08.05.2014 Views

DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico

DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico

DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />

ESPAÑOL<br />

4.0 MANUTENZIONE<br />

Sono di seguito elencate le varie operazioni<br />

di manutenzione da eseguirsi con<br />

periodicità ed una tabella di Manutenzione<br />

(da non trascurare) in cui sono evidenziate<br />

schematicamente operazioni, punti,<br />

e periodi di controllo.<br />

Il minor costo di esercizio ed una lunga<br />

durata della macchina dipendono, tra l’altro,<br />

dalla metodica e costante osservanza<br />

di tali norme.<br />

4.0 MA<strong>IN</strong>TENANCE<br />

The various routine servicing operations<br />

required are listed below along with a<br />

Maintenance table (which should be<br />

complied with) that briefly illustrates<br />

the operations, points and inspection<br />

frequencies.<br />

Lower running costs and longer machine<br />

life depend on constant and methodical<br />

compliance with these operations.<br />

4.0 ENTRETIEN<br />

On reporte ci-après la liste des différentes<br />

opérations d’entretien à réaliser régulièrement<br />

et un tableau d’Entretien (à ne<br />

pas négliger) où sont mises en évidence<br />

les opérations, points et périodes de<br />

contrôle de manière schématique.<br />

Les faibles coûts de service et la durée de<br />

cette machine dépendent, entre autre, du<br />

respect constant de ces opérations.<br />

4.0 WARTUNG<br />

Untenstehend folgt die Aufstellung der<br />

verschiedenen Wartungsarbeiten, die regelmäßig<br />

auszuführen sind, wie auch der<br />

Wartungsplan (unbedingt zu beachten),<br />

in dem die Vorgänge, die Stellen und die<br />

Intervalle der Kontrollen schematisch angegeben<br />

sind. Die geringeren Betriebskosten<br />

und die lange Haltbarkeit des Gerätes<br />

hängen unter anderem von der ständigen<br />

Durchführung dieser Arbeiten ab.<br />

4.0 MANTENIMIENTO<br />

Se enumeran a continuación las distintas<br />

operaciones de mantenimiento que se<br />

deben efectuar periódicamente y una<br />

tabla de Mantenimiento (es importante<br />

respetarla) en la que se indican en forma<br />

esquemática las operaciones, lo puntos<br />

y los períodos de control.<br />

El menor costo de ejercicio y la durabilidad<br />

de la máquina dependen de la<br />

metódica y constante observación de<br />

dichas normas.<br />

CAUTELA<br />

I tempi di intervento elencati in questo<br />

opuscolo hanno solo carattere informativo<br />

e sono relativi a condizioni<br />

normali di impiego, possono pertanto<br />

subire variazioni in relazione al genere<br />

di servizio, ambiente più o meno polveroso,<br />

fattori stagionali, ecc.<br />

Nel caso di condizioni più gravose di<br />

servizio, gli interventi di manutenzione<br />

vanno logicamente incrementati.<br />

Tutte le operazioni devono essere eseguite<br />

da personale esperto, munito di<br />

adeguate protezioni (DPI), in ambiente<br />

pulito e non polveroso.<br />

Tutte le operazioni di manutenzione devono<br />

essere eseguite tassativamente<br />

con attrezzatura agganciata al trattore,<br />

freno di stazionamento azionato,<br />

motore spento, chiave disinserita ed<br />

attrezzatura appoggiata al suolo stabilmente<br />

a terra.<br />

- Prima di iniettare il grasso lubrificante<br />

negli ingrassatori, è necessario<br />

pulire con cura gli ingrassatori<br />

stessi per impedire che il fango, la<br />

polvere o corpi estranei si mescolino<br />

con il grasso, facendo diminuire, o<br />

addirittura annullare, l’effetto della<br />

lubrificazione.<br />

- Verificare che non vi siano perdite<br />

d’olio dalle tubazioni idrauliche,<br />

altrimenti sostituirle.<br />

- Nell’eseguire il ripristino o il cambio<br />

olio, è consigliabile usare lo stesso<br />

tipo di olio usato precedentemente.<br />

CAUTION<br />

The given frequencies are indicative<br />

and refer to normal conditions of use.<br />

They may therefore be subject to variations<br />

in relation to the type of service,<br />

a more or less dusty environment,<br />

seasonal factors, etc.<br />

In the case of heavy-duty conditions,<br />

the maintenance operations should<br />

obviously be more frequent.<br />

All operations must be carried out by<br />

expert personnel,wearing the proper<br />

safety clothing in a clean, not dusty<br />

environment.<br />

All maintenance operations must be<br />

strictly carried out with the implement<br />

coupled to the tractor, hand brake<br />

engaged, engine off, ignition key<br />

removed, and implement lying firmly<br />

on the floor.<br />

- Before injecting grease into the<br />

lubricators, the greasing points<br />

must be thoroughly cleaned to<br />

prevent mud, dust or foreign bodies<br />

from mixing with the lubricant,<br />

