You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Caen<br />
Château Ducal<br />
Une forteresse à travers les âges.<br />
A fortress down the ages.<br />
www.musee-de-normandie.eu / www.mba.caen.fr<br />
Château de Caen, Porte des © Champs<br />
M. Follerou<br />
Informations générales :<br />
Office de tourisme de Caen<br />
Tél. : +33 (0)2 31 27 14 14<br />
© S. Maurice<br />
Château de Caen,<br />
Porte Saint-Pierre<br />
© S. Maurice<br />
RÉSERVATIONS<br />
Musée de <strong>Normandie</strong>, Château<br />
14000 CAEN<br />
Tél. : +33 (0)2 31 30 47 60<br />
Fax : +33 (0)2 31 30 47 69<br />
E-mail : mdn@caen.fr<br />
Équipements / Facilities<br />
P<br />
6<br />
i<br />
Signalétique/<br />
stationnements gratuit. Situation<br />
des parkings sur le site.<br />
6 free parking places on site.<br />
panneaux de visite dans<br />
quelles langues : FR/GB. Signs and<br />
information panels in French & English<br />
Bar / rafraîchissements<br />
Refreshments<br />
Boutique - Librairie<br />
Shop-bookshop<br />
Aire de pique-nique extérieure.<br />
Outside picnic area.<br />
Restauration<br />
Catering<br />
Sanitaires gratuit<br />
Free toilets<br />
Localisation / Location<br />
• Caen-centre.<br />
• Par la route : autoroute A13 (Paris-Caen :<br />
220 km), autoroute A84 (Rennes-<br />
Caen :190 km).<br />
• Par le train : à 2 heures de Paris.<br />
• Par la mer : car ferries gare maritime de<br />
Ouistreham (Ouistreham-Caen : 15 km).<br />
• Caen-centre.<br />
• By road: A13 motorway (Paris-Caen: 220km),<br />
A84 motorway (Rennes-Caen: 190km).<br />
• By train: 2 hours from Paris.<br />
• By sea: car ferries to Ouistreham (Ouistreham-<br />
Caen: 15km).<br />
Construit vers 1060 par Guillaume le Conquérant, le château<br />
ducal est devenu une résidence favorite des ducs de<br />
<strong>Normandie</strong>, rois d'Angleterre qui lui ont donné l'ampleur<br />
d'une des plus vastes enceintes fortifiées d'Europe. Les<br />
remparts, la Porte des Champs, les vestiges du grand<br />
donjon, la salle de l'Echiquier, l'Eglise Saint-Georges offrent<br />
le témoignage du passé dans un lieu devenu l'enceinte des<br />
musées en accueillant le Musée de <strong>Normandie</strong>, le Musée<br />
des Beaux-Arts et leurs expositions. Objet d'un vaste<br />
chantier d'aménagement, le château offre de nouvelles<br />
vues sur la ville depuis le belvédère aménagé sur le rempart<br />
restauré et révèle ses secrets sous la terrasse d'artillerie<br />
reconstituée, dans le magnifique espace souterrain de la<br />
Salle des Remparts.<br />
Expositions « <strong>Normandie</strong> Impressionniste »<br />
2013 : Musée de <strong>Normandie</strong> : « En couleur et en<br />
lumière. Dans le sillage de l’impressionnisme, la<br />
photographie autochrome 1903-1931 »<br />
(27 avril-29 septembre).<br />
Musée des Beaux-Arts : « Un été au bord de l’eau. Loisirs et<br />
Impressionnisme » (27 avril-29 septembre).<br />
Built around 1060 by William Duke of Normandy<br />
(‘the Conqueror’), the ducal castle became a favourite<br />
residence of the dukes of Normandy and kings of England,<br />
who expanded it into one of the largest walled fortifications<br />
in Europe.<br />
The ramparts, the Porte des Champs, the ruins of the great<br />
keep, the Exchequer Hall and the church of St.George all<br />
bear witness to the long history of a site that now houses the<br />
Museum of Normandy, the Museum of Fine Arts and related<br />
exhibitions.<br />
After major restoration, the castle now offers fresh views<br />
over the city from the belvedere on the ramparts, and there<br />
is an exhibition of important archaeological finds in the Salle<br />
des Remparts beneath the restored gun-terrace.<br />
Exhibitions: “Normandy Impressionists” in 2013:<br />
Musée de <strong>Normandie</strong> – Colour and light. In the footsteps of<br />
Impressionism: autochrome photography 1903-1931 (27th<br />
April – 29th September).<br />
Musée des Beaux-Arts – Summer by the waterside.<br />
Impressionism at leisure (27th April – 29th September).<br />
Visites / Visits<br />
Tarifs<br />
• Accès libre dans l’enceinte du château. Accès musées<br />
• Ouverture toute l’année<br />
(Remparts, vestiges<br />
archéologiques, Salle de<br />
l'Echiquier, Parc de sculptures,<br />
Jardin des Simples).<br />
• Visites commentées, ateliers,<br />
spectacles, concerts…<br />
• Durée des visites libres :<br />
1 à 2 h.<br />
• Durée des visites guidées :<br />
1 à 2 h.<br />
• Langues des guidages et/ou<br />
supports pour la visite :<br />
F/GB/D/NL/E/IT.<br />
• Open all year (ramparts,<br />
archeological remains,<br />
Exchequer Hall, sculpture<br />
park, medicinal herbs garden).<br />
• Guided tours, workshops,<br />
shows, concerts.<br />
• Duration of unguided visit:<br />
allow 1-2 hours.<br />
• Duration of guided tours:<br />
1-2 hours.<br />
• Languages (guided tours or<br />
visitors’ notes) in Fr, Eng, Ger,<br />
Du, Span, Ital.<br />
(groupe à partir de 10 personnes) : Entrée musée à partir<br />
de 2,10 €. Pass museo (accès au Musée de <strong>Normandie</strong> et<br />
au Musée des Beaux-Arts) à partir de 3,10 € / Abonnement<br />
Pass Murailles à partir de 15€. Entrée gratuite pour les<br />
moins de 26 ans, les abonnées Pass Murailles, et pour tous<br />
le premier dimanche de chaque mois. Tarifs complets et<br />
exonérations : informations auprès des musées.<br />
• Gratuité pour 1 chauffeur-1 accompagnateur pour un groupe<br />
de 10 payants et plus.<br />
Rates<br />
• Free access to castle grounds. Group rate (10+) for<br />
museums, from 2.10€. Driver & 1 group leader free. Free<br />
admission for under 26’s; and for all, first Sunday in the<br />
month.<br />
• Full details and concessions available from the museums.<br />
12