อย่างยั่งยืนร่วมกัน รวมถึงลดผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม<br />
This year the Association of South East<br />
Asian Nations or “ASEAN” under Thailand’s<br />
Chairmanship has embarked on another<br />
meaningful step towards sustainability.<br />
As the venue of over 200 ASEAN-related<br />
meetings, Thailand has gradually applied the concept of environmentfriendly<br />
measures or “Green Meeting” in organising various meetings,<br />
ranging from technical working groups, senior officials, ministerial meetings<br />
to Leader Summits, throughout <strong>2019</strong>. This will bring our Chairmanship theme<br />
of “Advancing Partnership for Sustainability” into fruition.<br />
The concept of Green Meeting focuses on using resources efficiently<br />
and minimising wastes through the principle of 3Rs: Reduce, Reuse and<br />
Recycle.<br />
“Reduce” is implemented by replacing plastic water bottles, plastic<br />
straws, plastic food containers and other single-use plastic products with<br />
environmentally friendly products such as glass water bottles, water coolers,<br />
bio-degradable food containers, as well as cotton or paper bags instead.<br />
The conference venues are also decorated with plants and pot flowers<br />
instead of foam oasis. Another important aspect of “Reduce” is<br />
eliminating or minimising paper waste by utilising online-registration<br />
systems, websites and online applications to provide up-to-date<br />
information for all ASEAN delegates and participants.<br />
“Reuse” is reusing conference materials wherever possible including<br />
plastic badge covers, roll-ups and backdrops. Paper and unavoidable<br />
plastic products such as vinyl banners will be collected to “Recycle”<br />
or “Upcycle” into new products such as paper photo backdrops, paper<br />
landmark and shopping bags.<br />
Another aspect of “turning words or<br />
motto into concrete actions” during our<br />
ASEAN Chairmanship is to promote partnership<br />
with private sector, academics and civil society<br />
to support the implementation of Green Meeting<br />
in various aspects such as supplying environmentally<br />
friendly products and launching campaigns to<br />
urge the general public to reduce single-use plastic in their daily lives and<br />
routines. Spending on local green products also directly helps stimulating<br />
the local economy.<br />
Green ASEAN meetings, hosted throughout this year, therefore,<br />
are not only an opportunity for Thailand to offer a good warm welcome<br />
and hospitality for their important guests but also a valuable chance<br />
for all ASEAN participants to experience sustainable meetings together,<br />
and thereby help minimising impact on our environment.
FOOD<br />
อิ่มอร่อยไปกับรอยยิ้มด้วยเมนูพิเศษ<br />
จากสายการบินไทยสมายล์<br />
THAI SMILE’S SCRUMPTIOUS SPECIAL DISHES TO DELIGHT PASSENGERS<br />
สายการบินไทยสมายล์ ชวนผู้โดยสารเดินทางไปกับรอยยิ้ม<br />
ด้วยเมนูพิเศษที่จะสร้างทั้งความอิ่มเอมและเอร็ดอร่อย<br />
ประกอบด้วยอกไก่รมควันกับสลัดบีทรูท ยำมาม่า<br />
และช็อกโกแลตโดมราสป์เบอร์รี สำหรับเที่ยวบินภายในประเทศ<br />
ในชั้น Smile Plus Class ที่มีเวลาออกเดินทาง 09.31 น. เป็นต้นไป<br />
โดยพร้อมให้บริการตลอดเดือนพฤษภาคม 2562 นี้<br />
THAI Smile is set to bring a warm smile to all passengers by rolling<br />
out a new set of exclusive dishes that promise to keep them<br />
sated with pleasure. Designed for Smile Plus Class passengers,<br />
the new dishes – “Smoked Chicken Breast with Beetroot Salad,”<br />
