libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
a Due<br />
(fra sè)<br />
Che ho da risolvere? che deggio far?<br />
TaDDeo<br />
Donna Isabella? . . .<br />
iSaBella<br />
Messer Taddeo . . .<br />
TaDDeo<br />
(fra sè)<br />
<strong>La</strong> furia or placasi .<br />
iSaBella<br />
(fra sè)<br />
Ride il babbeo .<br />
TaDDeo<br />
Staremo in collera?<br />
iSaBella<br />
Che ve ne par?<br />
A Due<br />
Ah, no: per sempre uniti,<br />
s<strong>en</strong>za sospetti e liti,<br />
con gran piacere, b<strong>en</strong> mio,<br />
sarem nipote e zio;<br />
e ognun lo crederà .<br />
TaDDeo<br />
Ma quel Bey, Signora,<br />
un gran p<strong>en</strong>sier mi dà .<br />
iSaBella<br />
Non ci p<strong>en</strong>sar per ora,<br />
sarà quel che sarà .<br />
Sc e n a VI<br />
(piccola sala, come alla Sc<strong>en</strong>a I)<br />
Recitativo<br />
TeaTro VillamarTa 48<br />
amBoS<br />
(para sí)<br />
¿Cómo lo resolveré? ¿qué debo hacer?<br />
TaDDeo<br />
¿Doña Isabella? . . .<br />
iSaBella<br />
Señor Taddeo . . .<br />
TaDDeo<br />
(para sí)<br />
Ya se está apaciguando su cólera .<br />
iSaBella<br />
(para sí)<br />
El idiota se ríe .<br />
TaDDeo<br />
¿Aún estamos <strong>en</strong>fadados?<br />
iSaBella<br />
¿Qué os parece?<br />
amBoS<br />
Ah, no, por siempre unidos,<br />
sin suspicacias ni disputas,<br />
alegrem<strong>en</strong>te, mi bi<strong>en</strong>,<br />
seremos sobrina y tío,<br />
y todos lo creerán .<br />
TaDDeo<br />
Pero el Bey, señora,<br />
me preocupa bastante .<br />
iSaBella<br />
Por ahora no p<strong>en</strong>semos <strong>en</strong> eso,<br />
lo que deba ser, será .<br />
eS c e n a VI<br />
(salita como <strong>en</strong> la Esc<strong>en</strong>a I)<br />
Recitativo