18.01.2014 Views

19 juin 2013 — Vol. 60, No. 3060 June 19, 2013 ... - Industrie Canada

19 juin 2013 — Vol. 60, No. 3060 June 19, 2013 ... - Industrie Canada

19 juin 2013 — Vol. 60, No. 3060 June 19, 2013 ... - Industrie Canada

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Vol</strong>. <strong>60</strong>, <strong>No</strong>. 30<strong>60</strong><br />

products, in particular cheese; edible ice, ice cream as well as<br />

semi-prepared and prepared sweet dishes made predominantly<br />

using sugar in particular dessert creams; puddings; coffeebased,<br />

chocolate-based and cocoa-based beverages; ice cream,<br />

prepared and semi-prepared sweet dishes made using sugar or<br />

sugar substitutes; fruit sauces; mineral waters, aerated waters;<br />

syrups; non-alcoholic drinks made using milk products; whey<br />

beverages, whey beverages with fruit taste, fruit supplement or<br />

flavouring. Priority Filing Date: <strong>June</strong> 30, 2011, Country:<br />

AUSTRIA, Application <strong>No</strong>: 3235/2011 in association with the<br />

same kind of wares. Used in AUSTRIA on wares. Registered in<br />

or for AUSTRIA on August 31, 2011 under <strong>No</strong>. 263805 on wares.<br />

Proposed Use in CANADA on wares.<br />

La couleur est revendiquée comme caractéristique de la marque<br />

de commerce. Les lettres sont blanches; la représentation des<br />

sommets de la montagne est blanche; la représentation du soleil<br />

est jaune; la bordure de l'ovale intérieur est blanche; l'arrièreplan<br />

est de différents tons de bleu pâle et de bleu foncé.<br />

Selon le requérant, la traduction anglaise des mots TIROL<br />

MILCH est TYROL MILK.<br />

MARCHANDISES: Lait et produits laitiers, produits laitiers (non<br />

compris dans d'autres classes), beurre, crème, fromage et<br />

yogourt, yogourt aux fruits, boissons lactées surtout faites de lait<br />

et yogourts à boire surtout faits de yogourt, notamment<br />

additionnés de fruits, de chair de fruit, de chocolat, de café, de<br />

noix, de céréales ou d'aromatisants; yogourts à boire contenant<br />

des fruits surtout faits de yogourt et de lait hypocalorique,<br />

produits laitiers et boissons lactées surtout faites de lait,<br />

lactosérum, plats préparés et semi-préparés faits principalement<br />

de lait, lait et produits laitiers, notamment plats hypocaloriques;<br />

plats de yogourt (non compris dans d'autres classes) surtout<br />

faits de yogourt, notamment crème au yogourt, fromage à la<br />

crème (non compris dans d'autres classes); huiles et graisses<br />

alimentaires; chair de fruit, fruits en conserve, grignotines à base<br />

de fruits; caséine; lait déshydraté; pain, pâtisseries, notamment<br />

pâtisseries faites de fromage particulièrement de garniture de<br />

fromage blanc ou d'enrobage de fromage blanc; plats préparés<br />

et semi-préparés faits de farine, de sucre ou de riz, notamment<br />

plats de fromage blanc, assiettes à fromage, pâtisseries au<br />

fromage et pâtisseries salées; craquelins; mélanges à pâtes<br />

préparés, pâte; pizzas; sauces (condiments) faites à base de lait<br />

et de produits laitiers, notamment fromage; glace alimentaire,<br />

crème glacée ainsi que plats sucrés préparés et semi-préparés<br />

surtout faits de sucre, notamment crèmes-desserts; poudings;<br />

boissons à base de cacao, à base de café et à base de chocolat;<br />

crème glacée, plats sucrés préparés et semi-préparés faits de<br />

sucre ou de succédanés de sucre; compotes de fruits; eaux<br />

minérales, eaux gazeuses; sirops; boissons non alcoolisées<br />

faites à base de produits laitiers; boissons au lactosérum,<br />

boissons au lactosérum au goût de fruits, avec supplément de<br />

fruits ou aromatisant. Date de priorité de production: 30 <strong>juin</strong><br />

