21.04.2013 Views

06 El primer ensayo de dialectologia en las - Digitum

06 El primer ensayo de dialectologia en las - Digitum

06 El primer ensayo de dialectologia en las - Digitum

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>El</strong> prirrct,r <strong><strong>en</strong>sayo</strong> <strong>de</strong> <strong>dialectologia</strong> <strong>en</strong> lns leriguas románicns 117<br />

algunos territorios <strong>de</strong> Pulla y <strong>de</strong> Calabria estaban ocupados por hablantes<br />

griegos <strong>en</strong> exteiisioiies mayores que ahora.<br />

En este s<strong>en</strong>tido, también liay que reconocer una colonizmión lingükti~ccr.<br />

interna que es posterior ii ].a época dantesca. Así hablantes galoitálicos<br />

van a establecerse <strong>en</strong> Sicilia y Lucania.<br />

Otro <strong>de</strong> los datos más difer<strong>en</strong>ciadores es la posición <strong>de</strong>l dialecto ro-<br />

Tnanesco que se va separaildo paulatinam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l grupo c<strong>en</strong>tro-meridional,<br />

al que pert<strong>en</strong>eció hasta el siglo XVII, y cuyos rasgos típicos todavía<br />

conserva, para acoplarse inejor coi] el toscano. En este mismo s<strong>en</strong>tido,<br />

hay que notar la conversión <strong>de</strong>l fr<strong>en</strong>te lingüístico <strong>en</strong> la "Lomellina", y<br />

concretam<strong>en</strong>te, alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> Puvia que hoy se va haci<strong>en</strong>do milanés.<br />

Asimismo, po<strong>de</strong>mos advertir la ~;c.netización. progresiva <strong>de</strong> Istria. <strong>El</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o<br />

inverso se pue<strong>de</strong> iiidicar respecto a Córcega, cuya toscanización<br />

fue mayor eil épocas anteriores, <strong>de</strong>bido a que fue Vicariato apostólico <strong>de</strong><br />

Pisa.<br />

Sin pret<strong>en</strong><strong>de</strong>r afirmar que Daiite conoci'ese absolutam<strong>en</strong>te todos los<br />

docum<strong>en</strong>tos escritos <strong>en</strong> los diversos dialectos italianos, anterio.res a él,<br />

po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir que sí conoció muchos <strong>de</strong> esos documeritos, cuyos dialectos<br />

quedan reflejados <strong>en</strong> su obra.<br />

Marigo hace una rápida y breve indicación <strong>de</strong> lo que podía ser la<br />

situación literaria con la que Dante se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra (33). Más <strong>de</strong>tallado, minucioso<br />

y completo es el cuadro que nos pres<strong>en</strong>ta Vidossi, que tomanao<br />

como punto <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia cada u110 <strong>de</strong> los dialectos, va señalando con<br />

indicación aproxiniada <strong>de</strong> época y <strong>de</strong> ediciones, los docum<strong>en</strong>tos litera-<br />

~ios más notabl'es <strong>de</strong> cada uno (34).<br />

Po<strong>de</strong>mos afirmar que la exist<strong>en</strong>cia literaria <strong>de</strong> los dialectos que Dante<br />

va a examinar es un hecho. La perspectiva <strong>de</strong> nuestro autor, unas veces<br />

será lingüística y otras literaria, casi saltando <strong>de</strong> una a otra, pero siempre<br />

con la mirada puesta <strong>en</strong> escoger lo que más se acomo<strong>de</strong> al i<strong>de</strong>al <strong>de</strong>l<br />

"vulgar ilustre" <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to literario <strong>de</strong>l poeta-lingüista.<br />

--<br />

(33) A. MARICO. 11 De V. E. ridotto. págs. CI-CII.<br />

(34) G. VIDOSSI, a. c., págs. LIII-LVII. Entre los dialectos sept<strong>en</strong>trionales, señala<br />

5 docum<strong>en</strong>tos para el ligur, 2 series <strong>de</strong> sermones y cartas para el piamontés.<br />

escritos varios <strong>de</strong> cinco autores famosos (Gerardo Patecchio, Ugo <strong>de</strong> Persico da<br />

Cremona, Uguccione da Lodi, Pietro da Barsegape Y Bonvesin <strong>de</strong> la Riva) para el<br />

lombarda, 4 docum<strong>en</strong>tos y los escritos <strong>de</strong> Guido Fava para el emiliano, un el<strong>en</strong>co<br />

<strong>de</strong> textos v<strong>en</strong>ecianos y el lam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la esposa paduana para sus dialectos correspondi<strong>en</strong>tes<br />

y un texto para el friulano. Entre los dialectos toscanos, indica 3 el<strong>en</strong>cos<br />

<strong>de</strong> textos y 5 docum<strong>en</strong>tos concretes. <strong>en</strong>tre ellos el Ritmo laur<strong>en</strong>ziano. Finalm<strong>en</strong>te,<br />

para los dialectos c<strong>en</strong>trales y nieridionales señala: 3 docum<strong>en</strong>tos y Jacopone<br />

da Todi para el umbro, 6 docum<strong>en</strong>tos (Ritmo di Sant'Alessio, Canzone <strong>de</strong>l<br />

Castra, Giostra <strong>de</strong>lle virth e <strong>de</strong>i vizi, ... ) para el marquesano, 2 colecciones y una<br />

inscripción para el romanesco, 8 docum<strong>en</strong>tos (Ritmo Cassinese,. . .) para el campano,<br />

2 para el calabrés, varias colecciones <strong>de</strong> docum<strong>en</strong>tos y 4 <strong>de</strong> éstos con especial<br />

valor (Contrasto di Cielo d'Alcamo ... ) para el siciliano, y 8 docum<strong>en</strong>tos para<br />

el sardo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!