18.01.2014 Views

19 juin 2013 — Vol. 60, No. 3060 June 19, 2013 ... - Industrie Canada

19 juin 2013 — Vol. 60, No. 3060 June 19, 2013 ... - Industrie Canada

19 juin 2013 — Vol. 60, No. 3060 June 19, 2013 ... - Industrie Canada

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Vol</strong>. <strong>60</strong>, <strong>No</strong>. 30<strong>60</strong><br />

constitués de capteurs électroniques branchés à des<br />

visiocasques pour détecter les mouvements de la tête et du<br />

corps de l'utilisateur, et pour générer des signaux de sortie afin<br />

de contrôler le visiocasque; systèmes de gestion de l'énergie<br />

constitués de capteurs électroniques reliés à des visiocasques<br />

pour gérer la consommation d'énergie de ceux-ci; logiciels pou<br />

détecter et mesurer des sauts en ski, en planche à neige, en<br />

planche à voile, en vélo, en planche aérotractée et en planche<br />

nautique. SERVICES: Services en fonction de l'emplacement,<br />

nommément services dans le domaine de la détermination de<br />

l'emplacement d'appareils mobiles dans un réseau mobile selon<br />

les coordonnées GPS ainsi que transmission de données<br />

personnalisées sur l'emplacement, d'applications logicielles, de<br />

jeux informatiques ou de contenu audiovisuel, communication<br />

sans fil de données environnementales et sur la performance,<br />

d'applications logicielles, de jeux informatiques et de contenu<br />

audiovisuel à des appareils mobiles dans un réseau mobile.<br />

Emploi projeté au CANADA en liaison avec les marchandises et<br />

en liaison avec les services.<br />

1,522,880. 2011/04/08. Xiaoli Jin, 2455 Drummond Crt,<br />

Kamloops, BRITISH COLUMBIA V1S 1T9<br />

EVERHONEST<br />

WARES: (1) Clothing namely, shirts, t-shirts, blouses, hooded<br />

and non-hooded sweatshirts, turtleneck sweaters and shirts,<br />

sweaters, pants, bib-pants, carpenters pants, scarves, socks,<br />

shorts, jeans, skirts, dresses, blazers, coats, suits, vests, jackets,<br />

and suspenders. (2) Underwear namely, insulated and noninsulated<br />

underwear; fleece clothing namely, pants, shirts,<br />

hooded and non-hooded sweatshirts, and vests. (3) Outerwear<br />

namely, parkas, snow pants, snow suits, insulated and noninsulated<br />

overalls, insulated and non-insulated coveralls,<br />

insulated and non-insulated vests, insulated and non-insulated<br />

jackets, and leather jackets. (4) Headwear namely, visors,<br />

insulated and non-insulated hats and caps, toques, balaclavas,<br />

ear muffs, headbands and ball caps. (5) Footwear namely,<br />

boots, shoes, slippers and sandals. (6) Handwear namely,<br />

insulated and non-insulated gloves, mittens, liners for mitts and<br />

gloves, and convertible gloves. (7) Rainwear namely, insulated<br />

and non-insulated rain pants, rain jackets, rain vests, rain shells,<br />

and rain hats. (8) Windwear namely, insulated and non-insulated<br />

wind resistant and wind proof jackets, pants, and vests. (9)<br />

Goods made of leather and imitations of leather, namely, belts,<br />

and bags, handbags, purses, wallets. SERVICES: Retail clothing<br />

store. Proposed Use in CANADA on wares and on services.<br />

MARCHANDISES: (1) Vêtements, nommément chandails, teeshirts,<br />

chemisiers, pulls d'entraînement avec ou sans capuchon,<br />

chandails à col roulé, pulls, pantalons, salopettes, pantalons de<br />

travail, foulards, chaussettes, shorts, jeans, jupes, robes,<br />

blazers, manteaux, costumes, gilets, vestes et bretelles. (2)<br />

Sous-vêtements, nommément sous-vêtements isothermes ou<br />

non; vêtements en molleton, nommément pantalons, chandails,<br />

pulls d'entraînement avec ou sans capuchon et gilets. (3)<br />

Vêtements d'extérieur, nommément parkas, pantalons de neige,<br />

habits de neige, salopettes isothermes ou non, combinaisons<br />

isothermes ou non, gilets isothermes ou non, vestes isothermes<br />

ou non et vestes de cuir. (4) Couvre-chefs, nommément visières,<br />

