11.02.2013 Views

2 I 2012 - Grandhotel Pupp

2 I 2012 - Grandhotel Pupp

2 I 2012 - Grandhotel Pupp

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tisková konference<br />

<strong>Grandhotel</strong>u <strong>Pupp</strong><br />

Na tiskové konferenci oznámila<br />

Ing. Andrea Pfeffer-<br />

Ferklová, generální ředitelka<br />

<strong>Grandhotel</strong>u <strong>Pupp</strong>, že přípravné<br />

práce ke stavbě nové<br />

budovy s bazénem probíhají<br />

v souladu s časovým harmonogramem.<br />

(Na sní m ku při<br />

poklepu na základní kámen.)<br />

Za deset měsíců vyroste<br />

v zadní části hotelu nový<br />

wellness komplex s rozšířeným balneo provozem a moderním fitness<br />

centrem. Své první hosty přivítá v dubnu roku 2013.<br />

Die Pressekonferenz vom <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong><br />

Auf der Pressekonferenz teilte die Generaldirektorin vom<br />

<strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong> Frau Ing. Andrea Pfeffer-Ferklová mit, dass die<br />

Vorbereitungsarbeiten auf den Bau eines neuen Gebäudes mit einem<br />

Swimmingpool genau nach dem Zeitplan verlaufen. (Auf dem<br />

Foto klopft sie auf den Grundstein.) In zehn Monaten wächst im<br />

hinteren Hotelteil ein neuer Wellness Komplex mit einem erweiterten<br />

Balneobetrieb und einem modernen Fitnesscenter. Seine erste<br />

Gäste begrüßt man hier im April 2013.<br />

The Press Conference of the <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong><br />

The general manager of the <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong> Ing. Andrea Pfeffer-<br />

Ferklová announced during the press conference that preparatory<br />

work for the construction of the new building with a swimming<br />

pool continues according to schedule. (You can see her tapping the<br />

cornerstone in the picture). A new wellness complex with an extended<br />

balneological department and a modern fitness centre will be<br />

built in the back part of the hotel within ten months. It will welcome<br />

its first guest in the April of 2013.<br />

Setkání evropské šlechty<br />

Poslední dubnový víkend patřily Karlovy Vary příslušníkům evropské<br />

šlechty. Letos již pošestnácté se zde setkaly slavné evropské rody<br />

a oživily noblesu lázeňského života. Nezapomenutelným zážitkem<br />

bývá pro hosty sobotní galavečer ve Slavnostním sále <strong>Grandhotel</strong>u<br />

<strong>Pupp</strong>, kde se více než 400 hostům servíruje pečlivě vybrané<br />

menu. I když hosté mají karlovarský program bohatý, najdou si<br />

chvíli na společné korzování po lázeňské promenádě.<br />

Das Treffen des europäischen Adels<br />

Das letzte Wochenende im April gehörte Karlsbad den europäischen<br />

Adeligen. Dieses Jahr trafen sich hier die berühmten euro-<br />

www.pupp.cz<br />

EvEnTS<br />

päischen Familien bereits zum<br />

sechzehnten Mal und belebten die<br />

Eleganz des Kurlebens. Ein unvergessliches<br />

Erlebnis ist für die Gäste<br />

der Galaabend am Samstag im<br />

Festsaal vom <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong>, wo<br />

man den mehr als 400 Gästen ein<br />

sorgfältig auserwähltes Menü serviert.<br />

Obwohl die Karlsbader Gäste<br />

ein reiches Programm haben, finden<br />

sie eine Weile für einen gemein<br />

samen Spaziergang auf der<br />

Kur promenade.<br />

Meeting of the European Aristocracy<br />

Karlovy Vary belonged to the members of the European aristocracy<br />

at the last weekend in April. Famous European noble families have<br />

met here for the sixteenth time to revive the nobleness of spa life.<br />

The Saturday gala evening in the Festive Hall of the <strong>Grandhotel</strong><br />

<strong>Pupp</strong>, where more than 400 guests are served a carefully composed<br />

menu, is usually an unforgettable experience for them. And<br />

although their programme is rich and varied, they always find time<br />

to walk along the spa promenade together.<br />

Lázeňská sezóna <strong>2012</strong> zahájena<br />

První květnový víkend se po celých Karlových Varech nesl ve znamení<br />

oslav. Bohatý program nabídl nejen koncerty, divadelní představení,<br />

porcelánové trhy, ale také již čtvrtým rokem Food Festival<br />

Karlovy Vary, který hostům umožňuje nahlédnout zblízka pod<br />

pokličku mistrů kuchařského umění, místních šéfkuchařů.<br />

Karlovarské hotely se jako obvykle v tomto období těší velké oblibě<br />

a nezadají si v obsazenosti s jinými slavnými evropskými destinacemi.<br />

Nenechte si pobyt v příštím roce ujít.<br />

Die Kursaison <strong>2012</strong> eröffnet<br />

Das erste Wochenende im Mai war in Karlsbad im Zeichen der<br />

Feier zur Kursaisoneröffnung. Ein reiches Programm bot nicht nur<br />

Konzerte, Theatervorstellungen, einen Porzellanmarkt, sondern<br />

bereits zum vierten Mal auch das Food Festival Karlovy Vary, das<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!