“Yum Mama” and “Chocolate Dome with Raspberry” – will be served<br />
throughout <strong>May</strong> <strong>2019</strong> on domestic flights departing from 09.31.<br />
86 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
87
NEWS<br />
ไทยสมายล์รับโล่เกียรติคุณจากศูนย์รับบริจาค<br />
อวัยวะสภากาชาดไทย<br />
คุณชาริตา ลีลายุทธ (ขวา) รักษาการประธานเจ้าหน้าที่บริหาร<br />
บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จำกัด เข้ารับโล่ประกาศเกียรติคุณ<br />
หน่วยงานที่สนับสนุนกิจกรรมของศูนย์รับบริจาคอวัยวะ<br />
จากคุณสวนิต คงสิริ (ซ้าย) ผู้ช่วยเลขาธิการ สภากาชาดไทย<br />
ฝ่ายวิเทศสัมพันธ์ เนื่องในวันศูนย์รับบริจาคอวัยวะสภากาชาดไทย<br />
THAI SMILE AWARDED AN HONORARY<br />
PLAQUE BY THAI RED CROSS<br />
Charita Leelayudth (right), Acting CEO of THAI Smile<br />
Airways Co., Ltd., was conferred an honorary plaque in<br />
recognition of THAI Smile’s support for activities of the<br />
Thai Red Cross Society’s Organ Donation Center.<br />
The plaque was awarded by Sawanit Kongsiri (left),<br />
Assistant Secretary General for External Relations of<br />
the Thai Red Cross Society, in a ceremony that marked<br />
“the Thai Red Cross Organ Donation Centre’s Day”.<br />
THAI Smile has been supporting the Organ Donation<br />
Center by providing free air tickets for all domestic<br />
routes to staff members of the Thai Red Cross Society<br />
involved in transporting donated organs from donors<br />
to patients in need of organ transplants. The support<br />
scheme is yet another of THAI Smile’s CSR activities.<br />
The ceremony was held recently at the Padtayapatana<br />
Building. Chulalongkorn University’s Faculty of Medicine.<br />
ซึ่งไทยสมายล์สนับสนุนบัตรโดยสารแก่สภากาชาดไทย เพื่อร่วม<br />
ขนส่งอวัยวะจากผู้บริจาคไปสู่ผู้ป่วยที่รอคอยการผ่าตัดปลูกถ่ายอวัยวะ<br />
ตลอดทุกเส้นทางในประเทศ โดยไม่คิดค่าใช้จ่าย ตอกย ้ำภารกิจ<br />
ในการรับผิดชอบต่อสังคมของไทยสมายล์ ณ อาคารแพทยพัฒน์<br />
คณะแพทยศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เมื ่อเร็วๆ นี้<br />
ไทยสมายล์ร่วมกับร้านออเดรย์ คาเฟ่<br />
เปิดตัวเมนูพิเศษต้อนรับสงกรานต์<br />
คุณเนตรนภางค์ ธีระวาส (กลาง) ประธานเจ้าหน้าที่สายการบริการลูกค้า<br />
บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จำกัด ร่วมกับ คุณจณิสตา จรูญสมิทธิ์ (ที่ 3<br />
จากขวา) ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร บริษัท ออเดรย์ กรุ๊ป อินคอร์ปอเรชั่น<br />
จำกัด จัดงานเปิดตัวเมนูพิเศษต้อนรับเทศกาลสงกรานต์ โดยสายการบิน<br />
ไทยสมายล์และร้านออเดรย์ คาเฟ่ ร่วมกันสร้างสรรค์ขึ้น ได้แก่<br />
“พานาคอตต้าสาคูมะม่วงน้ำดอกไม้ และพานาคอตต้ามะยงชิด”<br />
ให้บริการแก่ผู้โดยสารทั้งเที่ยวบินภายในประเทศและระหว่างประเทศ<br />
ตั้งแต่วันที่ 13-17 เมษายน ที่ผ่านมา โดยมีคุณสัญชาญ สถาพรวุฒิคุณ<br />
(ที่ 3 จากซ้าย) ผู้อำนวยการฝ่ายบริการบนเครื่องบิน, คุณศิริขวัญ ทรงสิทธิโชค<br />
(ที่ 2 จากซ้าย) ผู้อำนวยการฝ่ายสื่อสารการตลาดและตราผลิตภัณฑ์<br />
บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จำกัด และคุณพัชระ มีสัจจี (ที่ 2 จากขวา)<br />
ผู้จัดการอาวุโสฝ่ายพัฒนาธุรกิจ บริษัท ออเดรย์ กรุ๊ป อินคอร์ปอเรชั่น จำกัด<br />
ร่วมงาน ณ ร้านออเดรย์ คาเฟ่ แอนด์ บิสโทร ทองหล่อ เมื่อเร็วๆ นี้<br />
THAI SMILE TOGETHER WITH AUDREY CAFÉ<br />
LAUNCHED A SONGKRAN DESSERT MENU<br />
Nednapang Teeravas (centre), Chief Customer Service Officer,<br />
THAI Smile Airways Co., Ltd., and Janista Charoonsmith (3 rd from<br />
right), Chief Executive Officer, Audrey Group Inc., presided over<br />
a ceremony to launch a new dessert menu to welcome the<br />
Songkran Festival. The special menu, jointly created by THAI Smile<br />
