27.12.2012 Views

Journal of Biblical Literature - Society of Biblical Literature

Journal of Biblical Literature - Society of Biblical Literature

Journal of Biblical Literature - Society of Biblical Literature

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

326<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Biblical</strong> <strong>Literature</strong><br />

activity, like that <strong>of</strong> Peter, was an “apostleship” (ajpostolhv), the verse could easily have<br />

been worded in such a way as to accomplish this. Given Paul’s insistence elsewhere on<br />

his own apostolic status, one might expect that the relevant clause would simply spell<br />

this out, fully and explicitly: ejnhvrghsen kai; ejmoi; eij" ajpostolh;n tw'n ejqnw'n. If, however,<br />

for stylistic or other reasons, an ellipsis were preferred, it could have read, ejnhvrghsen<br />

kai; ejmoi; tw'n ejqnw'n (genitive rather than accusative case, with the words eij" ajpostolhvn<br />

to be understood between ejmoiv and tw'n ejqnw'n); in such case, Gal 2:8 would have been<br />

syntactically parallel to v. 7. In either case, the meaning would have been clear, and<br />

Paul’s “apostleship,” like that <strong>of</strong> Peter, would have been specified—more explicitly in<br />

the former instance, but nonetheless unambiguously in the latter. Neither <strong>of</strong> these alternatives<br />

was followed, however.<br />

Thus, as the wording stands, only two possible conclusions appear warranted. The<br />

first is that the composition here is simply incredibly sloppy 12 —that, although the<br />

intended sense is indeed eij" ajpostolh;n tw'n ejqnw'n), the last two words have been drawn<br />

into the accusative case because they come immediately after eij", which regularly takes<br />

the accusative for its object. This, <strong>of</strong> course, is conceivable. One must then ask, however,<br />

why it is that th'" peritomh'" is not similarly drawn into the accusative case (th;n peritomhvn)<br />

following the implied verb pepivsteutai in v. 7.<br />

The other possibility is that, for whatever reason, Gal 2:8 (like the book <strong>of</strong> Acts) 13<br />

intentionally refrains from claiming apostolic status for Paul. Thus, some commentators<br />

believe that Paul deliberately omitted the second ajpostolhvn—perhaps because he was<br />

echoing or even quoting the wording <strong>of</strong> an agreement between him and the Jerusalem<br />

leaders “in which the term ‘apostleship’ was deliberately withheld from the description<br />

<strong>of</strong> Paul’s missionary work.” 14 In short, because Paul’s primary goal in Gal 2:1–10 is simply<br />

to claim apostolic support for his Gentile mission, he “could have thought it wiser to<br />

cite [the earlier agreement] without comment, since all that he meant and claimed by<br />

‘apostleship’ had been agreed to in effect, whether or not the title itself had been<br />

used.” 15<br />

My own judgment, however, is that, for reasons already noted, Paul would have<br />

been highly unlikely to characterize Peter’s missionary activity as an “apostleship”<br />

(ajpostolhv) without applying the same label to his own—even if this did reflect the lan-<br />

12 See the phrase “through negligence” in the quotation from Ernest De Witt Burton above.<br />

13 Except in Acts 14:4, 14, where both Barnabas and Paul are called “apostles” (ajpovstoloi).<br />

14 James D. G. Dunn, The Epistle to the Galatians (BNTC; London: Black, 1993), 107. See,<br />

e.g., Erich Dinkler, “Der Brief an die Galater: Zum Kommentar von Heinrich Schlier,” VF 1–3<br />

(1953–55): 182–83, reprinted with “Nachtrag” in his Signum Crucis: Aufsätze zum Neuen Testament<br />

und zur Christlichen Archäologie (Tübingen: Mohr-Siebeck, 1967), 278–82; idem, “Die<br />

Petrus-Rom-Frage: Ein Forschungsbericht,” TRu n.s. 25 (1959): 197–98; Günter Klein, “Galater<br />

2,6–9 und die Geschichte der Jerusalemer Urgemeinde,” ZTK 57 (1960): 282–83, reprinted in his<br />

Rekonstruktion und Interpretation: Gesammelte Aufsätze zum Neuen Testament (Munich: Kaiser,<br />

1969), 106–7; and Heinrich Schlier, Der Brief an die Galater: Übersetzt und erklärt (KEK 7; 12th<br />

ed.; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1962), 77 n. 2. See also, e.g., Gerd Luedemann (Paul,<br />

Apostle to the Gentiles: Studies in Chronology [trans. F. Stanley Jones; Philadelphia: Fortress,<br />

1984], 64–80), who argues that Gal 2:7–8 reflects the wording <strong>of</strong> an agreement reached at Paul’s<br />

first visit to Jerusalem (prior to the “Jerusalem Conference”).<br />

15 Dunn, Epistle to the Galatians, 107.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!