libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
libreto: La italiana en Argel - La Arcadia Jerez
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
giovine, ricca e bella, e al mio paese<br />
voi troverete quanti<br />
può una donna bramar mariti e amanti .<br />
Sc e n a X<br />
(Sala magnifica. A destra un sofà pel Bey. In<br />
prospetto una ringhiera praticabile, sulla quale<br />
si vedono le femmine del serraglio. Mustafà<br />
seduto. All’intorno Eunuchi che cantano in<br />
coro, indi Haly)<br />
Finale Primo<br />
eunuCHi<br />
Viva, viva il flagel delle donne,<br />
che di tigri le cangia in agnelle .<br />
Chi non sa soggiogar queste belle<br />
v<strong>en</strong>ga a scuola dal gran Mustafà .<br />
Haly<br />
Sta qui fuori la bella Italiana . . .<br />
muSTaFÀ<br />
V<strong>en</strong>ga . . . v<strong>en</strong>ga . . .<br />
eunuCHi<br />
Oh! che rara beltà .<br />
Sc e n a XI<br />
iSaBella<br />
(fra sè)<br />
Oh! che muso, che figura! . . .<br />
Quali occhiate! . . . Ho inteso tutto .<br />
Del mio colpo or son sicura .<br />
Sta a veder quel ch’io so far .<br />
muSTaFÀ<br />
(fra sè)<br />
Oh! che pezzo da Sultano!<br />
Bella taglia! . . . viso strano . . .<br />
Ah! m’incanta . . . m’innamora .<br />
Ma convi<strong>en</strong> dissimular .<br />
la iTaliana <strong>en</strong> arGel 53<br />
jov<strong>en</strong>, rica y hermosa y <strong>en</strong> mi país<br />
<strong>en</strong>contraréis cuantos maridos y amantes<br />
pueda desear una mujer .<br />
eS c e n a X<br />
(Espléndida sala. A la derecha un sofá para<br />
el Bey. De fr<strong>en</strong>te, una barandilla detrás de la<br />
cual pued<strong>en</strong> verse las mujeres del serrallo.<br />
Mustafá s<strong>en</strong>tado. A su alrededor eunucos<br />
cantando a coro, después Haly)<br />
Final primero<br />
eunuCoS<br />
Viva, viva el azote de las mujeres,<br />
que de tigres las convierte <strong>en</strong> corderos .<br />
Quién no sepa domar a estas bellezas<br />
que v<strong>en</strong>ga a la escuela del gran Mustafá .<br />
Haly<br />
Aquí fuera está la hermosa <strong>italiana</strong> . . .<br />
muSTaFÁ<br />
Que pase . . . que pase . . .<br />
eunuCoS<br />
¡Oh! qué extraordinaria belleza .<br />
eS c e n a XI<br />
iSaBella<br />
(para sí)<br />
¡Oh qué semblante, qué aspecto! . . .<br />
¡Qué mirada! . . . Lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do todo .<br />
Estoy segura de mi táctica .<br />
Veremos de qué soy capaz .<br />
muSTaFÁ<br />
(para sí)<br />
¡Oh, qué bella pieza para un sultán!<br />
Hermoso talle . . . facciones singulares . . .<br />
¡Oh! me <strong>en</strong>canta . . . me <strong>en</strong>amora .<br />
Pero es mejor disimular .