and Audrey Café, featured “Mango Sago Panna Cotta” and<br />
“Marian Plum Panna Cotta”, which were served on the airline’s<br />
domestic and international flights from 13-17 April. Sancharn<br />
Sathaphornwuthikhun (3 rd from left), Director of In-Flight Service<br />
Department, Sirikwan Songsittichok (2 nd from left), Director of<br />
Branding & Marketing Communications, THAI Smile Airways Co.,Ltd.,<br />
and Patchara Meesatjee (2 nd from right), Senior Business<br />
Development Manager, Audrey Group Inc., joined the ceremony<br />
that was held recently at Audrey Café & Bistro Thonglor.<br />
88 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
89
TALK<br />
เสียงจากผู้โดยสาร!<br />
วีสมายล์พูดคุยกับผู้โดยสารของสายการบินไทยสมายล์<br />
ถึงความประทับใจในการใช้บริการ<br />
OUR VALUABLE PASSENGERS<br />
SHARE MEMORABLE<br />
EXPERIENCES ON THAI SMILE’S<br />
HOSPITALITY AND SERVICE.<br />
แนะนำตัวให้ผู้อ่านวีสมายล์ได้รู้จักสักนิดค่ะ<br />
ดิฉัน รัญชิกา สุทธิดี ครอบครัวของดิฉันทำธุรกิจส่งออกอาหารทะเลแช่แข็ง ด้วยรูปแบบ<br />
ของอาชีพการงาน รวมถึงชีวิตครอบครัว เป็นเหตุผลให้ใช้บริการสายการบินค่อนข้างบ่อย<br />
โดยเฉพาะสายการบินไทยสมายล์นั้น ดิฉันเป็นขาประจำมานานกว่า 3 ปีแล้ว<br />
เส้นทางที่ใช้บริการบ่อยๆ คือ อุดรธานี-กรุงเทพฯ เหตุผลหนึ่งที่เจาะจงไทยสมายล์<br />
เพราะบ้านอยู่ใกล้สุวรรณภูมิ ส่วนอีกเหตุผลหนึ่งคือ สายการบินนี้มีการดีเลย์น้อยมาก<br />
บอกได้เลยว่า เมื่อไหร่ก็ตามที่ต้องเดินทางภายในประเทศ สายการบินไทยสมายล์<br />
จะเป็นสายการบินแรกที่นึกถึงค่ะ<br />
เมื่อเอ่ยถึงสายการบินไทยสมายล์ อะไรเป็นสิ่งแรกที่คุณนึกถึงคะ<br />
ในเรื่องความตรงต่อเวลาของเที่ยวบิน ต้องยกให้ไทยสมายล์มาเป็นอันดับหนึ่งเลยค่ะ<br />
รองลงมาจะชอบในความไม่จุกจิกของสายการบิน รวมถึงการอำนวยความสะดวกสบาย<br />
ในทุกขั้นตอนของการเดินทาง ไม่ว่าจะเป็นขั้นตอนการจองตั๋วที่รวมเบ็ดเสร็จทุกอย่าง<br />
ไม่ให้เราต้องจ่ายเพิ่ม บริการบนเครื่องบินก็ดี ทำให้ผู้โดยสารอย่างเรารู้สึกไว้วางใจ<br />
อยากให้บอกเล่าความประทับใจที่มีต่อสายการบินไทยสมายล์ค่ะ<br />
ค่อนข้างประทับใจการบริการของลูกเรือ รู้สึกว่านี่คือจุดแข็งที่ทำให้สายการบินนี้มี<br />
ความแตกต่างจากสายการบินอื่น เพราะพนักงานของไทยสมายล์ดูนอบน้อม ยิ้มแย้มแจ่มใส<br />
มีสัมมาคารวะ ในขณะเดียวกันเราก็เห็นถึงความตั้งใจจริงในการปฏิบัติหน้าที่ของลูกเรือ<br />
ทุกคน ที่ยินดีจะช่วยเหลือผู้โดยสารให้รู้สึกสบายยามเดินทางมากที่สุด นอกจากนี้<br />
ไทยสมายล์ยังใส่ใจในทุกรายละเอียด เช่น ช่วงเทศกาลต่างๆ อย่างปีใหม่ ตรุษจีน ฯลฯ<br />
ถ้าหากได้บินกับไทยสมายล์ ก็จะได้รับขนมชิ้นพิเศษ เป็นการใส่ใจในรายละเอียด<br />
ที่ช่วยสร้างการจดจำให้กับผู้โดยสารได้ดีค่ะ<br />
COULD YOU PLEASE INTRODUCE YOURSELF?<br />
I am Runchika Sutthidee. I run a family business<br />
that exports frozen seafood. Given the nature of<br />
my work and family life, I use the service of<br />
THAI Smile frequently. I have been a frequent<br />
flyer of THAI Smile for more than 3 years now.<br />
I fly mostly on the Udon Thani-Bangkok route.<br />
I choose THAI Smile because my home is close<br />
to Suvarnabhumi Airport. Another reason is that<br />
THAI Smile has a low rate of flight delays.<br />
I can say that whenever I need to fly domestically,<br />
THAI Smile is my first choice.<br />
MENTION THAI SMILE AND WHAT COMES TO MIND?<br />
When it comes to punctuality, THAI Smile is tops.<br />
I like the fact that THAI Smile is not really a finicky<br />
airline. There’s a lot of convenience in every<br />
aspect of your journey, from the reservation-that’s<br />
delightfully all-inclusive-to the excellent in-flight<br />
service that earns trust of passengers.<br />
