DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico
DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico
DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />
ESPAÑOL<br />
4.0 MANUTENZIONE<br />
Sono di seguito elencate le varie operazioni<br />
di manutenzione da eseguirsi con<br />
periodicità ed una tabella di Manutenzione<br />
(da non trascurare) in cui sono evidenziate<br />
schematicamente operazioni, punti,<br />
e periodi di controllo.<br />
Il minor costo di esercizio ed una lunga<br />
durata della macchina dipendono, tra l’altro,<br />
dalla metodica e costante osservanza<br />
di tali norme.<br />
4.0 MA<strong>IN</strong>TENANCE<br />
The various routine servicing operations<br />
required are listed below along with a<br />
Maintenance table (which should be<br />
complied with) that briefly illustrates<br />
the operations, points and inspection<br />
frequencies.<br />
Lower running costs and longer machine<br />
life depend on constant and methodical<br />
compliance with these operations.<br />
4.0 ENTRETIEN<br />
On reporte ci-après la liste des différentes<br />
opérations d’entretien à réaliser régulièrement<br />
et un tableau d’Entretien (à ne<br />
pas négliger) où sont mises en évidence<br />
les opérations, points et périodes de<br />
contrôle de manière schématique.<br />
Les faibles coûts de service et la durée de<br />
cette machine dépendent, entre autre, du<br />
respect constant de ces opérations.<br />
4.0 WARTUNG<br />
Untenstehend folgt die Aufstellung der<br />
verschiedenen Wartungsarbeiten, die regelmäßig<br />
auszuführen sind, wie auch der<br />
Wartungsplan (unbedingt zu beachten),<br />
in dem die Vorgänge, die Stellen und die<br />
Intervalle der Kontrollen schematisch angegeben<br />
sind. Die geringeren Betriebskosten<br />
und die lange Haltbarkeit des Gerätes<br />
hängen unter anderem von der ständigen<br />
Durchführung dieser Arbeiten ab.<br />
4.0 MANTENIMIENTO<br />
Se enumeran a continuación las distintas<br />
operaciones de mantenimiento que se<br />
deben efectuar periódicamente y una<br />
tabla de Mantenimiento (es importante<br />
respetarla) en la que se indican en forma<br />
esquemática las operaciones, lo puntos<br />
y los períodos de control.<br />
El menor costo de ejercicio y la durabilidad<br />
de la máquina dependen de la<br />
metódica y constante observación de<br />
dichas normas.<br />
CAUTELA<br />
I tempi di intervento elencati in questo<br />
opuscolo hanno solo carattere informativo<br />
e sono relativi a condizioni<br />
normali di impiego, possono pertanto<br />
subire variazioni in relazione al genere<br />
di servizio, ambiente più o meno polveroso,<br />
fattori stagionali, ecc.<br />
Nel caso di condizioni più gravose di<br />
servizio, gli interventi di manutenzione<br />
vanno logicamente incrementati.<br />
Tutte le operazioni devono essere eseguite<br />
da personale esperto, munito di<br />
adeguate protezioni (DPI), in ambiente<br />
pulito e non polveroso.<br />
Tutte le operazioni di manutenzione devono<br />
essere eseguite tassativamente<br />
con attrezzatura agganciata al trattore,<br />
freno di stazionamento azionato,<br />
motore spento, chiave disinserita ed<br />
attrezzatura appoggiata al suolo stabilmente<br />
a terra.<br />
- Prima di iniettare il grasso lubrificante<br />
negli ingrassatori, è necessario<br />
pulire con cura gli ingrassatori<br />
stessi per impedire che il fango, la<br />
polvere o corpi estranei si mescolino<br />
con il grasso, facendo diminuire, o<br />
addirittura annullare, l’effetto della<br />
lubrificazione.<br />
- Verificare che non vi siano perdite<br />
d’olio dalle tubazioni idrauliche,<br />
altrimenti sostituirle.<br />
- Nell’eseguire il ripristino o il cambio<br />
olio, è consigliabile usare lo stesso<br />
tipo di olio usato precedentemente.<br />
CAUTION<br />
The given frequencies are indicative<br />
and refer to normal conditions of use.<br />
They may therefore be subject to variations<br />
in relation to the type of service,<br />
a more or less dusty environment,<br />
seasonal factors, etc.<br />
In the case of heavy-duty conditions,<br />
the maintenance operations should<br />
obviously be more frequent.<br />
All operations must be carried out by<br />
expert personnel,wearing the proper<br />
safety clothing in a clean, not dusty<br />
environment.<br />
All maintenance operations must be<br />
strictly carried out with the implement<br />
coupled to the tractor, hand brake<br />
engaged, engine off, ignition key<br />
removed, and implement lying firmly<br />
on the floor.<br />
- Before injecting grease into the<br />
lubricators, the greasing points<br />
must be thoroughly cleaned to<br />
prevent mud, dust or foreign bodies<br />
from mixing with the lubricant,<br />
