DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico
DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico
DM_RAP_COMBI_rev03 IN LAVORO.pmd - Opico
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ITALIANO<br />
5.0 PARTI DI<br />
RICAMBIO<br />
Le ordinazioni delle parti di ricambio<br />
devono essere effettuate tramite il Vs.<br />
Concessionario e devono essere sempre<br />
corredate dalle seguenti indicazioni:<br />
- Tipo, modello e numero di matricola<br />
dell’attrezzatura. Tali dati sono stampigliati<br />
nell’apposita targhetta di cui è<br />
dotata ogni attrezzatura (A Fig.3).<br />
- Numero di codice della parte richiesta<br />
rilevabile dal catalogo ricambi. In<br />
mancanza di tale numero, elencare il<br />
numero di tavola e il relativo numero<br />
di riferimento.<br />
- Descrizione del particolare e quantità<br />
richiesta.<br />
- Mezzo di trasporto. Nel caso questa<br />
voce non sia specifi cata, la Ditta<br />
Costruttrice, pur dedicando a questo<br />
servizio una particolare cura, non<br />
risponde di eventuali ritardi di spedizione<br />
dovuti a cause di forza maggiore.<br />
Le spese di trasporto si intendono<br />
sempre a carico del destinatario. La<br />
merce viaggia a rischio e pericolo del<br />
committente anche se venduta franco<br />
destino.<br />
N.B.: Il termine Destro o Sinistro indicato<br />
nelle descrizioni, và inteso guardando<br />
l’attrezzatura dal lato posteriore<br />
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />
ESPAÑOL<br />
5.0 SPARE PARTS<br />
Spare parts should be ordered from your<br />
Dealer and should always include the<br />
following indications:<br />
- Type, model and serial number of<br />
the machine. These data are punched<br />
on the data plate (A Fig. 3) with which<br />
every implement is equipped.<br />
- Code number of the required spare<br />
part. This will be found in the spare<br />
parts catalogue.<br />
- Description of the part and required<br />
quantity.<br />
- Table number.<br />
- Means of dispatch. If this item is not<br />
indicated, the Manufacturer, while<br />
dedicating particular care to this service,<br />
shall not be held responsible for<br />
delays in delivery caused by cases of<br />
force majeure.<br />
Transport expenses shall always be<br />
at the consignee’s charge. The goods<br />
travel at the purchaser’s risk and peril<br />
even when sold ex destination.<br />
NOTE: The terms Right or Left indicated<br />
in the descriptions refer to the implement<br />
when viewed from the rear side.<br />
5.0 PIECES<br />
DÉTACHÉES<br />
Les commandes des pièces détachées<br />
doivent être effectuées par l’intermédiaire<br />
de votre Concessionnaire en précisant<br />
les indications suivantes:<br />
- Type, modèle et numéro de série<br />
de la machine. Ces données sont<br />
gravées sur la plaque d’identifi cation<br />
(A Fig. 3) de chaque outil.<br />
- Numéro de code de la pièce détachée<br />
indiqué sur le catalogue des<br />
pièces détachées.<br />
- Description de la pièce et quantité<br />
requise.<br />
- Numéro de plan.<br />
- Moyen d’expédition. Si cette rubrique<br />
n’est pas indiquée, le Constructeur,<br />
bien que soucieux de ce service, ne<br />
répond pas des retards d’expédition<br />
pour des causes de force majeure.<br />
Les frais de transport sont toujours à<br />
la charge du destinataire. La marchandise<br />
voyage aux risques et périls de<br />
l’acheteur même si vendue franco de<br />
port.<br />
N.B.: Le terme Droite ou Gauche indiqué<br />
dans les descriptions est entendu en<br />
regardant le broyeur par l’arrière.<br />
5.0 ERSATZTEILE<br />
Die Ersatzteile müssen über den Vertragshänder<br />
bestellt werden. Bei der<br />
Bestellung sind stets die folgenden<br />
Angaben zu machen:<br />
- Typ, Modell und Serien-Nummer des<br />
Geräts. Diese Daten stehen auf dem<br />
Typenschild (A Abb. 3), mit dem jedes<br />
Gerät versehen ist.<br />
- Artikel Nr. der erforderlichen<br />
Ersatzteile. Diese stehen im Ersatzteil-Katalog.<br />