PLEASE TELL US SOME OF YOUR MOST<br />
IMPRESSIVE MOMENTS WITH THAI SMILE.<br />
I’m impressed with the cabin crew’s service.<br />
This is one of the strengths that sets it apart from<br />
other airlines. THAI Smile staff are meek, cheerful<br />
and respectful (towards others). Meanwhile,<br />
I can see that the airline’s flight attendants<br />
invariably demonstrate a strong determination to<br />
carry out their duties. They’re all delighted to help<br />
passengers, assuring them of comfort throughout<br />
the journey. Besides, THAI Smile has meticulous<br />
attention to detail. During festivals like New Year or<br />
Chinese New Year, if you fly THAI Smile, you’re likely<br />
to be treated to a special pastry that leaves a lasting<br />
impression on passengers.<br />
92 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
93
HOROSCOPES<br />
WORDS : GARAGAY SRIPARINYASIN<br />
ILLUSTRATOR : CHUMPOL AKKAPANTANON<br />
ชวด ฉลู ขาล เถาะ มะโรง มะเส็ง<br />
ท่องเที่ยว<br />
ไปตามดวง<br />
อ่านดวงประจำเดือนพฤษภาคม 2562<br />
Enjoy Travelling<br />
with Your Stars<br />
นักษัตร หมายถึงชื่อรอบเวลากำหนด 12 ปี เป็น 1 รอบ โดยกำหนดสัตว์ 12 ชนิด<br />
เป็นเครื่องหมายในแต่ละปี เริ่มจากปีชวด (หนู) ฉลู (วัว) ขาล (เสือ) เถาะ (กระต่าย)<br />
มะโรง (งูใหญ่) มะเส็ง (งูเล็ก) มะเมีย (ม้า) มะแม (แพะ) วอก (ลิง) ระกา (ไก่) จอ (สุนัข) กุน (หมู)<br />
子 鼠 丑 牛 寅 虎 卯 兔 辰 龙 巳 蛇<br />
Rat Ox Tiger Rabbit Dragon Snake<br />
1924<br />
1936<br />
1948<br />
1960<br />
1972<br />
1984<br />
1996<br />
2008<br />
1925<br />
1937<br />
1949<br />
1961<br />
1973<br />
1985<br />
1997<br />
2009<br />
1926<br />
1938<br />
1950<br />
1962<br />
1974<br />
1986<br />
1998<br />
2010<br />
1927<br />
1939<br />
1951<br />
1963<br />
1975<br />
1987<br />
1999<br />
2011<br />
1916<br />
1928<br />
1940<br />
1952<br />
1964<br />
1976<br />
1988<br />
2000<br />
1917<br />
1929<br />
1941<br />
1953<br />
1965<br />
1977<br />
1989<br />
2001<br />
ปีชวด | Rat | 子 鼠 ปีฉลู | Ox | 丑 牛 ปีขาล | Tiger | 寅 虎 ปีเถาะ | Rabbit | 卯 兔 ปีมะโรง | Dragon | 辰 龙 ปีมะเส็ง | Snake | 巳 蛇<br />
การเงินจะเหนื่อยอยู่บ้าง มีปัญหา<br />
เฉพาะหน้าเข้ามาบ่อยๆ แต่ก็จะพอ<br />
แก้ไขได้ในช่วงปลายเดือน ส่วนการงาน<br />
จะได้รับข่าวประกาศสำคัญเร็วๆ นี้<br />
ถ้ามีการสมัครงานใหม่ใดๆ จะได้รู้ผลแล้ว<br />
สำหรับการเดินทางจะต้องเหนื่อยก่อน<br />
ต้องอดทนกับเรื่องวุ่นวายก่อนถึงเป้าหมาย<br />
ปลายทาง แต่วางใจได้ในความปลอดภัย<br />
การเงินต้องอดทนกับเรื่องค่าใช้จ่าย<br />
จะมีส่วนที่ต้องยอมควักกระเป๋าไปโดย<br />
หลีกเลี่ยงไม่ได้ การงานก็เสี่ยงไปอีกแบบ<br />
เป็นระยะที่จะดวงตกเล็กน้อย แต่ก็มีเรื่องดีๆ<br />
มาถึงด้วย เกี่ยวกับการเดินทางจะมี<br />
ความราบรื่น ได้สดชื่นกับเพื่อนร่วมทริป<br />
ที่มีแผนเดินทางต่างประเทศจะสนุก<br />
กว่าที่คิด<br />
การเงินต้องจัดสรรอย่างจริงจัง ช่วงนี้<br />
สถานการณ์ไม่ค่อยดีนัก อาจต้องมองหา<br />
งานพิเศษมาเป็นตัวช่วย ส่วนการงาน<br />
สำคัญที่การช่วยเหลือเพื่อนร่วมงาน<br />
บางคน จะทำให้คุณเองได้รับผลดี<br />
ตอบแทนภายหลัง สำหรับการเดินทาง<br />
เตือนระวังมิจฉาชีพ อาจมีเรื่องข้าวของ<br />
สูญหาย ไม่ควรไว้ใจคนแปลกหน้า<br />
การเงินจะได้ตัดสินใจบางเรื่องที่สำคัญ<br />
อาจเป็นการซื้อขาย การเจรจาต่อรอง<br />
การงานมีเกณฑ์แจ่มใส เด่นในการทำงาน<br />
กับครอบครัว ธุรกิจในระบบกงสีจะไปได้ดี<br />
เป็นพิเศษ ส่วนการเดินทางมีความสำคัญ<br />
ที่จิตใจ ถ้าเป็นเรื่องรักๆ ใคร่ๆ ระวังจะได้<br />
ง้องอนกันไปตลอดทาง<br />
การเงินจะได้ก้อนใหม่ๆ เข้ามา แต่ก็<br />
จะมีเรื่องเสียเงินไม่คาดฝัน การได้การเสีย<br />
ยังไม่แน่นอน ส่วนการงานเด่นที่งานประจำ<br />
ยังมีความแน่นอนมั่นคง ได้ผู้ใหญ่ส่งเสริมดี<br />
การเดินทางมีข่าวดี เด่นพิเศษเกี่ยวกับทริป<br />
