05.07.2013 Views

Mise en page 1

Mise en page 1

Mise en page 1

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

le Prince de ce monde. Et chez les chréti<strong>en</strong>s, les masses se sont finalem<strong>en</strong>t égarées :<br />

seules les élites, un petit reste, se sont montrées prêtes pour le retour du Christ.<br />

Elles ramèneront les masses vers le Christ, qui les invitera alors à partager sa condition<br />

de Ressuscité.<br />

Sans vouloir conclure, on remarquera que Soloviev nous laisse sur une sorte de non<br />

liquet. Son récit a fait fuir le loyal général russe et laissé la dame du salon pantoise.<br />

En effet, la vérité est bi<strong>en</strong> celle du christianisme : le Christ revi<strong>en</strong>dra pour<br />

accomplir son œuvre et il sera reconnu comme le Messie d’Israël. Mais ce sont les juifs<br />

qui seront les premiers à le reconnaître. Le débat historique <strong>en</strong>tre les juifs et les<br />

chréti<strong>en</strong>s doit rester non résolu, mais la manifestation ultime tranchera. Jésus sera<br />

<strong>en</strong>fin reconnu comme le Fils de Dieu. A l’instant final, personne ne doit plus se r<strong>en</strong>ier,<br />

car tous apercevront alors cruellem<strong>en</strong>t la vérité. Les juifs compr<strong>en</strong>dront <strong>en</strong>fin qu’ils<br />

vivai<strong>en</strong>t ce qu’ils ne pouvai<strong>en</strong>t croire, et les chréti<strong>en</strong>s qu’ils ne faisai<strong>en</strong>t que croire<br />

ce qu’ils se montrai<strong>en</strong>t bi<strong>en</strong> loin de vivre. En nous livrant cela, Soloviev, avant de<br />

mourir, nous a légué une source de méditations infinies.<br />

Bernard Dupuy<br />

© Istina<br />

--------------------------------<br />

Notes<br />

1. L’article plein de ferveur, que Soloviev a rédigé pour l’Encyclopédie russe Brockhaus-Ephron<br />

vol. XXII, fasc. 43 (1897), pp. 141 et suivantes (repr. dans Œuvres complètes, <strong>en</strong> russe, 2e édition,<br />

vol. X, pp. 439 et suiv. ; trad. allemande, vol. VI, pp. 399-414) manifeste clairem<strong>en</strong>t la familiarité<br />

de p<strong>en</strong>sée qu’il avait avec Origène lui-même.<br />

2. Les Trois Entreti<strong>en</strong>s (Tri razgovora) se trouv<strong>en</strong>t dans la seconde édition des Œuvres complètes<br />

de Vladimir Soloviev, parue sous la direction de S. M. Soloviev et E. L. Radlov à Saint-Pétersbourg,<br />

1911-1914 (reproduction photographique, Bruxelles 1966), au tome X, pp. 81-221. La traduction <strong>en</strong><br />

français par Eugène Tavernier, parue à Paris chez Plon <strong>en</strong> 1916, conti<strong>en</strong>t l’importante introduction<br />

française de Tavernier, mais non la Préface de Soloviev, datée du dimanche de Pâques 1900. La traduction<br />

réc<strong>en</strong>te et meilleure, par Bernard Marchadier et François Rouleau, Paris, éd. de l’œil 1984,<br />

inclut cette Préface (pp. 27-40).<br />

3. Comme on le sait, il y eut, après la mort de Vladimir Soloviev, toute une discussion interconfessionnelle<br />

pour savoir s’il était mort orthodoxe ou catholique, voire protestant. Ceux mêmes qui,<br />

de son vivant, n’hésitai<strong>en</strong>t pas à lui adresser des critiques, se sont employés à le rev<strong>en</strong>diquer.<br />

Certes, Soloviev n’a jamais r<strong>en</strong>ié son appart<strong>en</strong>ance à son Eglise d’origine ; c’est elle qui lui retira<br />

ses sacrem<strong>en</strong>ts ; ce n’est pas lui qui s’<strong>en</strong> retira. Il considérait, par ailleurs, qu’un orthodoxe russe<br />

appart<strong>en</strong>ait à une Eglise qui n’avait jamais rejeté formellem<strong>en</strong>t les doctrines ess<strong>en</strong>tielles du catholicisme<br />

: il a donc pu sincèrem<strong>en</strong>t les professer, et, sur ce point, il ne s’est pas rétracté. Et la<br />

liberté du protestantisme lui apparaissait assez chréti<strong>en</strong>ne pour qu’il pût parfois s’y s<strong>en</strong>tir plus à<br />

l’aise qu’ailleurs. Mais, contre ses bénévoles exégètes posthumes, on pourrait <strong>en</strong>core le relier à la<br />

foi juive, puisqu’il mourut <strong>en</strong> récitant le Psautier <strong>en</strong> hébreu et que la synagogue eut l’att<strong>en</strong>tion de<br />

prescrire des prières pour lui après sa mort. Le Court récit fut sans doute écrit par Soloviev <strong>en</strong><br />

partie pour prév<strong>en</strong>ir et réconcilier ses futurs interprètes. Il nous semble que l’itinéraire personnel<br />

de Vladimir Soloviev a été décrit, <strong>en</strong> définitive, avec le plus de justesse et de largeur de vues, par<br />

le P. Lev Gillet. Ce dernier a d’ailleurs invoqué souv<strong>en</strong>t le grand p<strong>en</strong>seur russe pour justifier sa<br />

propre adhésion à l’Eglise qu’il considéra lui-même comme l’expression de l’Eglise Une, mais sans<br />

54

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!