abr. 1968 - Publicaciones Periódicas del Uruguay
abr. 1968 - Publicaciones Periódicas del Uruguay
abr. 1968 - Publicaciones Periódicas del Uruguay
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
60<br />
lugar donde me pongo / el pantalón...», resulta ser<br />
el último poema que Vallejo escribió para este<br />
libro.<br />
Ahora sabemos también que Poemas Humanos<br />
tiene por lo menos tres etapas de redacción: la<br />
inicial,1936, y setiembre de 1937. Georgette cuenta<br />
que de su entusiasmo por la URSS y luego de su<br />
tercer viaje (y además en reveladora conexión con<br />
su país) Vallejo escribe los poemas: «Salutación<br />
angélica.., «Los mineros.., «Telúrica y magnética..,<br />
«Gleba.., «Pero antes que se acabe esta dicha..,<br />
«Piesa los viejos asnos.., «Hoy me gusta la vida<br />
mucho menos...<br />
Ninguno de los originales de Poemas en prosa,<br />
Poemas Humanos y España... dejan de tener numerosas<br />
correcciones: los facsímiles muestran el<br />
enorme trabajo de pulido hecho por Vallejo.<br />
Por ejemplo, en el poema «Redoble fúnebre a los<br />
escombros de Durango.., el terceto «Padre polvo,<br />
que vuelas en lanzas, / Dios te salve, te hiera y<br />
te entierre, / padre polvo, que bajas <strong>del</strong> alma.., se<br />
convierte en «Padre polvo que creces en palmas,<br />
/ Dios te salve y revista de pecho, / padre polvo,<br />
terror de la nada... Los originales han permitido<br />
corregir muchísimos errores de ediciones anteriores.<br />
La edición de París trajo erratas sobre todo<br />
de puntuación y los poemas en prosa venían sin títulos.<br />
En la edición de Losada vienen 9 omisiones,<br />
5 añadidos, 5 frases omitidas, 12 blancos omitidos,<br />
dos poemas convertidos en uno, etc. Erratas que<br />
pueden cambiar la interpretación de detalle, y tal<br />
vez la de conjunto, en un poema: por ejemplo, en<br />
un poema erótico se lee: «y la mueve a dos hombros..,<br />
siendo lo correcto «y la mueve a dos hombres..,<br />
lo cual conecta el erotismo con otros aspectos<br />
de la poesía de Vallejo.<br />
La nueva crítica a Vallejo no sólo pone en tensión<br />
la famosa glosa temática de esta poesía, sino<br />
también la carga pesada de un «humanismo.. mal<br />
precisado, curiosamente tradicional, con que se ha<br />
insistido tanto en el análisis de Vallejo. Lo cierto<br />
es que nada hay más conflictivo que ese humanismo<br />
en Vallejo, resuelto solamente en una praxis<br />
poética como España ... Nunca será suficientemente<br />
cuestionada esa imagen de un Vallejo morbosamente<br />
laocoontiano. Su extraordinario trabajo<br />
verbal sin duda preserva su poesía, a pesar de<br />
ese humanismo adjetival que se le imputó. Este<br />
JULIO ORTEGA<br />
humanismo lloroso ha seleccionado hasta los racuerdos<br />
de sus amigos, e incluso las fotografías:<br />
sólo una de ellas lo muestra sonriendo, en una<br />
clara mesa: «Ese es Vallejo.., exclamaba Eshleman.<br />
La misma Georgette protestaba ante mí .de .unos<br />
dibujos espantosos donde Vallejo es una especie<br />
de fantasmón místico. Por mi parte, prefiero recordar<br />
la reacción de uno de sus amigos de París:<br />
«Nunca creí que Vallejo fuese un gran poeta -me<br />
decía-, porque él era sobre todo extraordinariamente<br />
inteligente... En sus notas, la viuda <strong>del</strong> poeta<br />
también responde a esa imagen vulgarizada:<br />
cuenta que no es cierto que Vallejo estuviese obsesionado,<br />
en sus últimos meses de vida, por la<br />
muerte, ni que la presintió cómodamente, según<br />
arguyen los comentaristas penosos a partir de «Me<br />
moriré en París con aguacero...", etc. Al contrario,<br />
Georgette cuenta que un mes antes de morir,· Vallejo<br />
le hablaba a una amiga de sus planes, numerosos,<br />
y aun de un hijo que quería tener. Georgette<br />
recuerda también que Vallejo no estaba conforme<br />
con esa crítica enajenada: «Me han confundido<br />
con mi llanto.., dijo.<br />
César Vallejo, Obra Poética Completa, trae un<br />
prólogo de Américo Ferrari, joven poeta y crítico<br />
peruano residente en París, autor también <strong>del</strong> Vallejo<br />
que publicó recientemente Pierre Seghers.<br />
Ferrari está terminando su disertación doctoral,<br />
sobre Vallejo, para la Sorbona. La edición, de<br />
271/2 por 211/2, está hecha en papel ars IIbris,<br />
en la Imprenta Industrial Gráfica, y trae tapa dura<br />
de percalina, sobrecubierta comecrote blanca a<br />
dos colores. Ha sido compuesta con tipo El dorado<br />
de 14 puntos. La edición trae también' iconografía<br />
inédita. Se han tirado cuatro mil ejemplares.-'-J. O.<br />
IL SUIS UN AUTRE TEXTE<br />
La frase de Rimbaud que se cita en la pág. 22<br />
<strong>del</strong> núm. 19 de Mundo Nuevo (en la antología de<br />
nuevos poetas venezolanos, por Guillermo Sucre),<br />
no es ..je suis un autre», como gramaticalmente<br />
se estampó, sino «je est un autre», como poéticamente<br />
dijo Rímbaud y cító Sucre. Queda así enmendada,<br />
es decir restablecida, la alteración. O