08.05.2014 Views

DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico

DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico

DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ITALIANO<br />

5.0 PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

Le ordinazioni delle parti di ricambio<br />

devono essere effettuate tramite il Vs.<br />

Concessionario e devono essere sempre<br />

corredate dalle seguenti indicazioni:<br />

- Tipo, modello e numero di matricola<br />

dell’attrezzatura. Tali dati sono stampigliati<br />

nell’apposita targhetta di cui è<br />

dotata ogni attrezzatura (A Fig.3).<br />

- Numero di codice della parte richiesta<br />

rilevabile dal catalogo ricambi. In<br />

mancanza di tale numero, elencare il<br />

numero di tavola e il relativo numero<br />

di riferimento.<br />

- Descrizione del particolare e quantità<br />

richiesta.<br />

- Mezzo di trasporto. Nel caso questa<br />

voce non sia specifi cata, la Ditta<br />

Costruttrice, pur dedicando a questo<br />

servizio una particolare cura, non<br />

risponde di eventuali ritardi di spedizione<br />

dovuti a cause di forza maggiore.<br />

Le spese di trasporto si intendono<br />

sempre a carico del destinatario. La<br />

merce viaggia a rischio e pericolo del<br />

committente anche se venduta franco<br />

destino.<br />

N.B.: Il termine Destro o Sinistro indicato<br />

nelle descrizioni, và inteso guardando<br />

l’attrezzatura dal lato posteriore<br />

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />

ESPAÑOL<br />

5.0 SPARE PARTS<br />

Spare parts should be ordered from your<br />

Dealer and should always include the<br />

following indications:<br />

- Type, model and serial number of<br />

the machine. These data are punched<br />

on the data plate (A Fig. 3) with which<br />

every implement is equipped.<br />

- Code number of the required spare<br />

part. This will be found in the spare<br />

parts catalogue.<br />

- Description of the part and required<br />

quantity.<br />

- Table number.<br />

- Means of dispatch. If this item is not<br />

indicated, the Manufacturer, while<br />

dedicating particular care to this service,<br />

shall not be held responsible for<br />

delays in delivery caused by cases of<br />

force majeure.<br />

Transport expenses shall always be<br />

at the consignee’s charge. The goods<br />

travel at the purchaser’s risk and peril<br />

even when sold ex destination.<br />

NOTE: The terms Right or Left indicated<br />

in the descriptions refer to the implement<br />

when viewed from the rear side.<br />

5.0 PIECES<br />

DÉTACHÉES<br />

Les commandes des pièces détachées<br />

doivent être effectuées par l’intermédiaire<br />

de votre Concessionnaire en précisant<br />

les indications suivantes:<br />

- Type, modèle et numéro de série<br />

de la machine. Ces données sont<br />

gravées sur la plaque d’identifi cation<br />

(A Fig. 3) de chaque outil.<br />

- Numéro de code de la pièce détachée<br />

indiqué sur le catalogue des<br />

pièces détachées.<br />

- Description de la pièce et quantité<br />

requise.<br />

- Numéro de plan.<br />

- Moyen d’expédition. Si cette rubrique<br />

n’est pas indiquée, le Constructeur,<br />

bien que soucieux de ce service, ne<br />

répond pas des retards d’expédition<br />

pour des causes de force majeure.<br />

Les frais de transport sont toujours à<br />

la charge du destinataire. La marchandise<br />

voyage aux risques et périls de<br />

l’acheteur même si vendue franco de<br />

port.<br />

N.B.: Le terme Droite ou Gauche indiqué<br />

dans les descriptions est entendu en<br />

regardant le broyeur par l’arrière.<br />

5.0 ERSATZTEILE<br />

Die Ersatzteile müssen über den Vertragshänder<br />

bestellt werden. Bei der<br />

Bestellung sind stets die folgenden<br />

Angaben zu machen:<br />

- Typ, Modell und Serien-Nummer des<br />

Geräts. Diese Daten stehen auf dem<br />

Typenschild (A Abb. 3), mit dem jedes<br />

Gerät versehen ist.<br />

- Artikel Nr. der erforderlichen<br />

Ersatzteile. Diese stehen im Ersatzteil-Katalog.<br />

- Beschreibung des Ersatzteils und<br />

die erforderliche Stückzahl.<br />

- Tafelnummer.<br />

- Versandmittel. Wenn dieser Punkt<br />

nicht spezifi ziert wird, haftet die Herstellerfi<br />

