12.07.2015 Views

numero-veinte

numero-veinte

numero-veinte

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

la cultura japonesa sobre Nothomb,aunque se haya propugnado lo contrario.Ha habido incluso quienes han reducidoLos lugares del pasadoAmélie Nothomb (Kobe, su literatura a simple panfleto contra1966) nos vuelve a Japón. Nada más lejos de la realidad.sorprender con otra novelaLa nostalgia feliz es un complejomuy particular en la que seejercicio de remembranza del pasado.rastrean las huellas de una vida tambiénLa protagonista es Amélie, quien,bastante especial. En efecto, la autoraindudablemente, constituye un trasuntoEn conclusión, Amélie Nothombvuelve a usar un libro como depósitode la autora de la novela. Se trata de unacon La nostalgia feliz nos recuerda elde las vivencias propias, convirtiéndoseescritora de prestigio que un día recibe lavalor de la memoria personal y de laotra vez en protagonista del relato. Lanoticia de que la televisión francesa estávuelta a nuestros orígenes, donde puedennarración nos invita a ir uniendo losdespertar recuerdos y sensaciones queinteresada en grabar su vuelta a Japón; elsucesos referidos, como pretexto paraparecían irrecuperables. Estamos anteobjetivo es realizar un documental. Ellaque nos acerquemos al terreno de launa prosa que requiere nuestra atención,acepta, lo que implica que, tras dieciséissuposición, a que nos movamos entre laaunque solo sea por el aparente engañoaños lejos de Japón, se reencontrará condifusa frontera entre lo real, lo imaginadoque transmite: a pesar de que sugiere susus orígenes, entre los cuales sobresalen44 y imaginario.desborda con creces el significado que se entera deuda con la vida, se trata de otra45Rinri, un antiguo novio, y Nishio-san,le suele asociar en español. No es casual ficcionalización más. El buen engaste delNacida en Japón, Nothomb su niñera, que incrementan la confusiónque la novela se detenga en un dato: plano experimental y el literario partequedó marcada por los continuos que sufre la protagonista durante suen japonés, la palabra “nostalgia” se de la conciencia de la escritora, quien hacambios de residencia familiar durante estancia. Piensa en la huida: “Cuandotraduce como “natsukashii”, vocablo que llegado a manifestar que su existenciasu niñez, debidos a las vicisitudes de consigo llegar a la habitación de mialude, únicamente, a “nostalgia feliz”. sería plenamente insignificante sin lala profesión de su padre, diplomático hotel, me desplomo sobre la cama y meliteratura. Variando esta idea, podemosde Bélgica. No obstante, pasó la mayor duermo pensando que estoy en Kioto.La narración se desarrolla adecir que, seguramente, su literaturaparte de su tiempo en Extremo Oriente, Sueño que me escapo del yochien por eltravés de secuencias, en su mayoría, muytampoco tendría mucho sentido sinya sea en China o Japón, pues su padre tobogán gigante”. Y en la permanencia:breves: pueden ser solo dos las páginasaquello que la vertebra: la experienciafue durante mucho tiempo embajador “Deseo quedarme, hasta el fin de misque integren el capítulo. Se trata de unavital. Jorge Riechmann redactó, haceen estos países. Pronto la infancia y días, en esta esquina del Shibuya. Y notécnica compleja que requiere una granya algunos años, unos versos bastantesus interrogantes se convirtieron en albergo ningún deseo de regresar a esecapacidad de síntesis y sugerencia, pueselocuentes: “La escritura / nunca duplicaun motivo recurrente en su literatura, país en el que se te insta a tomar posicióncon solo unas pinceladas se traza unala vida. / La atraviesa / como la aguja lahabitualmente ambientada en tierras sobre temas incomprensibles”. En estahistoria cargada de implicaciones. Portela”.niponas. Esto es un reflejo más de la sinfonía memorística, donde las luces yconsiguiente, el estilo de La nostalgia felizPedro Mármol Ávilaincuestionable influencia que ejerció sombras del pasado se imponen con unse caracteriza por la densidad expresiva;sentido renovado, brilla con luz propiael sentimiento de nostalgia, palabraesencial en el total del libro, dondeaunque a simple vista parezca que eltexto está poco cuidado, la realidad esque construye la complejidad desde lamás absoluta sencillez. A todo esto, se ledebe añadir el humor, tan característicode Nothomb, el cual se aproxima alesperpento en algunas descripciones:“Ese cuento no sirve para un bonsái.Desde su infancia, ha sufrido torturasque no podemos imaginar. No deseaseguir viviendo”.Amélie Nothomb, La nostalgia felizBarcelona, Anagrama144 páginas, 14,90 eurosTraducción: Sergi Pàmies

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!