2011, pays: AUTRICHE, demande no: 3235/2011 en liaison<br />

avec le même genre de marchandises. Employée: AUTRICHE<br />

en liaison avec les marchandises. Enregistrée dans ou pour<br />

AUTRICHE le 31 août 2011 sous le <strong>No</strong>. 263805 en liaison avec<br />

les marchandises. Emploi projeté au CANADA en liaison avec<br />

les marchandises.<br />

TRADE-MARKS JOURNAL DES MARQUES DE COMMERCE<br />

1,554,986. 2011/12/05. Bertelsmann SE & Co. KGaA, Carl-<br />

Bertelsmann-Str. 270, 33311 Gutersloh, GERMANY<br />

Representative for Service/Représentant pour Signification:<br />

BERESKIN & PARR LLP/S.E.N.C.R.L., S.R.L., SCOTIA PLAZA,<br />

40 KING STREET WEST, 40th FLOOR, TORONTO, ONTARIO,<br />

M5H3Y2<br />

BERTELSMANN<br />

WARES: Publications, namely books, and calendars.<br />

SERVICES: Television and radio show production, broadcasting<br />

and distribution; magazine, newspaper and book publishing;<br />

creation and dissemination of entertainment content by the<br />

Internet, namely an interactive website providing information in<br />

the fields of media, publishing, communications, broadcasting,<br />

outsourcing, and associated business in those fields; business<br />

consulting and outsourcing services namely the design and<br />

implementation of custom-tailored outsourcing in the fields of<br />

manufacture and distribution of printed products and digital<br />

storage media, database management, data distributorship<br />

services in the field of literary works, broadcast programs, news,<br />

commentary and information distributed from electronic storage<br />

to computers, cloud computing provider services for general<br />

storage of data, information management services namely data<br />

warehousing, customer relations management, supply chain<br />

management, financial management, payroll services,<br />

information technology services, and direct-to-customer sales of<br />

media related to publication, digital storage and distribution,<br />

media sales, database management, customer care and<br />

customer relationship management, supply chain management,<br />

financial services, IT services. Used in OHIM (EU) on wares;<br />

GERMANY on services. Registered in or for OHIM (EU) on July<br />

26, 2011 under <strong>No</strong>. 00986<strong>19</strong>31 on wares and on services.<br />

Proposed Use in CANADA on wares and on services.<br />

MARCHANDISES: Publications, nommément livres et<br />

calendriers. SERVICES: Production, diffusion et distribution<br />

d'émissions de télévision et de radio; édition de magazines, de<br />

journaux et de livres; création et diffusion de contenu de<br />

divertissement par Internet, nommément d'un site Web<br />

d'information dans les domaines des médias, de l'édition, de la<br />

communication, de la diffusion, de l'impartition et des activités<br />

associées à ces domaines; consultation en affaires et services<br />

en impartition, nommément conception et mise en oeuvre<br />

d'impartition sur mesure dans les domaines de la fabrication et<br />

de la distribution de produits imprimés et de supports de<br />

stockage numériques, gestion de bases de données, services de<br />

concession de données dans les domaines des oeuvres<br />

littéraires, des émissions, des nouvelles, des commentaires et<br />

de l'information, diffusées à partir d'espaces de stockage<br />

électronique vers des ordinateurs, services infonuagiques de<br />

stockage général de données, services de gestion d'information,<br />

nommément stockage de données, gestion de la relation client,<br />

gestion de la chaîne logistique, gestion financière, services de<br />

paie, services de technologies de l'information, ainsi que vente<br />

directe au consommateur de supports ayant trait à tout ce qui<br />

suit : publication, stockage et distribution numériques, vente de<br />

produits médiatiques, gestion de bases de données, assistance<br />

à la clientèle et gestion des relations avec la clientèle, gestion de<br />

la chaîne logistique, services financiers, services de<br />

technologies de l'information. Employée: OHMI (UE) en liaison<br />

avec les marchandises; ALLEMAGNE en liaison avec les<br />

<strong>19</strong> <strong>juin</strong> <strong>2013</strong> 101 <strong>June</strong> <strong>19</strong>, <strong>2013</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!