22.07.2012 Views

Code de procédure pénale suisse

Code de procédure pénale suisse

Code de procédure pénale suisse

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Co<strong>de</strong></strong> <strong>de</strong> <strong>procédure</strong> <strong>pénale</strong> <strong>suisse</strong><br />

Art. 46 Communication directe<br />

1 Les autorités communiquent directement entre elles.<br />

2 Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s d’entrai<strong>de</strong> judiciaire peuvent être rédigées dans la langue <strong>de</strong> l’autorité<br />

requérante ou dans celle <strong>de</strong> l’autorité requise.<br />

3 Si l’autorité requérante ne sait pas quelle est l’autorité compétente, elle adresse la<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’entrai<strong>de</strong> judiciaire à la plus haute instance du ministère public du canton<br />

requis ou <strong>de</strong> la Confédération. Celui-ci la transmet à l’autorité compétente.<br />

Art. 47 Frais<br />

1 L’entrai<strong>de</strong> judiciaire est gratuite.<br />

2 La Confédération rembourse aux cantons les frais engendrés par le soutien accordé<br />

en vertu <strong>de</strong> l’art. 45.<br />

3 Les frais encourus sont annoncés au canton requérant ou à la Confédération afin<br />

qu’ils puissent être mis à la charge <strong>de</strong>s parties condamnées au paiement <strong>de</strong>s frais.<br />

4 Le canton requérant ou la Confédération verse aux ayants droit les in<strong>de</strong>mnités dues<br />

au titre <strong>de</strong>s mesures d’entrai<strong>de</strong> judiciaire.<br />

Art. 48 Conflits<br />

1 Les conflits en matière d’entrai<strong>de</strong> judiciaire entre les autorités du même canton<br />

sont tranchés définitivement par l’autorité <strong>de</strong> recours <strong>de</strong> ce canton.<br />

2 Les conflits entre les autorités <strong>de</strong> la Confédération et <strong>de</strong>s cantons ainsi qu’entre les<br />

autorités <strong>de</strong> différents cantons sont tranchés par le Tribunal pénal fédéral.<br />

Section 2<br />

Actes <strong>de</strong> <strong>procédure</strong> accomplis à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Confédération<br />

ou d’un autre canton<br />

Art. 49 Principes<br />

1 Les ministères publics et les tribunaux <strong>de</strong> la Confédération et <strong>de</strong>s cantons peuvent<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r l’exécution d’actes <strong>de</strong> <strong>procédure</strong> aux autorités <strong>pénale</strong>s d’autres cantons ou<br />

<strong>de</strong> la Confédération. L’autorité requise n’examine pas l’admissibilité ni la proportionnalité<br />

<strong>de</strong>s actes <strong>de</strong> <strong>procédure</strong> <strong>de</strong>mandés.<br />

2 Les autorités du canton requérant ou <strong>de</strong> la Confédération sont compétentes pour<br />

traiter les recours contre les mesures d’entrai<strong>de</strong> judiciaire. Seule l’exécution <strong>de</strong> la<br />

mesure d’entrai<strong>de</strong> judiciaire peut être attaquée <strong>de</strong>vant les autorités du canton requis<br />

ou <strong>de</strong> la Confédération.<br />

Art. 50 Deman<strong>de</strong> d’exécution <strong>de</strong>s mesures <strong>de</strong> contrainte<br />

1 Les arrestations <strong>de</strong>mandées par l’autorité requérante font l’objet d’un mandat<br />

d’amener écrit (art. 208).<br />

6596

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!