ต่างประเทศ เดินทางกับแฟนจะหวานชื่น<br />
การเงินอยู่ที่ความขยันขันแข็ง เอาแรง<br />
เข้าสู้ จะได้ค่าตอบแทนที่ดีในภายหลัง<br />
ส่วนการงานยังต้องปรับตัวอยู่มากมาย<br />
มักได้อยู่ร่วมฝ่ายกับคนที่ไม่ค่อยสอดคล้อง<br />
กัน สำหรับการเดินทางจะปลอดภัยดี<br />
หากเป็นทริปที่เกี่ยวกับการเยี่ยมเยือน<br />
ภูมิลำเนา หรือเดินทางกับคนในครอบครัว<br />
จะมีความสุขมาก<br />
Your financial situation is growing<br />
tense with immediate concerns crying<br />
out for attention. But things will work<br />
out quite well by the end of the month.<br />
Careerwise, there will be favourable<br />
announcements soon. You will have<br />
known the outcome of a job<br />
application. Travel is tiresome but<br />
be patient with any disruptions that<br />
may arise before you reach your<br />
destination. You’ll be safe all the way<br />
through.<br />
Financially, unavoidable expenses are<br />
on the increase. Careerwise, this is<br />
a risky period and you’re down on your<br />
luck, but good things are set to come<br />
your way. Travel goes smoothly, with<br />
travel companions bringing happiness.<br />
Your overseas trip is likely to be much<br />
more fun than you thought.<br />
It’s time to manage your finances<br />
seriously as the outlook is not so<br />
favourable. You might need to find<br />
odd jobs for extra income. At work,<br />
try to focus your attention on helping<br />
some of your colleagues, which will<br />
pay off down the line. If travelling,<br />
keep an eye out for con men. You might<br />
lose some valuables. So, never trust<br />
a stranger.<br />
Money matters need your decision<br />
concerning things to sell or buy or<br />
negotiations. Careerwise, the outlook<br />
is bright. Family businesses look<br />
promising with excellent prospects.<br />
Travel may bring emotional stress in<br />
case of travelling with your loved one.<br />
Squabbles are likely.<br />
You will make a fortune even though<br />
unpredictable expenses will increase.<br />
Any gains and losses remain uncertain.<br />
The outlook is good for those on<br />
full-time jobs, which remain secure<br />
and stable. You will receive the backing<br />
from the higher-ups. Travel brings<br />
good news, especially if it’s an overseas<br />
trip. A journey with your loved one is at<br />
its sweetest.<br />
Income depends on your diligence<br />
and effort. Your labour will pay off<br />
later. You need a lot of self-adjustment<br />
at work as you might end up working<br />
with someone incompatible.<br />
Travel is generally safe and a trip to<br />
your hometown or with your family<br />
members brings happiness.<br />
资 金 让 您 有 些 困 扰 , 经 常 发 生 面 临 的 问 题 ,<br />
在 月 底 就 可 以 能 够 解 决 。 工 作 方 面 , 重 要 发 布<br />
信 息 将 来 临 , 若 应 聘 新 工 作 将 知 道 结 果 。 旅 行<br />
一 切 安 全 , 但 在 抵 达 目 的 地 之 前 , 可 能 要 为 一<br />
些 烦 恼 问 题 而 感 到 累 倦 , 需 要 坚 持 。<br />
资 金 需 要 注 意 支 出 费 用 , 会 有 事 情 让 您 不 得<br />
不 掏 钱 。 工 作 有 点 风 险 , 进 入 小 晦 气 时 段 ,<br />
不 过 还 是 有 好 事 进 来 的 。 旅 行 一 切 顺 利 ,<br />
与 旅 伴 玩 的 很 开 心 , 国 外 旅 游 会 比 想 象 的 要<br />
好 玩 。<br />
在 这 个 时 段 里 , 必 须 认 真 管 理 资 金 , 情 况 还<br />
未 稳 定 , 可 能 要 找 二 次 就 业 来 挽 救 情 况 。<br />
工 作 , 帮 忙 同 事 必 会 收 到 好 回 应 。 旅 行 应 当<br />
注 意 盗 贼 , 可 能 损 失 物 品 , 应 当 慎 重 生 面 人 。<br />
会 有 关 于 资 金 的 重 要 事 情 让 您 做 决 定 , 可 能<br />
是 买 卖 或 谈 判 的 事 。 工 作 都 挺 好 , 家 庭 生 意<br />
或 与 家 人 工 作 特 别 突 出 。 旅 行 方 面 , 若 与 爱<br />
人 出 游 , 要 注 意 心 情 , 可 能 发 生 小 矛 盾 。<br />
金 钱 进 入 , 但 可 能 会 有 意 想 不 到 的 支 出 。 全 职<br />
工 作 很 突 出 , 前 程 似 锦 , 长 者 给 予 支 持 。 旅 行<br />