chapeaux et casquettes isothermes ou non, tuques, passemontagnes,<br />

cache-oreilles, bandeaux et casquettes de baseball.<br />

TRADE-MARKS JOURNAL DES MARQUES DE COMMERCE<br />

(5) Articles chaussants, nommément bottes, chaussures,<br />

pantoufles et sandales. (6) Couvre-mains, nommément gants<br />

isothermes ou non, mitaines, doublures pour mitaines et gants<br />

ainsi que gants-mitaines. (7) Vêtements imperméables,<br />

nommément pantalons imperméables, vestes imperméables,<br />

gilets imperméables, coquilles imperméables et chapeaux<br />

imperméables, isothermes ou non. (8) Vêtements coupe-vent,<br />

nommément vestes, pantalons et gilets coupe-vent, isothermes<br />

ou non. (9) Marchandises en cuir et en similicuir, nommément<br />

ceintures et sacs, sacs à main, porte-monnaie, portefeuilles.<br />

SERVICES: Magasin de vente au détail de vêtements. Emploi<br />

projeté au CANADA en liaison avec les marchandises et en<br />

liaison avec les services.<br />

1,522,881. 2011/04/08. Xiaoli Jin, 2455 Drummond Crt,<br />

Kamloops, BRITISH COLUMBIA V1S 1T9<br />

EVERLIBER<br />

WARES: (1) Clothing namely, shirts, t-shirts, blouses, hooded<br />

and non-hooded sweatshirts, turtleneck sweaters and shirts,<br />

sweaters, pants, bib-pants, carpenters pants, scarves, socks,<br />

shorts, jeans, skirts, dresses, blazers, coats, suits, vests, jackets,<br />

and suspenders. (2) Underwear namely, insulated and noninsulated<br />

underwear; fleece clothing namely, pants, shirts,<br />

hooded and non-hooded sweatshirts, and vests. (3) Outerwear<br />

namely, parkas, snow pants, snow suits, insulated and noninsulated<br />

overalls, insulated and non-insulated coveralls,<br />

insulated and non-insulated vests, insulated and non-insulated<br />

jackets, and leather jackets. (4) Headwear namely, visors,<br />

insulated and non-insulated hats and caps, toques, balaclavas,<br />

ear muffs, headbands and ball caps. (5) Footwear namely,<br />

boots, shoes, slippers and sandals. (6) Handwear namely,<br />

insulated and non-insulated gloves, mittens, liners for mitts and<br />

gloves, and convertible gloves. (7) Rainwear namely, insulated<br />

and non-insulated rain pants, rain jackets, rain vests, rain shells,<br />

and rain hats. (8) Windwear namely, insulated and non-insulated<br />

wind resistant and wind proof jackets, pants, and vests. (9)<br />

Goods made of leather and imitations of leather, namely, belts,<br />

and bags, handbags, purses, wallets. SERVICES: Retail clothing<br />

store. Proposed Use in CANADA on wares and on services.<br />

MARCHANDISES: (1) Vêtements, nommément chandails, teeshirts,<br />

chemisiers, pulls d'entraînement avec ou sans capuchon,<br />

chandails à col roulé, pulls, pantalons, salopettes, pantalons de<br />

travail, foulards, chaussettes, shorts, jeans, jupes, robes,<br />

blazers, manteaux, costumes, gilets, vestes et bretelles. (2)<br />

Sous-vêtements, nommément sous-vêtements isothermes ou<br />

non; vêtements en molleton, nommément pantalons, chandails,<br />

pulls d'entraînement avec ou sans capuchon et gilets. (3)<br />

Vêtements d'extérieur, nommément parkas, pantalons de neige,<br />

habits de neige, salopettes isothermes ou non, combinaisons<br />

isothermes ou non, gilets isothermes ou non, vestes isothermes<br />

ou non et vestes de cuir. (4) Couvre-chefs, nommément visières,<br />

chapeaux et casquettes isothermes ou non, tuques, passemontagnes,<br />

cache-oreilles, bandeaux et casquettes de baseball.<br />

(5) Articles chaussants, nommément bottes, chaussures,<br />

pantoufles et sandales. (6) Couvre-mains, nommément gants<br />

isothermes ou non, mitaines, doublures pour mitaines et gants<br />

ainsi que gants-mitaines. (7) Vêtements imperméables,<br />

nommément pantalons imperméables, vestes imperméables,<br />

gilets imperméables, coquilles imperméables et chapeaux<br />

<strong>19</strong> <strong>juin</strong> <strong>2013</strong> 50 <strong>June</strong> <strong>19</strong>, <strong>2013</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!