DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico
DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico
DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ITALIANO<br />
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />
ESPAÑOL<br />
do la chiave di 180° in senso antiorario,<br />
si effettua l’inserimento del perno per il<br />
fi ssaggio dei nuovi coltelli (Fig. 64).<br />
Il tagliente dei coltelli dovrà essere comunque<br />
orientato nel senso di rotazione<br />
del rotore (Fig. 65).<br />
In fi gura 66 è evidenziata la posizione<br />
corretta del tagliente dei coltelli.<br />
Lunghezza minima dei coltelli<br />
I coltelli sono soggetti ad usura e devono<br />
essere sostituiti non appena raggiungono<br />
una lunghezza minima di 150 mm,<br />
(Fig. 67).<br />
Se la lunghezza dei denti scende al di<br />
sotto della lunghezza minima di 150 mm,<br />
decade la garanzia della macchina<br />
ed eventuali reclami non saranno<br />
riconosciuti.<br />
ATTENZIONE<br />
Nel caso si dovesse sostituire uno o<br />
più supporti coltelli, è di fondamentale<br />
importanza seguire scrupolosamente<br />
lo schema di montaggio riportato<br />
(Fig. 68).<br />
insert the pin and fi x the new tines in<br />
place (pic.64).<br />
The cutting side of the tines must always<br />
be set in the turning direction of the rotor<br />
(pic.65).<br />
Figure 66 shows the correct position of<br />
the tine cutting edge.<br />
Minimum lenght of the tines<br />
Tines are subject to wearing, so they<br />
must be replaced as soon as they reach<br />
a minimum length of 150 mm (pic.67).<br />
If tines length is less than the minimum<br />
150mm length, the warranty of the implement<br />
shall become void, and any<br />
complaint for a damage due to the<br />
failure to comply with these instructions<br />
will not be considered.<br />
WARN<strong>IN</strong>G<br />
It is essential to strictly comply with<br />
the indicated assembly layout (pic. 68)<br />
if one or more of the knife supports<br />
must be replaced.<br />
à remplacer, insérer les nouveaux couteaux<br />
en tournant la clé de 180° dans le<br />
sens inverse des aiguilles d’une montre,<br />
puis réintroduire l’axe de fi xation des<br />
nouveaux couteaux (image 64).<br />
Le coupant devra être orienté dans le<br />
sens de rotation du rotor (image 65).<br />
La fi gure 35 montre la position exacte du<br />
coupant des couteaux.<br />
Longueur minimum des coteaux<br />
Les couteaux sont sujet à usure et il faut<br />
les remplacer alors qu’ils ont une longueur<br />
minimum de 150 mm (image 67).<br />
Si la longueur des couteaux est inferieur<br />
á 150 mm la garantie est suprimée<br />
et les réclamations èventuelles ne<br />
seraient pas reconnues.<br />
ATTENTION<br />
S’il faut remplacer un ou plusieurs<br />
supports des couteaux, il est très<br />
important de suivre scrupuleusement<br />
le schéma de montage illustré (image<br />
68).<br />
Uhrzeigersinn um 180° dreht, zieht man<br />
den Sperrbolzen der Messer heraus<br />
(Abb. 63). Man nimmt die zu ersetzenden<br />
Messer heraus, steckt die neuen Messer<br />
ein und dreht den Schlüssel um 180° im<br />
Gegenuhrzeigersinn, um dann den Bolzen<br />
zur Befestigung der neuen Messer einzustecken<br />
(Abb. 64).<br />
Die Schneide der Messe muß jedenfalls<br />
immer in die Richtung der Rotordrehung<br />
(Abb. 66) zeigen. In Abb.66 ist die richtige<br />
Position der Messerschneide zu<br />
erkennen.<br />
Mindeste laenge von messer<br />
Die Messer nützen sich ab und sie müssen<br />
laut Schema (Abb. 67) dann ersetzt<br />
werden, sobald sie die mindeste Länge<br />
150 mm erreichen.<br />
In Gebrauchsanweisungsbuch finden Sie<br />
Anweisung, um die Messer zu ersetzen.<br />
Falls die Länge von Messer kleiner<br />
wird als die mindeste Länge 150mm,<br />
dann gilt die Garantie nicht mehr und<br />
eventuelle Beschwerden werden nicht<br />
angenommen.<br />
ACHTUNG<br />
Falls einer oder mehrere Messerträger<br />
ersetzt werden müssen, ist es sehr<br />
wichtig, das hier stehende Montageschema<br />
zu beachten (Abb. 68).<br />
Girando la llave 180º en sentido horario<br />
se extrae el perno de bloqueo de las cuchillas<br />
(Foto 63), se quitan las cuchillas<br />
a cambiar, se introducen las nuevas girando<br />
la llave 180º en sentido antihorario<br />
y se efectúa la introducción del perno<br />
para la fi jación de las nuevas cuchillas<br />
(Foto 64). El filo de las cuchillas deberá<br />
estar siempre orientado en el sentido de<br />
rotación del rotor (Foto 65).<br />
En la fi gura 66 se evidencia la posición<br />
correcta del fi lo de las cuchillas.<br />
Largura minima de las cuchillas<br />
Las cuchillas están sujetas a desgaste<br />
y tienen que ser sustituidas en cuanto<br />
lleguen a una largura minima de 150<br />
mm, (Foto 67).<br />
Si la largura minima de las cuchillas es<br />
menor de 150 mm, la garantía de la máquina<br />
pierde todo valor, y eventuales<br />
reclamos ne serán reconocidos.<br />
ATENCION<br />
Si se deben sustituir una o más cuchillas,<br />
es muy importante seguir escrupulosamente<br />
el esquema de montaje<br />
expuesto (Foto 68).<br />
Fig. 64 Fig. 65 Fig. 66 Fig. 67<br />
52