将 收 到 好 消 息 , 国 外 旅 行 非 常 好 , 与 爱 人 旅 行<br />
会 很 甜 蜜 。<br />
财 运 取 决 于 您 的 努 力 , 尽 力 奋 斗 , 将 收 到 好 的<br />
报 酬 。 工 作 还 有 很 多 地 方 需 要 调 整 , 且 经 常 要<br />
与 有 异 议 的 人 工 作 。 旅 行 安 全 顺 畅 , 若 是 回 乡<br />
或 与 家 人 旅 行 会 非 常 的 惬 意 。<br />
94 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
95
HOROSCOPES<br />
มะเมีย มะแม วอก ระกา จอ กุน<br />
12 นักษัตรเป็นธรรมเนียมสืบกันมาในฝั่งเอเชีย มีตำนานเล่าขานมากมาย<br />
เกี่ยวกับที่มาของนักษัตร หนึ่งในนั้นเล่าว่า เกิดจากดำริของเทพเจ้าที่จะตั้ง<br />
สัตว์เป็นเจ้าของปีจากลำดับการเดินทางมาถึง ในบรรดาสัตว์มากมายนั้น<br />
เจ้าวัวรู้ตัวว่าเดินช้า จึงออกเดินทางตั้งแต่เที่ยงคืน พอเจ้าหนูเห็นก็กระโดดขึ้น<br />
หลังวัว เมื่อถึงรุ่งเช้า วัวก็เดินทางไปถึงก่อนใครๆ และเมื่อวัวส่งเสียงเรียก<br />
เจ้าหนูรีบกระโดดลงมาจากหลังวัวและวิ่งไปหาเทพเจ้า “เจ้าหนู ยินดีต้อนรับ”<br />
หนูจึงเป็นสัญลักษณ์ของปีนักษัตรปีแรก ติดตามมาด้วยสัตว์ต่างๆ<br />
โดยมีหมูเป็นตัวสุดท้าย<br />
The Chinese Zodiac is a repeating cycle of 12 years, with each year being<br />
represented by an animal and its reputed attributes. The animals are : Rat,<br />
Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, and Pig.<br />
Each Year is associated with a zodiac animal.<br />
According to Chinese legend and mythology God wanted to assign animals<br />
to each year in the order of which animal won the race. The Ox knew that it<br />
was slow and started at midnight but the Rat jumped on the Ox’s back and<br />
when they reached their destination the Rat ran to God first declaring its<br />
victory. Thus the year started with the Rat and ends with the Pig.<br />
十 二 生 肖 , 又 叫 属 相 , 是 与 十 二 地 支 相 配 以 人 出 生 年 份 的 十 二 种 动 物 ,<br />
包 括 子 ( 鼠 )、 丑 ( 牛 )、 寅 ( 虎 )、 卯 ( 兔 )、 辰 ( 龙 )、 巳 ( 蛇 )、<br />
午 ( 马 )、 未 ( 羊 )、 申 ( 猴 )、 酉 ( 鸡 )、 戌 ( 狗 )、 亥 ( 猪 )。<br />
关 于 老 鼠 为 什 么 是 十 二 生 肖 之 首 的 神 话 故 事 有 很 多 版 本 , 流 传 最 多 的 版 本<br />
是 : 天 界 要 举 办 赛 跑 大 会 , 天 神 规 定 跑 最 快 就 成 为 十 二 生 肖 中 的 动 物 。 老<br />
牛 自 知 跑 得 不 快 , 子 夜 就 出 门 。 小 老 鼠 体 型 很 小 但 头 脑 机 灵 , 它 偷 偷 爬 上<br />
老 牛 的 角 , 等 到 老 牛 到 达 目 的 地 时 , 小 老 鼠 突 然 从 牛 角 上 跳 下 来 , 成 了 第<br />
一 名 。 其 他 动 物 也 相 继 抵 达 , 猪 是 最 后 一 名 。<br />
午 马 未 羊 申 猴 酉 鸡 戌 狗 亥 猪<br />
Horse Goat Monkey Rooster Dog Pig<br />
1918<br />
1930<br />
1942<br />
1954<br />
1966<br />
1978<br />
1990<br />
2002<br />
1919<br />
1931<br />
1943<br />
1955<br />
1967<br />
1979<br />
1991<br />
2003<br />
1920<br />
1932<br />
1944<br />
1956<br />
1968<br />
1980<br />
1992<br />
2004<br />
1921<br />
1933<br />
1945<br />
1957<br />
1969<br />
1981<br />
1993<br />
2005<br />
1922<br />
1934<br />
1946<br />
1958<br />
1970<br />
1982<br />
1994<br />
2006<br />
1923<br />
1935<br />
1947<br />
1959<br />
1971<br />
1983<br />
1995<br />
2007<br />
ปีมะเมีย | Horse | 午 马 ปีมะแม | Goat | 未 羊 ปีวอก | Monkey | 申 猴<br />
ปีระกา | Rooster | 酉 鸡 ปีจอ | Dog | 戌 狗 ปีกุน | Pig | 亥 猪<br />
การเงินจะได้ข่าวดีเข้ามา มีจังหวะโชคลาภ<br />
เงินทอง หากจะเสี่ยงโชคให้มองหาเลข 8<br />
และ 21 สำหรับการงานจะได้รับความ<br />
ร่วมมืออย่างดี คนที่อายุน้อยกว่ามักจะนำ<br />
ความเปลี่ยนแปลงมาให้ด้วย ส่วนการ<br />
เดินทางจะสำเร็จราบรื่น มีความสดชื่น<br />
ทุกเส้นทาง หากมีปัญหาจะสามารถแก้ไข<br />
ได้ทันการณ์<br />
การเงินจะมีข่าวดีอย่างเหลือเชื่อ มีเกณฑ์<br />
ได้รับโชคลาภรางวัล หรือที่ไม่คาดฝัน<br />
ก็ปรากฏเข้ามา แต่การงานเตือนเรื่อง<br />
เจ้านายหัวหน้า จะพบอุปสรรคปัญหา<br />
ระหว่างกัน สำหรับการเดินทางจะมี<br />
ปัญหาบางอย่าง เรื่องบนรถบนถนน<br />
ช่วงออกจากบ้าน บ้างอาจได้เจอ<br />
ประสบการณ์แปลกๆ แต่ก็จะต้นร้าย<br />
ปลายดี<br />
การเงินอยู่ที่เรื่องงานเต็มๆ งานเดิน<br />
เงินดี จะมีจังหวะคว้าโชคได้ดังใจหวัง<br />