thus reducing or even annulling its<br />

lubricating effect.<br />

- Verify that there aren’t any oil leakages<br />

from the hydraulic pipes,<br />

otherwise replace them.<br />

- When topping up or changing the<br />

lubricant, always ensure that the<br />

oil is of the same type as that used<br />

previously.<br />

IMPORTANT<br />

Les temps d’intervention indiqués<br />

sont donnés à titre d’information et<br />

correspondent à des conditions d’utilisation<br />

normales. Ils peuvent subir<br />

des variations en fonction du type de<br />

service, de l’environnement plus ou<br />

moins poussiéreux, de facteurs saisonniers,<br />

etc.<br />

Dans des conditions particulièrement<br />

défavorables, les interventions d’entretien<br />

seront naturellement augmentées.<br />

Toutes les interventions sur l’outil doivent<br />

être effectuées par du personnel<br />

expert, qui devra avoir des vêtements<br />

appropriés qui le protègent contre les<br />

accidents, en un milieu propre et non<br />

poussiéreux.<br />

Toutes les opérations di entretien doivent<br />

être effectuées impérativement<br />

avec l’outil accroché au tracteur, frein<br />

de stationnement bloqué, moteur<br />

éteint,clé retirée et machine appuyée<br />

au sol sur une surface appropriée pour<br />

garantir une majeure stabilité.<br />

- Avant de mettre de la graisse lubrifiante<br />

dans les graisseurs, nettoyez<br />

avec soin les points de graissage<br />

pour empêcher la boue, la poussière<br />

et les corps étrangers de se mélanger<br />

à la graisse; ce qui pourrait<br />

réduire ou même annuler l’effet de<br />

la lubrification.<br />

- Contrôlez que sur les tuyaux hydrauliques<br />

il n’y a pas de fuites de huile,<br />

autrement remplacez-les.<br />

- En faisant les rajouts ou les vidanges,<br />

utilisez le même type d’huile<br />

utilisée précédemment.<br />

VORSICHT<br />

Die Zeitabstände, die für die Durchführung<br />

der Wartungsarbeiten angegeben<br />

werden, sind nur Richtwerte<br />

und beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.<br />

Sie können daher<br />

schwanken, wenn diese sich ändern,<br />

wie z.B. weniger oder mehr Staub in<br />

der Arbeitsluft, jahreszeitliche Schwankungen,<br />

Bodentyp etc. Wenn die Einsatzbedingungen<br />

sich verschlechtern,<br />

müssen die Wartungsarbeiten häufiger<br />

vorgenommen werden.<br />

Alle Vorgänge müssen durch erfahrenes,<br />

mit angemessenen Schutzvorrichtungen<br />

ausgestattetes Personal<br />

in einer sauberen und staubfreien<br />

Umgebung ausgeführt werden.<br />

Alle Wartungsarbeiten müssen unbedingt<br />

mit am Traktor angebautem<br />

Gerät, gezogener Handbremse, abgestellten<br />

Motor, ausgeschaltetem<br />

Zündschlüssel und stabil am Boden<br />

stehendem Gerät ausgeführt werden.<br />

- Bevor Schmierfett in die Schmiernippel<br />

eingespritzt wird, sind die<br />

Schmierstellen gründlich zu reinigen,<br />

damit Schlamm, Staub und<br />

Fremdkörper sich nicht mit dem Fett<br />

vermischen und die Schmierwirkung<br />

dadurch verringern oder gar aufheben.<br />

- Sicherstellen, dass die Hydraulikölleitungen<br />

keine Leckstellen haben,<br />

sonst sind sie zu ersetzen.<br />

- Wenn Schmierstoff nachgefüllt werden<br />

muß, sind Schmierstoffe des<br />

gleichen Typs zu verwenden.<br />

CAUTELA<br />

Los tiempos de intervención enumerados<br />

en este manual tienen carácter<br />

meramente orientativo y están supeditados<br />

a condiciones normales de<br />

empleo, pueden por lo tanto sufrir<br />

variaciones en relacion con el tipo de<br />

servicio, mayor o menor presencia de<br />

polvo en el ambiente, factores estacionales,<br />

etc. En caso de servicio en<br />

condiciones de mayores exigencias<br />

las intervenciones de manutención<br />

se deberán incrementar.<br />

Todas las operaciónes deben de ser<br />

ejecutadas por personas expertas,que<br />

lleven ropa de trabajo adecuada contra<br />

accidentes,en ambiente limpio y<br />

sin presencia de polvo.<br />

Todas las operaciones de manutención<br />

deben de ser ejecutadas taxativamente<br />

con el equipo adicionál<br />

aplicado al tractor, el freno de estacionamento<br />

activado, la llave fuera<br />

de contacto, y el equipo aparcado al<br />

suelo con estabilidad.<br />

- Antes de inyectar la grasa de lubricación<br />

en los engrasadores, es<br />

necesario limpiar con cuidado los<br />

engrasadores mismos para impedir<br />

que el barro, el polvo o cuerpos<br />

extraños se mezclen con la grasa,<br />

disminuyendo o anulando incluso<br />

el efecto de la lubricación.<br />

- Controlar que los tubos hidráulicos<br />

no tengan escapes de aceite, de lo<br />

contrario sustituirlos.<br />

- No rellenar o cambiar el aceite con<br />

otro distinto al usado precedentemente.<br />

67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!