30.01.2015 Views

Questions Vragen Réponses Antwoorden - de Kamer

Questions Vragen Réponses Antwoorden - de Kamer

Questions Vragen Réponses Antwoorden - de Kamer

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Chambre <strong>de</strong>s représentants <strong>de</strong> Belgique<br />

<strong>Questions</strong> et Réponses (SO 1998-1999)<br />

—(176)—<br />

Belgische <strong>Kamer</strong> van volksvertegenwoordigers<br />

<strong>Vragen</strong> en <strong>Antwoor<strong>de</strong>n</strong> (GZ 1998-1999)<br />

23359<br />

SNCB qui ne relèvent pas <strong>de</strong>s missions <strong>de</strong> service<br />

public:<br />

— ... — ...<br />

— l’État veille à assurer un contrôle effectif du respect<br />

<strong>de</strong>s obligations en matière <strong>de</strong> temps <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong><br />

temps <strong>de</strong> repos applicables dans le domaine du<br />

transport routier ainsi que dans l’ensemble <strong>de</strong>s<br />

transports terrestres.»<br />

Cet extrait du <strong>de</strong>uxième contrat <strong>de</strong> gestion conclu<br />

entre l’État belge et la SNCB constitue <strong>de</strong> toute<br />

évi<strong>de</strong>nce une clause importante pour la SNCB.<br />

1. Où en est l’exécution <strong>de</strong> cette disposition<br />

contractuelle<br />

activiteiten wor<strong>de</strong>n uitgevoerd, die niet tot <strong>de</strong> opdrachten<br />

van openbare dienst behoren:<br />

— waarborgt <strong>de</strong> Staat een effectieve controle op <strong>de</strong><br />

naleving van <strong>de</strong> verplichtingen inzake arbeids- en<br />

rusttij<strong>de</strong>n die gel<strong>de</strong>n op het vlak van het wegvervoer<br />

en van alle vervoer over land.»<br />

Dat staat in het Twee<strong>de</strong> Beheerscontract tussen <strong>de</strong><br />

Staat en <strong>de</strong> NMBS. Het is dui<strong>de</strong>lijk dat dit zeer belangrijk<br />

is voor <strong>de</strong> NMBS.<br />

1. Hoever staat het met <strong>de</strong> uitvoering van <strong>de</strong>ze contractuele<br />

bepaling<br />

2. Quels sont les problèmes 2. Wat zijn <strong>de</strong> knelpunten<br />

3. Comment les résoudrez-vous 3. Hoe lost u die op<br />

4. Que révèlent les contrôles 4. Wat blijkt uit <strong>de</strong> controles<br />

5. L’évolution constatée est-elle positive 5. Is er een gunstige evolutie<br />

6. Les moyens dont vous disposez suffisent-ils à<br />

assurer les contrôles<br />

7. La SNCB est-elle satisfaite <strong>de</strong> la manière dont<br />

l’État s’acquitte <strong>de</strong> cette obligation<br />

Réponse:<br />

1 à 6. — 1 tot 6. —<br />

7. La SNCB ne peut que se réjouir du fait qu’un<br />

contrôle effectif du respect <strong>de</strong>s obligations en matière<br />

<strong>de</strong> temps <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> temps <strong>de</strong> repos applicables<br />

dans le domaine du transport routier ainsi que dans<br />

l’ensemble <strong>de</strong>s transports est assuré.<br />

6. Heeft u voldoen<strong>de</strong> mid<strong>de</strong>len voor <strong>de</strong> controles<br />

7. Is <strong>de</strong> NMBS tevre<strong>de</strong>n over <strong>de</strong> naleving door <strong>de</strong><br />

Staat van <strong>de</strong>ze verplichting<br />

Antwoord:<br />

7. Ne NMBS kan zich alleen maar verheugen over<br />

het feit dat een effectieve controle op <strong>de</strong> naleving van<br />

<strong>de</strong> verplichtingen inzake arbeids- en rusttij<strong>de</strong>n die<br />

gel<strong>de</strong>n op het vlak van het wegvervoer en van alle vervoer<br />

over land wordt verzekerd.<br />

DO 979824416 DO 979824416<br />

Question n o 772 <strong>de</strong> M. Alfons Borginon du 16 juillet<br />

1998 (N.):<br />

SNCB. — Achat d’une société d’expédition. —<br />

Concurrence déloyale.<br />

L’annonce <strong>de</strong> la reprise <strong>de</strong> Thyssen Haniel Logistic<br />

(THL) par la SNCB a suscité un certain émoi dans les<br />

milieux du transport et <strong>de</strong> l’expédition.<br />

Ni le prix <strong>de</strong> la reprise ni l’origine <strong>de</strong>s fonds — qui,<br />

d’après M. Schouppe, proviennent d’une «caisse <strong>de</strong><br />

guerre» — ne sont connus. M. Schouppe a déclaré que<br />

la SNCB entendait <strong>de</strong>venir le plus grand prestataire <strong>de</strong><br />

services logistiques en Europe.<br />

Vraag nr. 772 van <strong>de</strong> heer Alfons Borginon van 16 juli<br />

1998 (N.):<br />

NMBS. — Overname expeditiebedrijf. — Oneerlijke<br />

concurrentie.<br />

In transport- en expeditiekringen is heel wat <strong>de</strong>ining<br />

ontstaan naar aanleiding van <strong>de</strong> aankondiging van <strong>de</strong><br />

overname van Thyssen Haniel Logistic (THL) door <strong>de</strong><br />

NMBS.<br />

De overnameprijs is onbekend, evenals <strong>de</strong> oorsprong<br />

van <strong>de</strong> gel<strong>de</strong>n, tenzij dan <strong>de</strong> me<strong>de</strong><strong>de</strong>ling van <strong>de</strong><br />

heer Schouppe, dat er nog ergens een «oorlogskas»<br />

werd ont<strong>de</strong>kt. Volgens <strong>de</strong> heer Schouppe wil <strong>de</strong><br />

NMBS <strong>de</strong> grootste logistieke dienstverlener in Europa<br />

wor<strong>de</strong>n.<br />

1. Quel est le montant <strong>de</strong> cette reprise 1. Welk overnamebedrag is met <strong>de</strong>ze operatie<br />

gemoeid<br />

2. Quelle est l’origine <strong>de</strong>s fonds utilisés par la<br />

SNCB à cet effet<br />

2. Wat is <strong>de</strong> oorsprong van <strong>de</strong> gel<strong>de</strong>n die <strong>de</strong> NMBS<br />

hiervoor aanwendt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!