แต่การงานยังต้องลุ้นกับเรื่องท้าทาย<br />
หัวหน้าเจ้านายมักเพ่งเล็งเป็นบางกรณี<br />
ส่วนการเดินทางจะมีความสุขในทุก<br />
เส้นทาง หากติดขัดก็เป็นบางอย่าง<br />
หากมีปัญหาให้เรียกหาคนร่างท้วมผิวขาว<br />
จะเข้ามาช่วยเหลือได้<br />
การเงินจะมีข่าวดี สิ่งที่รอคอยจะมาถึง<br />
การเริ่มต้นใหม่ๆ นำไปสู่โชคลาภอีกหลาย<br />
ระดับ แต่การงานเตือนสำหรับผู้มีภาระ<br />
คั่งค้าง ระวังการเสียเครดิต หรือติดขัด<br />
เรื่องเวลาจนผู้อื่นแอบระอาใจ ส่วนการ<br />
เดินทางจะแจ่มใส ไปเรื่องธุระการงานจะ<br />
ราบรื่นดี ได้เพื่อนร่วมทางเป็นคนดีมีน้ำใจ<br />
การเงินจะต้องได้ลุ้นได้รอสักหน่อย<br />
หากมีเป้าหมายใช้เงินก้อนใหญ่ให้อดทน<br />
ก่อน ชีวิตจะมีจุดเปลี่ยนแปลง ส่วนดวงงาน<br />
จะเริ่มพุ่งแรง ได้แซงคู่ต่อสู้แข่งขัน<br />
สำหรับการเดินทางจะถึงเป้าหมาย<br />
โดยสวัสดิภาพ ปัญหาใดๆ หากมีจะได้<br />
คนช่วยจัดการให้<br />
การเงินจะได้เวลาตั้งหลักตั้งตัว ไม่ต้องกลัว<br />
ลำบาก ทุกอย่างจะเป็นไปดังใจหวัง<br />
ส่วนการงานจะได้ข่าวดีอีกครั้ง ไม่ว่า<br />
จะเป็นงานใหม่งานเก่า เข้าทำที่ไหน<br />
จะได้เพื่อนได้มิตร มีคู่คิดที่ปรึกษาดี<br />
ส่วนการเดินทางต้องระวังเล็กน้อยเกี่ยวกับ<br />
เพื่อนร่วมทาง ปัญหาบางอย่างจะเกิด<br />
เพราะเรื่องส่วนตัว<br />
Financially, good news is on the<br />
horizon with a financial windfall in<br />
store for you. If you want to take risks,<br />
stick to the numbers 8 and 21.<br />
At work, you will secure cooperation<br />
and younger colleagues will bring<br />
change. Travel goes successfully and<br />
brings happiness on every route.<br />
Any problems that arise along the way<br />
will be sorted out just in time.<br />
Financially, fortune is on your side<br />
with the likelihood of getting a<br />
financial windfall. At work, be wary<br />
of your bosses as an obstacle or a<br />
problem may get in your way. On the<br />
travel front, problems exist on the<br />
road as soon as you leave home. You<br />
might face a bizarre situation, but<br />
things will work out just fine.<br />
Finances are entirely up to your work.<br />
The harder you work, the more you<br />
earn. You will have a chance to win a<br />
financial reward as desired. At work,<br />
the challenges remain with the<br />
higher-ups poised to scrutinise your<br />
performance. Travel brings happiness<br />
on every route. There might be a few<br />
delays. If in trouble, call upon someone<br />
who are plumb and white.<br />
Financially, good news is on the cards.<br />
What you’ve been waiting for will arrive.<br />
A new beginning will lead to lucky<br />
encounters. At work, pay attention<br />
to unfinished work or risk losing<br />
credibility. Any delays would disappoint<br />
other people. The outlook for travel<br />
is bright. A work-related journey goes<br />
smoothly. Travel companions will be<br />
kind-hearted.<br />
Financially, things remain unpredictable.<br />
If you need to spend a fortune, it’s<br />
wise to wait a little. Your life is about to<br />
reach a crossroads. Careerwise, luck is<br />
on your side and you will outperform<br />
your rivals. Travel is safe all the way<br />
through. Any problems along the way<br />
will be dealt with by helpers.<br />
Finances are secure and solid. Don’t<br />
worry about any trouble. Things will<br />
go as planned. Careerwise, you will<br />
receive some good news once more,<br />
whether it be a new job or your current<br />
one. You will find friendly colleagues<br />
and advisors at your new workplace.<br />
On the travel front, be wary of your<br />
travel companions as problems<br />
relating to personal matters may arise.<br />
