30.06.2013 Views

Current Issue (full text)

Current Issue (full text)

Current Issue (full text)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Izabella Badiu, Alina Pelea, Éditorial / 5<br />

Table des matières<br />

I-ère Partie<br />

Actes du Colloque International<br />

« Les voix du traducteur. In memoriam Tudor Ionescu »<br />

(Cluj-Napoca, 14-15 octobre 2010)<br />

Section 1 – Autour de Tudor Ionescu / 7<br />

Izabella Badiu, La traduction et les cinq sens. En pensant à Tudor Ionescu / 9<br />

Bernd Stefanink , Un herméneute dans l’âme : Tudor Ionescu / 17<br />

Muguraş Constantinescu, La « praxéologie » de la traduction chez Tudor<br />

Ionescu / 27<br />

Mioriţa Ulrich, Numa‘ că musai trebe să dau egzamăn la franceză… Zur<br />

Übersetzung von Dialektalismen in Tudor Ionescus Sfârşit de vară pe<br />

râu / 35<br />

Alina Pelea, Pourquoi et comment mimer la traduction ? Enquête sur un roman de<br />

Tudor Ionescu, alias Amélie Denfert / 41<br />

Maria Măţel-Boatcă, Dynamique et subjectivité du discours chez Tudor Ionescu/ 55<br />

Section 2 – Autres voix… / 69<br />

Georgiana Lungu-Badea, Les voix fédérées ou confédérées de l’auteur et du<br />

traducteur / 71<br />

Karen Bruneaud, Traduire ou (comment) faire entendre la voix de l’Autre / 85<br />

Marisa Presas, “Palabras que no tienen una correspondencia exacta”: La voz de<br />

los traductores principiantes / 103<br />

Iulia Bobăilă, El traductor de teatro y sus palabras de arcilla / 121<br />

Carmen Andrei, La note du traducteur Ŕ preuve d’érudition ou aveu<br />

d’incapacité ? / 127<br />

Raluca Sinu, Subtitling referential humour in sitcoms / 143<br />

Paul Movileanu, <strong>Issue</strong>s of Voice for the CAT-Assisted Translator / 155<br />

Renata Georgescu, Les voix de l’interprète / 167<br />

II-ème Partie<br />

Contributions<br />

Section 1 – Éclairages sur la traduction spécialisée / 173<br />

Krastanka Bozhinova, La terminologie eurolectale en usage dans les relations<br />

européennes / 175<br />

Olivia N. Petrescu, Herramientas del portal Europa utilizadas para la traducción<br />

de sentencias judiciales / 189<br />

3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!