Questions Vragen Réponses Antwoorden - de Kamer
Questions Vragen Réponses Antwoorden - de Kamer
Questions Vragen Réponses Antwoorden - de Kamer
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Chambre <strong>de</strong>s représentants <strong>de</strong> Belgique<br />
<strong>Questions</strong> et Réponses (SO 1998-1999)<br />
—(176)—<br />
Belgische <strong>Kamer</strong> van volksvertegenwoordigers<br />
<strong>Vragen</strong> en <strong>Antwoor<strong>de</strong>n</strong> (GZ 1998-1999)<br />
23359<br />
SNCB qui ne relèvent pas <strong>de</strong>s missions <strong>de</strong> service<br />
public:<br />
— ... — ...<br />
— l’État veille à assurer un contrôle effectif du respect<br />
<strong>de</strong>s obligations en matière <strong>de</strong> temps <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong><br />
temps <strong>de</strong> repos applicables dans le domaine du<br />
transport routier ainsi que dans l’ensemble <strong>de</strong>s<br />
transports terrestres.»<br />
Cet extrait du <strong>de</strong>uxième contrat <strong>de</strong> gestion conclu<br />
entre l’État belge et la SNCB constitue <strong>de</strong> toute<br />
évi<strong>de</strong>nce une clause importante pour la SNCB.<br />
1. Où en est l’exécution <strong>de</strong> cette disposition<br />
contractuelle<br />
activiteiten wor<strong>de</strong>n uitgevoerd, die niet tot <strong>de</strong> opdrachten<br />
van openbare dienst behoren:<br />
— waarborgt <strong>de</strong> Staat een effectieve controle op <strong>de</strong><br />
naleving van <strong>de</strong> verplichtingen inzake arbeids- en<br />
rusttij<strong>de</strong>n die gel<strong>de</strong>n op het vlak van het wegvervoer<br />
en van alle vervoer over land.»<br />
Dat staat in het Twee<strong>de</strong> Beheerscontract tussen <strong>de</strong><br />
Staat en <strong>de</strong> NMBS. Het is dui<strong>de</strong>lijk dat dit zeer belangrijk<br />
is voor <strong>de</strong> NMBS.<br />
1. Hoever staat het met <strong>de</strong> uitvoering van <strong>de</strong>ze contractuele<br />
bepaling<br />
2. Quels sont les problèmes 2. Wat zijn <strong>de</strong> knelpunten<br />
3. Comment les résoudrez-vous 3. Hoe lost u die op<br />
4. Que révèlent les contrôles 4. Wat blijkt uit <strong>de</strong> controles<br />
5. L’évolution constatée est-elle positive 5. Is er een gunstige evolutie<br />
6. Les moyens dont vous disposez suffisent-ils à<br />
assurer les contrôles<br />
7. La SNCB est-elle satisfaite <strong>de</strong> la manière dont<br />
l’État s’acquitte <strong>de</strong> cette obligation<br />
Réponse:<br />
1 à 6. — 1 tot 6. —<br />
7. La SNCB ne peut que se réjouir du fait qu’un<br />
contrôle effectif du respect <strong>de</strong>s obligations en matière<br />
<strong>de</strong> temps <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> temps <strong>de</strong> repos applicables<br />
dans le domaine du transport routier ainsi que dans<br />
l’ensemble <strong>de</strong>s transports est assuré.<br />
6. Heeft u voldoen<strong>de</strong> mid<strong>de</strong>len voor <strong>de</strong> controles<br />
7. Is <strong>de</strong> NMBS tevre<strong>de</strong>n over <strong>de</strong> naleving door <strong>de</strong><br />
Staat van <strong>de</strong>ze verplichting<br />
Antwoord:<br />
7. Ne NMBS kan zich alleen maar verheugen over<br />
het feit dat een effectieve controle op <strong>de</strong> naleving van<br />
<strong>de</strong> verplichtingen inzake arbeids- en rusttij<strong>de</strong>n die<br />
gel<strong>de</strong>n op het vlak van het wegvervoer en van alle vervoer<br />
over land wordt verzekerd.<br />
DO 979824416 DO 979824416<br />
Question n o 772 <strong>de</strong> M. Alfons Borginon du 16 juillet<br />
1998 (N.):<br />
SNCB. — Achat d’une société d’expédition. —<br />
Concurrence déloyale.<br />
L’annonce <strong>de</strong> la reprise <strong>de</strong> Thyssen Haniel Logistic<br />
(THL) par la SNCB a suscité un certain émoi dans les<br />
milieux du transport et <strong>de</strong> l’expédition.<br />
Ni le prix <strong>de</strong> la reprise ni l’origine <strong>de</strong>s fonds — qui,<br />
d’après M. Schouppe, proviennent d’une «caisse <strong>de</strong><br />
guerre» — ne sont connus. M. Schouppe a déclaré que<br />
la SNCB entendait <strong>de</strong>venir le plus grand prestataire <strong>de</strong><br />
services logistiques en Europe.<br />
Vraag nr. 772 van <strong>de</strong> heer Alfons Borginon van 16 juli<br />
1998 (N.):<br />
NMBS. — Overname expeditiebedrijf. — Oneerlijke<br />
concurrentie.<br />
In transport- en expeditiekringen is heel wat <strong>de</strong>ining<br />
ontstaan naar aanleiding van <strong>de</strong> aankondiging van <strong>de</strong><br />
overname van Thyssen Haniel Logistic (THL) door <strong>de</strong><br />
NMBS.<br />
De overnameprijs is onbekend, evenals <strong>de</strong> oorsprong<br />
van <strong>de</strong> gel<strong>de</strong>n, tenzij dan <strong>de</strong> me<strong>de</strong><strong>de</strong>ling van <strong>de</strong><br />
heer Schouppe, dat er nog ergens een «oorlogskas»<br />
werd ont<strong>de</strong>kt. Volgens <strong>de</strong> heer Schouppe wil <strong>de</strong><br />
NMBS <strong>de</strong> grootste logistieke dienstverlener in Europa<br />
wor<strong>de</strong>n.<br />
1. Quel est le montant <strong>de</strong> cette reprise 1. Welk overnamebedrag is met <strong>de</strong>ze operatie<br />
gemoeid<br />
2. Quelle est l’origine <strong>de</strong>s fonds utilisés par la<br />
SNCB à cet effet<br />
2. Wat is <strong>de</strong> oorsprong van <strong>de</strong> gel<strong>de</strong>n die <strong>de</strong> NMBS<br />
hiervoor aanwendt