rma nicht für etwaigen Lieferverzug<br />

aufgrund höherer Gewalt, auch<br />

wenn er diesen Service besonders<br />

aufmerksam abwickelt.<br />

Die Frachtkosten gehen dagegen immer<br />

zu Lasten des Empfängers. Die<br />

Ware reist auf Gefahr und Risiko des<br />

Auftraggebers, auch wenn Verkauf frei<br />

Haus vereinbart worden ist.<br />

Anm.: Die Begriffe rechts und links sind<br />

so zu verstehen, daß man das Gerät von<br />

der Rückseite aus betrachtet.<br />

5.0 PIEZAS DE<br />

REPUESTO<br />

Los pedidos de repuestos deben efectuarse<br />

mediante Concesionario y deben incluir<br />

siempre las siguientes indicaciones:<br />

- Tipo, modelo y número de matrícula<br />

del equipo. Dichos datos están<br />

impresos en la relativa placa (A Fig. 3)<br />

presente en el equipo.<br />

- Número de código de la parte requerida<br />

presente en el catálogo repuestos.<br />

- Descripción de la pieza y cantidad<br />

requerida.<br />

- Número de ilustracion.<br />

- Medio de transporte. En caso que este<br />

ítem no esté especificado, el Fabricante,<br />

aún prestando las debidas consideraciones<br />

para este aspecto, no responde por<br />

eventuales retardos de envío debidos<br />

a causas de fuerza mayor. Los gastos<br />

de transporte se consideran siempre a<br />

cargo del destinatario. La mercadería<br />

viaja bajo riesgo y peligro del comprador,<br />

incluso cuando se vende franco<br />

destino.<br />

NOTA: El termino Derecho o Izquierdo<br />

indicado en las descripciones, se considera<br />

mirando el equipo desde el lado<br />

posterior.<br />

<strong>IN</strong>DICE DELLE TAVOLE<br />

Telaio e rotori DC-DCR .................Tav. 11<br />

Telaio e rotori <strong>DM</strong>-<strong>DM</strong>R ................Tav. 11/B<br />

Gruppo 3° punto STD. ..................Tav. 21<br />

Gruppo 3° punto <strong>COMBI</strong>. .............Tav. 21/B<br />

Gruppo cambio .............................Tav. 31<br />

Protezioni laterali ..........................Tav. 41<br />

Barra livellatrice ............................Tav. 51<br />

Martinetti regol. rullo STD... ..........Tav. 61<br />

Staffe-braccio collegamento rullo .Tav. 71<br />

Gr. rullo gabbia .............................Tav. GB01<br />

Gr. rullo packer .............................Tav. PK01<br />

Gr.rullo spiropacker ......................Tav. SK01<br />

Gr.rullo spuntoni ...........................Tav. SP01<br />

Gr.rullo risaia ................................Tav. RI01<br />

Gr.rullo fl angiato ...........................Tav. FL01<br />

Gr.rullo gommato ..........................Tav. GM01<br />

Gruppo protezioni «CE» ...............Tav. 171<br />

Protezioni «CE» (posteriori) .........Tav. 171/A<br />

Opzionali.......................................Tav. 180<br />

Albero cardanico...........................Tav. 13/77<br />

TABLE <strong>IN</strong>DEX<br />

Frame and rotors DC-DCR ...........Tab. 11<br />

Frame and rotors <strong>DM</strong>-<strong>DM</strong>R ..........Tab. 11/B<br />

3rd-point unit STD ........................Tab. 21<br />

3rd-point unit <strong>COMBI</strong> ....................Tab. 21/B<br />

Gear shiftgear ...............................Tab. 31<br />

Side panels ...................................Tab. 41<br />

Levelling bar .................................Tab. 51<br />

Adjust roller links STD ..................Tab. 61<br />

Roller connection bracket .............Tab. 71<br />

Cage roller unit .............................Tab. 81<br />

Packer roller unit...........................Tab. PK01<br />

Spiral-packer roller unit ................Tab. SK01<br />

Spike roller unit .............................Tab. SP01<br />

Rice roller unit ..............................Tab. RI01<br />

Light duty packer roller ................Tab. FL01<br />

Tyred Roller ..................................Tab. GM01<br />

«EC» guards unit ..........................Tab. 171<br />

«EC» guards unit (rear) ................Tab. 171/A<br />

Optionals .....................................Tab. 180<br />

Cardan shaft ................................Tab. 13/77<br />

<strong>IN</strong>DEX DES PLANS<br />

Châssis et rotors DC-DCR ...........Plan 11<br />

Châssis et rotors <strong>DM</strong>-<strong>DM</strong>R ...........Plan 11/B<br />

