Journal of Biblical Literature - Society of Biblical Literature
Journal of Biblical Literature - Society of Biblical Literature
Journal of Biblical Literature - Society of Biblical Literature
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Book Reviews<br />
much anticipated. The author has also just finished A Dictionary <strong>of</strong> Judean Aramaic<br />
(DJA), which covers texts from 150 B.C.E. until 200 C.E., and plans are afoot for a history<br />
<strong>of</strong> rabbinic lexicography. Thus, there can be little doubt that Sokol<strong>of</strong>f is the most prolific<br />
lexicographer <strong>of</strong> Aramaic <strong>of</strong> his generation.<br />
The present reviewer organized a conference on Aramaic lexicography at the University<br />
<strong>of</strong> Sheffield, July 23–25, 2002, and there had the pleasure <strong>of</strong> meeting Sokol<strong>of</strong>f<br />
and hearing about the methods he used to produce these dictionaries. Much <strong>of</strong> this<br />
information is in the public domain already (see the following papers by Sokol<strong>of</strong>f: “The<br />
Current State <strong>of</strong> Research on Galilean Aramaic,” JNES 37 [1978]: 161–68; “The Dictionary<br />
<strong>of</strong> Jewish Babylonian Aramaic: Progress and Prospects,” in Studia Aramaica [ed.<br />
Geller et al.; JSS Supplement 4; Oxford: Oxford University Press, 1995], 189–97). The<br />
vast majority <strong>of</strong> errors highlighted by reviewers <strong>of</strong> the first edition have been corrected<br />
in the second edition, in addition to many discovered by Sokol<strong>of</strong>f himself. For those who<br />
already own the first edition and consider $109 too much to invest, however, an alternative<br />
would be to purchase the Addenda et Corrigenda, which is to be made available<br />
separately by the Bar Ilan University Press.<br />
DJPA covers the Aramaic vocabulary <strong>of</strong> the Jewish literary and epigraphic sources<br />
from the land <strong>of</strong> Israel from the third century C.E. until after the Arab conquest. These<br />
sources are grouped by Sokol<strong>of</strong>f as follows: inscriptions, mostly from synagogues but<br />
also including tombstones and the like; targumic sources such as Targum Ne<strong>of</strong>iti to the<br />
Pentateuch and the Cairo Genizah fragments; midrashic sources from the land <strong>of</strong> Israel;<br />
talmudic sources from the land <strong>of</strong> Israel; Gaonic-period halakic sources from the<br />
Genizah; poetry from Egyptian papyri and the Genizah; papyri containing correspondence<br />
and other documents from Egypt; magical texts, specifically amulets discovered<br />
in the land <strong>of</strong> Israel and the Genizah; marriage contracts, again from Egypt and the<br />
Genizah; and, finally, the marginal notes to the Bible in the Masoretic codices.<br />
For each <strong>of</strong> these genres Sokol<strong>of</strong>f provides a detailed list <strong>of</strong> the textual sources<br />
used in the compilation <strong>of</strong> DJPA (pp. 19–28), and also an index for all cited passages,<br />
again divided according to genre and source (pp. 595–820).<br />
Until now, for the dialects covered by Sokol<strong>of</strong>f’s two Jewish Aramaic dictionaries,<br />
we have had recourse mainly to Jacob Levy, Wörterbuch über die Talmudim und<br />
Midraschim (Berlin: Harz, 1924), and Marcus Jastrow, A Dictionary <strong>of</strong> the Targumim,<br />
the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic <strong>Literature</strong> (London: Putnam,<br />
1903). These are out <strong>of</strong> date, however, as they were produced prior to a number <strong>of</strong> significant<br />
studies on Aramaic lexicography, the publication <strong>of</strong> new sources that have come<br />
to light from the Cairo Genizah and other locations, and the production <strong>of</strong> more reliable<br />
text editions <strong>of</strong> the various corpora. The problems inherent in the study <strong>of</strong> the Jewish<br />
Aramaic dialects are compounded in both Levy and Jastrow by the inclusion <strong>of</strong> postbiblical<br />
Hebrew words and the lack <strong>of</strong> any delineation with respect to dialect and text<br />
type. The significance <strong>of</strong> Sokol<strong>of</strong>f’s contribution to Aramaic lexicography is the clear<br />
division between the Western and Eastern Jewish Aramaic dialects in his dictionaries. It<br />
is not an exaggeration to say that for the first time we have dictionaries <strong>of</strong> Jewish Aramaic<br />
that are sound in terms <strong>of</strong> both dialectology and lexicography. Furthermore, the<br />
etymological references in Levy and especially Jastrow are not a strong feature <strong>of</strong> those<br />
lexicons, but Sokol<strong>of</strong>f’s dictionaries provide a firm though not exhaustive etymological<br />
383