- Beschreibung des Ersatzteils und<br />
die erforderliche Stückzahl.<br />
- Tafelnummer.<br />
- Versandmittel. Wenn dieser Punkt<br />
nicht spezifi ziert wird, haftet die Herstellerfi<br />
rma nicht für etwaigen Lieferverzug<br />
aufgrund höherer Gewalt, auch<br />
wenn er diesen Service besonders<br />
aufmerksam abwickelt.<br />
Die Frachtkosten gehen dagegen immer<br />
zu Lasten des Empfängers. Die<br />
Ware reist auf Gefahr und Risiko des<br />
Auftraggebers, auch wenn Verkauf frei<br />
Haus vereinbart worden ist.<br />
Anm.: Die Begriffe rechts und links sind<br />
so zu verstehen, daß man das Gerät von<br />
der Rückseite aus betrachtet.<br />
5.0 PIEZAS DE<br />
REPUESTO<br />
Los pedidos de repuestos deben efectuarse<br />
mediante Concesionario y deben incluir<br />
siempre las siguientes indicaciones:<br />
- Tipo, modelo y número de matrícula<br />
del equipo. Dichos datos están<br />
impresos en la relativa placa (A Fig. 3)<br />
presente en el equipo.<br />
- Número de código de la parte requerida<br />
presente en el catálogo repuestos.<br />
- Descripción de la pieza y cantidad<br />
requerida.<br />
- Número de ilustracion.<br />
- Medio de transporte. En caso que este<br />
ítem no esté especificado, el Fabricante,<br />
aún prestando las debidas consideraciones<br />
para este aspecto, no responde por<br />
eventuales retardos de envío debidos<br />
a causas de fuerza mayor. Los gastos<br />
de transporte se consideran siempre a<br />
cargo del destinatario. La mercadería<br />
viaja bajo riesgo y peligro del comprador,<br />
incluso cuando se vende franco<br />
destino.<br />
NOTA: El termino Derecho o Izquierdo<br />
indicado en las descripciones, se considera<br />
mirando el equipo desde el lado<br />
posterior.<br />
<strong>IN</strong>DICE DELLE TAVOLE<br />
Telaio e rotori DC-DCR .................Tav. 11<br />
Telaio e rotori <strong>DM</strong>-<strong>DM</strong>R ................Tav. 11/B<br />
Gruppo 3° punto STD. ..................Tav. 21<br />
Gruppo 3° punto <strong>COMBI</strong>. .............Tav. 21/B<br />
Gruppo cambio .............................Tav. 31<br />
Protezioni laterali ..........................Tav. 41<br />
Barra livellatrice ............................Tav. 51<br />
Martinetti regol. rullo STD... ..........Tav. 61<br />
Staffe-braccio collegamento rullo .Tav. 71<br />
Gr. rullo gabbia .............................Tav. GB01<br />
Gr. rullo packer .............................Tav. PK01<br />
Gr.rullo spiropacker ......................Tav. SK01<br />
Gr.rullo spuntoni ...........................Tav. SP01<br />
Gr.rullo risaia ................................Tav. RI01<br />
Gr.rullo fl angiato ...........................Tav. FL01<br />
Gr.rullo gommato ..........................Tav. GM01<br />
Gruppo protezioni «CE» ...............Tav. 171<br />
Protezioni «CE» (posteriori) .........Tav. 171/A<br />
Opzionali.......................................Tav. 180<br />
Albero cardanico...........................Tav. 13/77<br />
TABLE <strong>IN</strong>DEX<br />
Frame and rotors DC-DCR ...........Tab. 11<br />
Frame and rotors <strong>DM</strong>-<strong>DM</strong>R ..........Tab. 11/B<br />
3rd-point unit STD ........................Tab. 21<br />
3rd-point unit <strong>COMBI</strong> ....................Tab. 21/B<br />
Gear shiftgear ...............................Tab. 31<br />
Side panels ...................................Tab. 41<br />
Levelling bar .................................Tab. 51<br />
Adjust roller links STD ..................Tab. 61<br />
Roller connection bracket .............Tab. 71<br />
Cage roller unit .............................Tab. 81<br />
Packer roller unit...........................Tab. PK01<br />
Spiral-packer roller unit ................Tab. SK01<br />
Spike roller unit .............................Tab. SP01<br />
Rice roller unit ..............................Tab. RI01<br />
Light duty packer roller ................Tab. FL01<br />
Tyred Roller ..................................Tab. GM01<br />
