LAS ÑAÑAS - Educarchile
LAS ÑAÑAS - Educarchile
LAS ÑAÑAS - Educarchile
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
él tiene algún familiar que tiene espíritu de eso de allá de donde viene, y el espíritu<br />
se le agregó puede estar muerto, espíritu agregado así se le llama a eso.<br />
Uno sabe que se puede morir una persona porque son las gallaretas las que<br />
avisan, el chon-chon, una coa que grita arriba del techo dicen que es muy malo, la<br />
coa es igual que la lechuza, ven en la noche nomás, en el día no ven, son<br />
amarillitas, tienen orejas como gatitos, ojitos grandes, ¡pariente del chuncho será!,<br />
pero son bravos, aquí en el campo andan.<br />
Igual que los venados cuando andan, los kulliñ(23) , también dicen que es muy<br />
mala suerte, muy mala seña cuando pasan a las casas, porque anuncian que se<br />
separa el matrimonio, se muere uno.<br />
Porque del año pasado a este año es un año, antes que baje mi mamá para acá,<br />
no es que mi mamá tenía una viejita que la acompañaba, y ya se peleó con la<br />
viejita, no se pudieron hallar, porque esta viejita no correteó a mi mamá para acá y<br />
la vino a dejar hasta ahí, y yo ese día como nunca me levanté tarde y fui a darle<br />
comida a mis aves allá, y unas vecinas vinieron corriendo a avisarme que la viejita<br />
traía a empujones a mi mamá. Y el pudú unos días antes, los chicos fueron a<br />
carnear una vaca y se encontraron al pudú que venía por la mitad de la cuesta, lo<br />
trataron de pescar pero arrancó, después lo pescaron y lo encerraron lo trajeron<br />
para acá para matarlo, pero yo les dije: "No chicos no lo maten", es malo, mejor es<br />
echarlo para que se vaya, yo lo agarré y lo fui a tirar, ahí al gualve. "Andate de<br />
aquí, lleva tú mal agüero, yo no quiero que vuelvas nunca más, yo no quiero que<br />
me saques ninguna fundilla [se refiere a la familia]". Y a los dos meses mi mamá<br />
bajo así mismo oiga, y pasó a quedar ahí mismo donde había quedado el pudú.<br />
Antes se hacía mucho mal [relato a dos voces]<br />
Mi papi se arruinó con la muerte de mi mami. Mi mami no se casó muy joven, ella<br />
se crió huérfana, mi mami con su papá andaba nomás. Ellos eran cinco parece, mi<br />
mamá se fue para la isla [Huapi] con su hermano y ellos andaban dos. Mi mami se<br />
crió a punta de rigor [disciplina], es que se crió en Arquilhue donde una señora<br />
para que le sirva de compañera y es que le tocó mañosa la señora. "Me levantaba<br />
temprano -dijo-, y tenía lechería -dijo- y yo me levantaba como las cinco de la<br />
mañana", parece que era, y que solía venir el día nomás y tenía un baldecito y,<br />
que con ese tenía que acarrear agua del pozo, llenando la tinas para que ella las<br />
lave. "Un día me mandé del pozo, me quedé achuñuncá [acurrucada] -dijo- y me<br />
quedaría dormida", dijo. ¡Quizá como sería!.<br />
Sufre una persona huacha decía ella, se acordaba todavía, se cría con gente<br />
ajena así y que no sabe de frío, no sabe de hambre, no sabe de dolor, esté<br />
enferma como esté igual tiene que hacer sus cosas. Después cuando la fue a<br />
buscar su papá, a ella a Arquilhue, se vino a Rupumeica, ahí tenía familia, pero<br />
ella ya era niña, y ahí se hubo casado con gente de Rupumeica, no tuvo familia<br />
tampoco, porque según dijeron, me contaba ella que había tenido una guagua así<br />
soltera y la señora que la atendió le dio remedio, la toma de remedio una tacita de<br />
este grosor [apunta un tazón grande] y que se enojó. ¡Y no era ni ella la dueña<br />
nada!. Ella también había llegado por su hija que se había casado con gente de