Journal of Biblical Literature - Society of Biblical Literature
Journal of Biblical Literature - Society of Biblical Literature
Journal of Biblical Literature - Society of Biblical Literature
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
326<br />
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Biblical</strong> <strong>Literature</strong><br />
activity, like that <strong>of</strong> Peter, was an “apostleship” (ajpostolhv), the verse could easily have<br />
been worded in such a way as to accomplish this. Given Paul’s insistence elsewhere on<br />
his own apostolic status, one might expect that the relevant clause would simply spell<br />
this out, fully and explicitly: ejnhvrghsen kai; ejmoi; eij" ajpostolh;n tw'n ejqnw'n. If, however,<br />
for stylistic or other reasons, an ellipsis were preferred, it could have read, ejnhvrghsen<br />
kai; ejmoi; tw'n ejqnw'n (genitive rather than accusative case, with the words eij" ajpostolhvn<br />
to be understood between ejmoiv and tw'n ejqnw'n); in such case, Gal 2:8 would have been<br />
syntactically parallel to v. 7. In either case, the meaning would have been clear, and<br />
Paul’s “apostleship,” like that <strong>of</strong> Peter, would have been specified—more explicitly in<br />
the former instance, but nonetheless unambiguously in the latter. Neither <strong>of</strong> these alternatives<br />
was followed, however.<br />
Thus, as the wording stands, only two possible conclusions appear warranted. The<br />
first is that the composition here is simply incredibly sloppy 12 —that, although the<br />
intended sense is indeed eij" ajpostolh;n tw'n ejqnw'n), the last two words have been drawn<br />
into the accusative case because they come immediately after eij", which regularly takes<br />
the accusative for its object. This, <strong>of</strong> course, is conceivable. One must then ask, however,<br />
why it is that th'" peritomh'" is not similarly drawn into the accusative case (th;n peritomhvn)<br />
following the implied verb pepivsteutai in v. 7.<br />
The other possibility is that, for whatever reason, Gal 2:8 (like the book <strong>of</strong> Acts) 13<br />
intentionally refrains from claiming apostolic status for Paul. Thus, some commentators<br />
believe that Paul deliberately omitted the second ajpostolhvn—perhaps because he was<br />
echoing or even quoting the wording <strong>of</strong> an agreement between him and the Jerusalem<br />
leaders “in which the term ‘apostleship’ was deliberately withheld from the description<br />
<strong>of</strong> Paul’s missionary work.” 14 In short, because Paul’s primary goal in Gal 2:1–10 is simply<br />
to claim apostolic support for his Gentile mission, he “could have thought it wiser to<br />
cite [the earlier agreement] without comment, since all that he meant and claimed by<br />
‘apostleship’ had been agreed to in effect, whether or not the title itself had been<br />
used.” 15<br />
My own judgment, however, is that, for reasons already noted, Paul would have<br />
been highly unlikely to characterize Peter’s missionary activity as an “apostleship”<br />
(ajpostolhv) without applying the same label to his own—even if this did reflect the lan-<br />
12 See the phrase “through negligence” in the quotation from Ernest De Witt Burton above.<br />
13 Except in Acts 14:4, 14, where both Barnabas and Paul are called “apostles” (ajpovstoloi).<br />
14 James D. G. Dunn, The Epistle to the Galatians (BNTC; London: Black, 1993), 107. See,<br />
e.g., Erich Dinkler, “Der Brief an die Galater: Zum Kommentar von Heinrich Schlier,” VF 1–3<br />
(1953–55): 182–83, reprinted with “Nachtrag” in his Signum Crucis: Aufsätze zum Neuen Testament<br />
und zur Christlichen Archäologie (Tübingen: Mohr-Siebeck, 1967), 278–82; idem, “Die<br />
Petrus-Rom-Frage: Ein Forschungsbericht,” TRu n.s. 25 (1959): 197–98; Günter Klein, “Galater<br />
2,6–9 und die Geschichte der Jerusalemer Urgemeinde,” ZTK 57 (1960): 282–83, reprinted in his<br />
Rekonstruktion und Interpretation: Gesammelte Aufsätze zum Neuen Testament (Munich: Kaiser,<br />
1969), 106–7; and Heinrich Schlier, Der Brief an die Galater: Übersetzt und erklärt (KEK 7; 12th<br />
ed.; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1962), 77 n. 2. See also, e.g., Gerd Luedemann (Paul,<br />
Apostle to the Gentiles: Studies in Chronology [trans. F. Stanley Jones; Philadelphia: Fortress,<br />
1984], 64–80), who argues that Gal 2:7–8 reflects the wording <strong>of</strong> an agreement reached at Paul’s<br />
first visit to Jerusalem (prior to the “Jerusalem Conference”).<br />
15 Dunn, Epistle to the Galatians, 107.