将 收 到 关 于 资 金 的 好 消 息 , 财 运 滚 滚 来 ,<br />
8 和 21 是 好 运 数 字 。 工 作 会 得 到 好 合 作 ,<br />
少 年 同 事 将 带 来 的 改 变 。 旅 行 顺 畅 成 功 ,<br />
若 有 问 题 也 可 以 及 时 解 决 。<br />
资 金 将 收 到 意 外 的 好 信 息 , 有 获 得 财 富 奖 励 的<br />
预 兆 。 工 作 需 注 意 避 免 与 上 司 或 老 板 发 生 矛 盾 。<br />
旅 行 在 从 家 里 出 发 的 路 上 可 能 发 生 交 通 问 题<br />
或 奇 怪 的 事 情 , 先 祸 后 福 。<br />
资 金 全 都 看 工 作 , 工 作 好 , 收 入 必 然 好 ,<br />
有 机 遇 得 到 如 意 的 好 运 。 工 作 还 要 为 具 有 挑<br />
战 性 的 事 情 而 忐 忑 不 安 , 上 司 或 老 板 也 经 常<br />
注 视 。 旅 行 一 切 快 乐 安 好 , 有 一 点 障 碍 ,<br />
发 生 问 题 将 有 白 胖 人 士 来 帮 忙 。<br />
将 收 到 资 金 的 好 消 息 , 等 待 的 事 会 显 示 ,<br />
新 的 开 始 将 带 来 许 多 的 好 运 。 工 作 要 注 意 一 大<br />
堆 未 完 成 的 工 作 , 要 注 意 失 去 信 任 或 时 间 问<br />
题 导 致 他 人 耐 烦 。 旅 行 顺 利 快 乐 , 商 务 旅 行<br />
顺 畅 , 有 善 心 的 旅 伴 。<br />
资 金 还 要 等 待 或 期 待 一 些 , 花 大 笔 钱 的 计 划<br />
还 需 要 忍 耐 等 待 , 生 活 将 到 改 变 点 。 工 作 运<br />
气 开 始 好 到 极 致 , 超 越 竞 争 对 手 。 旅 行 会 平<br />
安 无 恙 , 任 何 问 题 若 有 , 会 有 人 帮 忙 解 决 。<br />
资 金 将 有 段 时 间 鼎 足 而 立 , 未 有 艰 苦 , 一 切<br />
如 意 施 行 。 工 作 将 再 次 收 到 好 消 息 , 不 论 是<br />
新 或 旧 工 作 , 会 遇 见 好 的 同 事 和 搭 档 。 旅 行<br />
要 注 意 关 于 旅 伴 的 小 碎 问 题 和 一 些 私 人 问 题 。<br />
96 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
97
WEFIE<br />
#WEfie<strong>WESmile</strong><br />
Check out this month’s WEfie<br />
ขอเชิญจับกลุ่มกับเพื่อนร่วมทาง ถ้ามาเดี ่ยวลองมองหา<br />
มิตรภาพข้างๆ จากนั้นโพส ยิ้ม และกดชัตเตอร์ได้เลย!<br />
Whether travelling solo or in group, pair up with<br />
your pal or find someone next to you, then strike<br />
a pose, say cheese and click!<br />
สนุกกับ WEFIE WESMILE<br />
เซลฟี่แบบคู่หรือหมู่คณะกัน<br />
Join our fun “WEfie” contest<br />
of couple or group selfies.<br />
加 入 我 们 的 乐 趣 “WEfie”<br />
情 侣 或 团 体 自 拍 竞 赛 。<br />
与 您 的 朋 友 配 对 或 寻 找 旁 边 的 人 , 摆 好 姿 势 ,<br />
微 微 一 笑 , 再 点 击 发 送 !<br />
• คุณสามารถร่วมสนุกชิงรางวัลกับนิตยสาร WE Smile ได้ด้วยการแชร์รูป<br />
ลงอินสตาแกรม พร้อมใส่แฮชแท็ก #WEfie<strong>WESmile</strong> ผู้ที่ผ่านการคัดเลือกจะได้รับ<br />
รางวัลสุดประทับใจ ไม่ว่าจะเป็นตั๋วเครื่องบินสำหรับการเดินทาง<br />
หรือรางวัลสุดพิเศษอื่นๆ จากสายการบินไทยสมายล์ ทั้งนี้ชมภาพ<br />
#WEfie<strong>WESmile</strong> ของผู้อ่านวีสมายล์เพิ่มเติม ได้ที่ www.<strong>WESmile</strong><strong>Magazine</strong>.com<br />
• Join our contest to win prizes by sharing your WEfie on Instagram<br />
with a hashtag : #WEfie<strong>WESmile</strong>. Prizes up for grabs include air tickets<br />
and other special gifts from THAI Smile.<br />
Check out the images taken by WE Smile readers at WEfie<strong>WESmile</strong>.<br />
Learn more at www.<strong>WESmile</strong><strong>Magazine</strong>.com<br />
• 在 Instagram 照 片 墙 上 标 签 #WEfie<strong>WESmile</strong> 分 享 您 的 自 拍 照 ,<br />
参 加 比 赛 并 赢 取 WE Smile 奖 品 。<br />
惊 喜 奖 品 包 括 由 泰 国 微 笑 航 空 提 供 的 全 价 机 票 及 其 他 特 殊 奖 品 。<br />
您 可 在 www.<strong>WESmile</strong><strong>Magazine</strong>.com 查 看 并 了 解 更 多 WE Smile 期 刊 读 者 的<br />
#WEfie<strong>WESmile</strong> 活 动 拍 摄 照 片 。<br />
SUBMIT YOUR WEFIE TO US!<br />
• ผู้โชคดีที่ได้รับรางวัลหมอนผ้าห่มจากไทยสมายล์ ได้แก่<br />
sbunsupha และ aimorn_bk โปรดติดต่อรับของรางวัลได้ที่<br />
กองบรรณาธิการนิตยสาร WE Smile โทร. 0 2744 4975,<br />
081 315 9814<br />
• The winners of THAI Smile blanket pillows are sbunsupha<br />
and aimorn_bk. Collect your prize at WE Smile’s editorial<br />
department. Call 0 2744 4975, 081 315 9814.<br />
• 发 送 您 的 WEfie 自 拍 吧 !<br />
泰 国 微 笑 航 空 毯 子 枕 头 的 奖 品 获 奖 者 为 sbunsupha 和 aimorn_bk,<br />
请 至 WE Smile 杂 志 编 辑 部 领 取 奖 品 ,<br />
电 话 :0 2744 4975,081 315 9814。<br />
98 <strong>May</strong> <strong>2019</strong><br />
99
25