2 I 2012 - Grandhotel Pupp
2 I 2012 - Grandhotel Pupp
2 I 2012 - Grandhotel Pupp
- TAGS
- grandhotel
- www.pupp.cz
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Tisková konference<br />
<strong>Grandhotel</strong>u <strong>Pupp</strong><br />
Na tiskové konferenci oznámila<br />
Ing. Andrea Pfeffer-<br />
Ferklová, generální ředitelka<br />
<strong>Grandhotel</strong>u <strong>Pupp</strong>, že přípravné<br />
práce ke stavbě nové<br />
budovy s bazénem probíhají<br />
v souladu s časovým harmonogramem.<br />
(Na sní m ku při<br />
poklepu na základní kámen.)<br />
Za deset měsíců vyroste<br />
v zadní části hotelu nový<br />
wellness komplex s rozšířeným balneo provozem a moderním fitness<br />
centrem. Své první hosty přivítá v dubnu roku 2013.<br />
Die Pressekonferenz vom <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong><br />
Auf der Pressekonferenz teilte die Generaldirektorin vom<br />
<strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong> Frau Ing. Andrea Pfeffer-Ferklová mit, dass die<br />
Vorbereitungsarbeiten auf den Bau eines neuen Gebäudes mit einem<br />
Swimmingpool genau nach dem Zeitplan verlaufen. (Auf dem<br />
Foto klopft sie auf den Grundstein.) In zehn Monaten wächst im<br />
hinteren Hotelteil ein neuer Wellness Komplex mit einem erweiterten<br />
Balneobetrieb und einem modernen Fitnesscenter. Seine erste<br />
Gäste begrüßt man hier im April 2013.<br />
The Press Conference of the <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong><br />
The general manager of the <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong> Ing. Andrea Pfeffer-<br />
Ferklová announced during the press conference that preparatory<br />
work for the construction of the new building with a swimming<br />
pool continues according to schedule. (You can see her tapping the<br />
cornerstone in the picture). A new wellness complex with an extended<br />
balneological department and a modern fitness centre will be<br />
built in the back part of the hotel within ten months. It will welcome<br />
its first guest in the April of 2013.<br />
Setkání evropské šlechty<br />
Poslední dubnový víkend patřily Karlovy Vary příslušníkům evropské<br />
šlechty. Letos již pošestnácté se zde setkaly slavné evropské rody<br />
a oživily noblesu lázeňského života. Nezapomenutelným zážitkem<br />
bývá pro hosty sobotní galavečer ve Slavnostním sále <strong>Grandhotel</strong>u<br />
<strong>Pupp</strong>, kde se více než 400 hostům servíruje pečlivě vybrané<br />
menu. I když hosté mají karlovarský program bohatý, najdou si<br />
chvíli na společné korzování po lázeňské promenádě.<br />
Das Treffen des europäischen Adels<br />
Das letzte Wochenende im April gehörte Karlsbad den europäischen<br />
Adeligen. Dieses Jahr trafen sich hier die berühmten euro-<br />
www.pupp.cz<br />
EvEnTS<br />
päischen Familien bereits zum<br />
sechzehnten Mal und belebten die<br />
Eleganz des Kurlebens. Ein unvergessliches<br />
Erlebnis ist für die Gäste<br />
der Galaabend am Samstag im<br />
Festsaal vom <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong>, wo<br />
man den mehr als 400 Gästen ein<br />
sorgfältig auserwähltes Menü serviert.<br />
Obwohl die Karlsbader Gäste<br />
ein reiches Programm haben, finden<br />
sie eine Weile für einen gemein<br />
samen Spaziergang auf der<br />
Kur promenade.<br />
Meeting of the European Aristocracy<br />
Karlovy Vary belonged to the members of the European aristocracy<br />
at the last weekend in April. Famous European noble families have<br />
met here for the sixteenth time to revive the nobleness of spa life.<br />
The Saturday gala evening in the Festive Hall of the <strong>Grandhotel</strong><br />
<strong>Pupp</strong>, where more than 400 guests are served a carefully composed<br />
menu, is usually an unforgettable experience for them. And<br />
although their programme is rich and varied, they always find time<br />
to walk along the spa promenade together.<br />
Lázeňská sezóna <strong>2012</strong> zahájena<br />
První květnový víkend se po celých Karlových Varech nesl ve znamení<br />
oslav. Bohatý program nabídl nejen koncerty, divadelní představení,<br />
porcelánové trhy, ale také již čtvrtým rokem Food Festival<br />
Karlovy Vary, který hostům umožňuje nahlédnout zblízka pod<br />
pokličku mistrů kuchařského umění, místních šéfkuchařů.<br />
Karlovarské hotely se jako obvykle v tomto období těší velké oblibě<br />
a nezadají si v obsazenosti s jinými slavnými evropskými destinacemi.<br />
Nenechte si pobyt v příštím roce ujít.<br />
Die Kursaison <strong>2012</strong> eröffnet<br />
Das erste Wochenende im Mai war in Karlsbad im Zeichen der<br />
Feier zur Kursaisoneröffnung. Ein reiches Programm bot nicht nur<br />
Konzerte, Theatervorstellungen, einen Porzellanmarkt, sondern<br />
bereits zum vierten Mal auch das Food Festival Karlovy Vary, das<br />
5