«EC» guards unit ..........................Tab. 171<br />
«EC» guards unit (rear) ................Tab. 171/A<br />
Optionals .....................................Tab. 180<br />
Cardan shaft ................................Tab. 13/77<br />
<strong>IN</strong>DEX DES PLANS<br />
Châssis et rotors DC-DCR ...........Plan 11<br />
Châssis et rotors <strong>DM</strong>-<strong>DM</strong>R ...........Plan 11/B<br />
Gr. 3e point STD ..........................Plan 21<br />
Gr. 3e point <strong>COMBI</strong> .....................Plan 21/B<br />
Boite de vitesse ............................Plan 31<br />
Defl ecteurs lateraux......................Plan 41<br />
Barre niveleuse.............................Plan 51<br />
Verins reglage rouleau STD .........Plan 61<br />
Etrier assemblage rouleau............Plan 71<br />
Gr. rouleau à cage ........................Plan GB01<br />
Gr. rouleax packer ........................Plan PK01<br />
Gr. rouleau spiropacker ................Plan SK01<br />
Gr. rouleau à dents .......................Plan SP01<br />
Gr. rouleau pour riz .......................Plan RI01<br />
Gr. rouleau à fl asques ..................Plan FL01<br />
Gr. rouleau Caoutchouté ..............Plan GM01<br />
Groupe protections «CE» .............Plan 171<br />
Protections «CE»(arrière) .............Plan 171/A<br />
Options .........................................Plan 180<br />
Arbre à cardans ............................Plan 13/77<br />
VERZEICHNIS DER TAFELN<br />
Fahrgestell und Rotor DC-DCR ....Tafel 11<br />
Fahrgestell und Rotor <strong>DM</strong>-<strong>DM</strong>R ...Tafel 11/B<br />
Oberlenker STD............................Tafel 21<br />
Oberlenker <strong>COMBI</strong> .......................Tafel 21/B<br />
Wechselgetriebe ...........................Tafel 31<br />
Klappabare Seitliche.....................Tafel 41<br />
Planierbalken ................................Tafel 51<br />
Regul. Walze Zylinder STD ..........Tafel 61<br />
Halter Walze .................................Tafel 71<br />
Stabwalze .....................................Tafel GB01<br />
Zahnpackerwalze .........................Tafel PK01<br />
Spiropackerwalze .........................Tafel SK01<br />
Zinkenwalze..................................Tafel SP01<br />
Reiswalze .....................................Tafel RI01<br />
Krumenpackerwalze .....................Tafel FL01<br />
Gummirolle...................................Tafel GM01<br />
Prallschutz «CE» ..........................Tafel 171<br />
Prallschutz «CE» (hinter)..............Tafel 171/A<br />
Extras ...........................................Tafel 180<br />
Gelenkwelle ..................................Tafel13/77<br />
<strong>IN</strong>DICE ILUSTRACIONES<br />
Chasís y rotores DC-DCR ............... Tab. 11<br />
Chasís y rotores <strong>DM</strong>-<strong>DM</strong>R .............. Tab. 11/B<br />
Gr. 3° punto STD ............................. Tab. 21<br />
Gr. 3° punto <strong>COMBI</strong> ........................ Tab. 21/B<br />
Grupo cambio .................................. Tab. 31<br />
Chapas laterales ............................. Tab. 41<br />
Barra niveladora .............................. Tab. 51<br />
Gatos regolación rodillo STD .......... Tab. 61<br />
Soporte junta rodillo ......................... Tab. 71<br />
Gr. rodillo de jaula ............................ Tab. GB01<br />
Gr. rodillos packer ............................ Tab. PK01<br />
Gr. rodillo espiro-packer .................. Tab. SK01<br />
Gr. rodillo a dientes .......................... Tab. SP01<br />
Gr. rodillo de arroz ........................... Tab. RI01<br />
Gr. rodillo a flasques ........................ Tab. FL01<br />
Rodillo Engomado ........................... Tab. GM01<br />
Grupo protecciónes «CE» ............... Tab. 171<br />
Protecciónes «CE» (post.) .............. Tab. 171/A<br />
Opcionales ....................................... Tab. 180<br />
Arbol cardánico ................................ Tab. 13/77<br />
78