04.06.2013 Views

LAS ÑAÑAS - Educarchile

LAS ÑAÑAS - Educarchile

LAS ÑAÑAS - Educarchile

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTRODUCCION<br />

Por eso que para nosotros no existe eso del cuento, para nosotros no corre el<br />

cuento, nosotros podemos conversar de historias pasadas, cosas que uno ha<br />

pasado (Virginia Jaramillo Chocano)<br />

Este libro recoge las conversaciones, relatos e historias de las ñañas de Maguen<br />

Kiñe Mapu (1) , en un intento por mantener lejos del alcance de las redes del<br />

olvido una pequeña parte de "las cosas vividas".<br />

Los relatos aquí compilados nos hablan de algunos rasgos de la identidad<br />

colectiva y personal de mujeres williches(2) de la comunidad del Lago Maihue en<br />

la Cordillera de la Región de Los Lagos, Chile. Estos relatos se refieren a cosas<br />

vividas por ellas, sus familias y otros miembros de la comunidad; son un ngütran,<br />

"una narración, relato, conversa, historia que informa sobre hechos que son<br />

considerados verídicos, experiencias vividas... que pueden considerarse históricos<br />

o, incluso legendarios" (Sánchez 1997:1).<br />

Estos relatos se tejen entre la primavera de 1998 y el invierno del año siguiente,<br />

en el encuentro de ocho mujeres williches y tres mujeres antropólogas(3) . Los<br />

tiempos y las historias se entrecruzan. Unas recuerdan, relatan e interpretan; las<br />

Otras escuchan, recogen, preguntan e interpretan. Es un encuentro donde las<br />

diferencias, en las que se expresan desigualdades sociales, culturales y de<br />

poder(4) , son reconocidas y asumidas en el intento de fijar en la palabra escrita el<br />

relato oral.<br />

El relato oral siempre está posicionado(5) , es decir, tiene un/a narrador/a y una<br />

audiencia. El relato tiene una intención, no es neutral. En este caso, se<br />

entrecruzan las intenciones de las ñanas y de las compiladoras. La intención de<br />

las ñañas es mantener en la memoria colectiva de la comunidad una parte de las<br />

cosas vividas. La intención de las antropólogas es colaborar en ese intento,<br />

develando algunos rasgos de la identidad femenina de las mujeres williche,<br />

entendiendo que ésta es relativa en un contexto siempre cambiante que incluye<br />

variables económicas, culturales, políticas, ideológicas(6) . La audiencia, a que las<br />

antropólogas apelan, incluye a la comunidad y a otros/as que no son parte de ella.<br />

El texto reúne los relatos de ocho mujeres del grupo Maguen Kiñe Mapu y dos<br />

relatos mixtos de un wentru y una ñaña(7) . Por lo tanto, es un texto de autoría<br />

múltiple, donde cada relato puede ser leído como una historia corta ó puede ser<br />

leído colectivamente, "como una historia que refleja vidas múltiples, vidas que<br />

comparten una experiencia común"(8) , pero que son subjetivamente construidas e<br />

interpretadas.<br />

Las intenciones son conversadas, negociadas, acordadas. Esto hace que las<br />

antropólogas asuman el papel de facilitadoras, teniendo, en el proceso, distintas<br />

posiciones: recolectoras (de historias individuales y colectivas); transcriptoras;<br />

traductoras y escribientes de las historias narradas(9) . En el proceso de<br />

construcción del texto, su papel de facilitadoras puede ser definido como el de<br />

intérpretes(10) , que aspiran -por una opción de las antropólogas- "hacer visible a<br />

las mujeres ocultas en la cotidianeidad y permitir a sus discursos alguna

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!