Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Cormeilles<br />
Maison du Pays d’Auge et des Calvados<br />
Calvados : Un voyage à travers les âges, un parcours initiatique entre étonnement et saveurs.<br />
Calvados : a journey through time, to both amaze and delight you.<br />
www.distillerie-busnel.fr<br />
Informations générales :<br />
Office de Tourisme Cormeilles<br />
Tél. : +33 (0)2 32 56 02 39<br />
© Desanges PR<br />
RÉSERVATIONS<br />
Bernard Taforel<br />
Distillerie Busnel<br />
Maison du Pays d’Auge et des Calvados<br />
Route de Lisieux - 27260 Cormeilles<br />
Tél. : +33 (0)2 32 57 38 80<br />
Fax : +33 (0)2 32 42 29 33<br />
Email : bernard.taforel@busnel.net<br />
Équipements / Facilities<br />
P<br />
(4)<br />
i<br />
emplacements autocar gratuit sur<br />
le site / 4 free coach parking places<br />
on site<br />
Boutique-Souvenirs<br />
Shop<br />
4 WC<br />
4 toilets<br />
Point information - Point infos touristiques /<br />
Signalétique/panneaux de visite en français<br />
Information point / Signage/information<br />
panels in French<br />
Goûter sur réservation<br />
Pre-booked afternoon teas<br />
Au cœur de la <strong>Normandie</strong>, à la distillerie Busnel,<br />
baignant dans les reflets cuivrés des alambics,<br />
nous vous révélerons notre savoir-faire ancestral<br />
fait de patience, de rigueur et de sensibilité.<br />
Vous poursuivrez votre chemin dans l’atmosphère<br />
parfumée et obscure des chais. Là, vous serez le<br />
témoin privilégié de l’œuvre d’un allié<br />
irremplaçable, le temps.<br />
À l’issue de ce parcours initiatique, nous vous<br />
conterons le noble art de la dégustation.<br />
* L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. À consommer avec<br />
modération.<br />
Discover how the age-old experience, care and<br />
meticulous skills of the Busnel distillery in the heart<br />
of Normandy is used to produce Calvados, bathed<br />
in the golden glow of the vast copper stills, where<br />
time itself is one of the main ingredients. Stroll<br />
amongst the casks and breathe in the heady aroma<br />
before taking part in a tasting, and being shown<br />
how to savour its full flavour.<br />
* Alcohol abuse is dangerous to your health. Please consume in<br />
moderation.<br />
Localisation / Location<br />
• Depuis A13 (Paris - Caen), sortie 28 à<br />
Beuzeville, prendre la D27 puis D139<br />
jusqu’à Cormeilles.<br />
• From the A13 (Paris to Caen) take exit 28 to<br />
Beuzeville, then the D27 and D139 as far as<br />
Cormeilles.<br />
Visites / Visits<br />
• De mars à fin octobre, tous les<br />
jours de 10 à 12 h 30 et de 14 h 30<br />
à 19 h et les week-ends de<br />
novembre à fin décembre pour les<br />
individuels.<br />
• Fermeture les 25 décembre et<br />
1 er janvier.<br />
• Accueil des groupes toute l’année<br />
sur réservation.<br />
• Visite guidée (F - GB - D) (1 h 30)<br />
de la salle d’exposition, de la salle<br />
des alambics Pays d’Auge, de la<br />
salle d’embouteillage et des chais<br />
(avec dégustation* gratuite pour<br />
les adultes).<br />
• From March to end of October,<br />
daily from 10am to 12.30pm and<br />
from 2.30pm to 7pm. Individual<br />
visits at weekends from November<br />
to the end of December.<br />
• Closed on 25th December and<br />
1st January.<br />
• Pre-booked group visits all year<br />
round.<br />
• Guided tour (Fr, Eng, Ger) of<br />
exhibition hall, the Pays d’Auge<br />
stills, the bottling room and the<br />
cellars (with free tasting* for<br />
adults).<br />
Tarifs<br />
• Tarifs groupes : Adulte 2 € (gratuit jusqu’à<br />
12 ans).<br />
• Pour les groupes, gratuités.<br />
accompagnateur et chauffeur.<br />
Rates<br />
• Group Rates : Adults: 2€ (free for under<br />
12’s).<br />
• For groups, entrance for the driver and<br />
guide is free of charge.<br />
16