Gr. 3e point STD ..........................Plan 21<br />

Gr. 3e point <strong>COMBI</strong> .....................Plan 21/B<br />

Boite de vitesse ............................Plan 31<br />

Defl ecteurs lateraux......................Plan 41<br />

Barre niveleuse.............................Plan 51<br />

Verins reglage rouleau STD .........Plan 61<br />

Etrier assemblage rouleau............Plan 71<br />

Gr. rouleau à cage ........................Plan GB01<br />

Gr. rouleax packer ........................Plan PK01<br />

Gr. rouleau spiropacker ................Plan SK01<br />

Gr. rouleau à dents .......................Plan SP01<br />

Gr. rouleau pour riz .......................Plan RI01<br />

Gr. rouleau à fl asques ..................Plan FL01<br />

Gr. rouleau Caoutchouté ..............Plan GM01<br />

Groupe protections «CE» .............Plan 171<br />

Protections «CE»(arrière) .............Plan 171/A<br />

Options .........................................Plan 180<br />

Arbre à cardans ............................Plan 13/77<br />

VERZEICHNIS DER TAFELN<br />

Fahrgestell und Rotor DC-DCR ....Tafel 11<br />

Fahrgestell und Rotor <strong>DM</strong>-<strong>DM</strong>R ...Tafel 11/B<br />

Oberlenker STD............................Tafel 21<br />

Oberlenker <strong>COMBI</strong> .......................Tafel 21/B<br />

Wechselgetriebe ...........................Tafel 31<br />

Klappabare Seitliche.....................Tafel 41<br />

Planierbalken ................................Tafel 51<br />

Regul. Walze Zylinder STD ..........Tafel 61<br />

Halter Walze .................................Tafel 71<br />

Stabwalze .....................................Tafel GB01<br />

Zahnpackerwalze .........................Tafel PK01<br />

Spiropackerwalze .........................Tafel SK01<br />

Zinkenwalze..................................Tafel SP01<br />

Reiswalze .....................................Tafel RI01<br />

Krumenpackerwalze .....................Tafel FL01<br />

Gummirolle...................................Tafel GM01<br />

Prallschutz «CE» ..........................Tafel 171<br />

Prallschutz «CE» (hinter)..............Tafel 171/A<br />

Extras ...........................................Tafel 180<br />

Gelenkwelle ..................................Tafel13/77<br />

<strong>IN</strong>DICE ILUSTRACIONES<br />

Chasís y rotores DC-DCR ............... Tab. 11<br />

Chasís y rotores <strong>DM</strong>-<strong>DM</strong>R .............. Tab. 11/B<br />

Gr. 3° punto STD ............................. Tab. 21<br />

Gr. 3° punto <strong>COMBI</strong> ........................ Tab. 21/B<br />

Grupo cambio .................................. Tab. 31<br />

Chapas laterales ............................. Tab. 41<br />

Barra niveladora .............................. Tab. 51<br />

Gatos regolación rodillo STD .......... Tab. 61<br />

Soporte junta rodillo ......................... Tab. 71<br />

Gr. rodillo de jaula ............................ Tab. GB01<br />

Gr. rodillos packer ............................ Tab. PK01<br />

Gr. rodillo espiro-packer .................. Tab. SK01<br />

Gr. rodillo a dientes .......................... Tab. SP01<br />

Gr. rodillo de arroz ........................... Tab. RI01<br />

Gr. rodillo a flasques ........................ Tab. FL01<br />

Rodillo Engomado ........................... Tab. GM01<br />

Grupo protecciónes «CE» ............... Tab. 171<br />

Protecciónes «CE» (post.) .............. Tab. 171/A<br />

Opcionales ....................................... Tab. 180<br />

Arbol cardánico ................................ Tab. 13/77<br />

78

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!