thus reducing or even annulling its<br />
lubricating effect.<br />
- Verify that there aren’t any oil leakages<br />
from the hydraulic pipes,<br />
otherwise replace them.<br />
- When topping up or changing the<br />
lubricant, always ensure that the<br />
oil is of the same type as that used<br />
previously.<br />
IMPORTANT<br />
Les temps d’intervention indiqués<br />
sont donnés à titre d’information et<br />
correspondent à des conditions d’utilisation<br />
normales. Ils peuvent subir<br />
des variations en fonction du type de<br />
service, de l’environnement plus ou<br />
moins poussiéreux, de facteurs saisonniers,<br />
etc.<br />
Dans des conditions particulièrement<br />
défavorables, les interventions d’entretien<br />
seront naturellement augmentées.<br />
Toutes les interventions sur l’outil doivent<br />
être effectuées par du personnel<br />
expert, qui devra avoir des vêtements<br />
appropriés qui le protègent contre les<br />
accidents, en un milieu propre et non<br />
poussiéreux.<br />
Toutes les opérations di entretien doivent<br />
être effectuées impérativement<br />
avec l’outil accroché au tracteur, frein<br />
de stationnement bloqué, moteur<br />
éteint,clé retirée et machine appuyée<br />
au sol sur une surface appropriée pour<br />
garantir une majeure stabilité.<br />
- Avant de mettre de la graisse lubrifiante<br />
dans les graisseurs, nettoyez<br />
avec soin les points de graissage<br />
pour empêcher la boue, la poussière<br />
et les corps étrangers de se mélanger<br />
à la graisse; ce qui pourrait<br />
réduire ou même annuler l’effet de<br />
la lubrification.<br />
- Contrôlez que sur les tuyaux hydrauliques<br />
il n’y a pas de fuites de huile,<br />
autrement remplacez-les.<br />
- En faisant les rajouts ou les vidanges,<br />
utilisez le même type d’huile<br />
utilisée précédemment.<br />
VORSICHT<br />
Die Zeitabstände, die für die Durchführung<br />
der Wartungsarbeiten angegeben<br />
werden, sind nur Richtwerte<br />
und beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.<br />
Sie können daher<br />
schwanken, wenn diese sich ändern,<br />
wie z.B. weniger oder mehr Staub in<br />
der Arbeitsluft, jahreszeitliche Schwankungen,<br />
Bodentyp etc. Wenn die Einsatzbedingungen<br />
sich verschlechtern,<br />
müssen die Wartungsarbeiten häufiger<br />
vorgenommen werden.<br />
Alle Vorgänge müssen durch erfahrenes,<br />
mit angemessenen Schutzvorrichtungen<br />
ausgestattetes Personal<br />
in einer sauberen und staubfreien<br />
Umgebung ausgeführt werden.<br />
Alle Wartungsarbeiten müssen unbedingt<br />
mit am Traktor angebautem<br />
Gerät, gezogener Handbremse, abgestellten<br />
Motor, ausgeschaltetem<br />
Zündschlüssel und stabil am Boden<br />
stehendem Gerät ausgeführt werden.<br />
- Bevor Schmierfett in die Schmiernippel<br />
eingespritzt wird, sind die<br />
Schmierstellen gründlich zu reinigen,<br />
damit Schlamm, Staub und<br />
Fremdkörper sich nicht mit dem Fett<br />
vermischen und die Schmierwirkung<br />
dadurch verringern oder gar aufheben.<br />
- Sicherstellen, dass die Hydraulikölleitungen<br />
keine Leckstellen haben,<br />
sonst sind sie zu ersetzen.<br />
- Wenn Schmierstoff nachgefüllt werden<br />
muß, sind Schmierstoffe des<br />
gleichen Typs zu verwenden.<br />
CAUTELA<br />
Los tiempos de intervención enumerados<br />
en este manual tienen carácter<br />
meramente orientativo y están supeditados<br />
a condiciones normales de<br />
empleo, pueden por lo tanto sufrir<br />
variaciones en relacion con el tipo de<br />
servicio, mayor o menor presencia de<br />
polvo en el ambiente, factores estacionales,<br />
etc. En caso de servicio en<br />
condiciones de mayores exigencias<br />
las intervenciones de manutención<br />
se deberán incrementar.<br />
Todas las operaciónes deben de ser<br />
ejecutadas por personas expertas,que<br />
lleven ropa de trabajo adecuada contra<br />
accidentes,en ambiente limpio y<br />
sin presencia de polvo.<br />
Todas las operaciones de manutención<br />
deben de ser ejecutadas taxativamente<br />
con el equipo adicionál<br />
aplicado al tractor, el freno de estacionamento<br />
activado, la llave fuera<br />
de contacto, y el equipo aparcado al<br />
suelo con estabilidad.<br />
- Antes de inyectar la grasa de lubricación<br />
en los engrasadores, es<br />
necesario limpiar con cuidado los<br />
engrasadores mismos para impedir<br />
que el barro, el polvo o cuerpos<br />
extraños se mezclen con la grasa,<br />
disminuyendo o anulando incluso<br />
el efecto de la lubricación.<br />
- Controlar que los tubos hidráulicos<br />
no tengan escapes de aceite, de lo<br />
contrario sustituirlos.<br />
- No rellenar o cambiar el aceite con<br />
otro distinto al usado precedentemente.<br />
67