07.01.2023 Views

TBS 2-67 Cruisebook_Updated_7Jan23

Updated the reunion cruisebook from TBS Class 2-67. Reunion was in 2018

Updated the reunion cruisebook from TBS Class 2-67. Reunion was in 2018

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A Year in the Provinces

was full of powder smoke, the villages were

full of savage slaughters. The communists

didn’t refuse any inhumanities.

...But for your part, you wear war­clothes

and leave your lovely country to sacrifice

for freedom and peace. We are moved and

grateful. Words [alone] are not enough to

show your people, but what we can do is to

engrave it onto our heart.

...[W]e bow our heads to your heroes

who died for our country, and we wish we

will be close to your side for all time.

God Bless you and your

Family,

Capt. Nguyen Dinh­Suong

Que­Son District, 01/07/1967

***

There must be bags of musty documents in the library at

Quantico filled with Vietnam­era data to suggest an answer

to the Walt­Westy debates. Or, maybe you had to be there.

In this case the Vietnamese wrote the final stanza

themselves, only there were no Marines left to hear it sung.

DaNang had watched the Third Division leave; saw the Wing

load everything but the O­club waitresses in departing C­

130s and leave. Slowly, then, the 1st Division rolled down

the Tien Sha Peninsula to the deep­water piers, battalion by

battalion.

Not for the first time, not in the first place, people

protested against Marines. This time it differed. They

marched and protested against the Marines alright, but

against the Marines leaving. Not Americans, per se, because

the army’s Metrical Division had come to town; no, the issue

was Marines. They’d been more than protectors, they’d

been good neighbors. Most noticeably, in all the capitol

towns of I­Corps – DaNang, Hue, Quang Tri, etc. – the

Vietnamese were left to themselves. Youthful bantering by

passing young Marines was remarkably good­natured;

daughters could walk to work and not be presumed

prostitutes.

Along with the protests also came a blistering string

of insulting news editorials in the DaNang and Hue

newspapers that Americans never understood, but Saigon

sure did.

English first person plural pronouns (we, us, ours)

are inclusive. If the person to which you are speaking is not

included in, “We are leaving,” it is clear only in context. Not

so in Vietnamese. Chung­ta means us all; chung­toi means

we including me (toi) but not you. Ah, but the Vietnamese

also constructed a lovely third alternative, inclusive, but one

suggesting a special relationship. It includes the word for

heart (minh). So you would say to your wife in leaving with

her, Chung­minh di: Time to go, My Heart.

Lovely, yes? Saigon thought not. In all the blistering

missives that DaNang and Hue papers sent their way, they

referred to “our Marines” as Chung­minh T.Q.L.C. –

literally, the Marines of our hearts, our body. Ah, but South

Vietnam had a Marine Corps, a good one, but they weren’t –

Saigon was to expressly note – any part of DaNang’s heart.

The 1 st Marines weren’t over the horizon sailing east

before Saigon was stuffing their own Marines into C­130s

heading to I­Corps.

A‐33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!