24.09.2013 Views

Textus - Szabó Lőrinc

Textus - Szabó Lőrinc

Textus - Szabó Lőrinc

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Világ:<br />

Walther:<br />

csak szidlak, gyalázlak szűnetlen.<br />

Látom, hiába marasztallak.<br />

De kérlek, tégy meg valamit:<br />

őrizd meg néhány szép napunknak<br />

emlékét és örömeit<br />

s ha ráérsz, gondolj néha majd rám.<br />

Ezt még megtenném szívesen, de hát annyi benned az ármány,<br />

s mindenkit mindig fenyeget!<br />

Adjon Isten jó éjszakát:<br />

örök szállásomra megyek.<br />

[SZABÓ LŐRINC]:<br />

Bucsú a világtól 136<br />

Abschied von der Welt<br />

WALTHER<br />

Világ-Asszony, rég kifizettem<br />

a tartozásom: mondja meg<br />

a korcsmárosnak, hogy a könyvben<br />

kaparja ki a nevemet.<br />

Aki tartozik, tegyen róla;<br />

és inkább zsidóhoz megyek, mintsem neki legyek adósa:<br />

hallgat az utolsó napig,<br />

s akkor zálogot követel,<br />

ha rögtön ki nem fizetik.<br />

VILÁG<br />

Nincs okod haragudni, Walther,<br />

maradj még nálam egy kicsit,<br />

becsültelek és szeretettel<br />

teljesítettem vágyaid,<br />

amikor valamire kértél;<br />

legrosszabbúl bizony nekem esett, hogy oly szerényen éltél.<br />

Gondold meg, jó volt itt neked,<br />

és nagyon szomorú leszel,<br />

ha végleg elhagysz engemet.<br />

WALTHER<br />

Világ-Asszony, soká szoptattál,<br />

válassz el, éppen ideje,<br />

gyönyörű boszorkány, becsaptál,<br />

szemed bűbájjal volt tele.<br />

Míg néztelek és arcod ittam,<br />

csodaszépnek láttalak és jó volt hinni a szavaidban;<br />

de amióta észrevettem,<br />

hogy hátulról mily szörnyü vagy,<br />

csak szidlak, gyalázlak szünetlen.<br />

VILÁG<br />

Látom, hiába marasztallak,<br />

de kérlek, tégy meg valamit:<br />

örízd meg néhány szép napunknak<br />

emlékét és örömeit,<br />

s ha ráérsz, gondolj néha majd rám.<br />

WALTHER<br />

Ezt még megtenném szívesen, de hát annyi benned az ármány,<br />

s mindenkit mindig fenyeget!<br />

Adjon Isten jó éjszakát:<br />

örök szállásomra megyek.<br />

[>11] WALTHER:<br />

[Ouwê war sint verswunden alliu mîniu jâr!…] 138<br />

Ouwê war sint verswunden alliu mîniu jâr!<br />

ist mir mîn leben getroumet, oder ist ez wâr?<br />

daz ich ie wânde ez wære, was daz allez iht?<br />

dar nâch hân ich geslâfen und enweiz es niht.<br />

nû bin ich erwachet, und ist mir unbekant<br />

daz mir hie vor was kündic als mîn ander hant.<br />

liute unde lant, dârinne ich von kinde bin erzogen,<br />

die sint mir worden fremde rehte, als ez sî gelogen.<br />

die mîne gespilen wâren, die sint træge und alt.<br />

geriutet ist diu wilde, verhouwen ist der walt:<br />

wan daz daz wazzer fliuzet als ez wîlent flôz,<br />

für wâr mîn ungelücke wânde ich wurde grôz.<br />

mich grüezet maneger trâge, der mich bekande ê wol.<br />

diu werlt ist allenthalben ungenâden vol.<br />

als ich gedenke an manegen wünneclîchen tac,<br />

die mir sint entfallen gar als in das mer ein slac.<br />

136 ÖB.I.593-594; EA.262-263<br />

137 MS.101-102<br />

138 WG.109-111<br />

139 NIR.62-63<br />

csak szidlak, gyalázlak szünetlen.<br />

VILÁG:<br />

Látom, hiába marasztallak,<br />

de kérlek, tégy meg valamit:<br />

örízd meg néhány szép napunknak<br />

emlékét és örömeit,<br />

s ha ráérsz, gondolj néha majd rám.<br />

WALTHER:<br />

Ezt még megtenném szívesen, de hát annyi benned az ármány,<br />

s mindenkit mindig fenyeget!<br />

Adjon Isten jó éjszakát:<br />

örök szállásomra megyek.<br />

18<br />

[SZABÓ LŐRINC]:<br />

Bucsú a világtól 137<br />

Frô Werlt, ir sult…<br />

„Világ-Asszony, rég kifizettem<br />

a tartozásom: mondja meg<br />

a korcsmárosnak, hogy a könyvben<br />

kaparja ki a nevemet.<br />

Aki tartozik, tegyen róla;<br />

és inkább zsidóhoz megyek, mintsem neki legyek adósa:<br />

hallgat az utolsó napig,<br />

s akkor zálogot követel,<br />

ha rögtön ki nem fizetik.”<br />

– „Nincs okod haragudni, Walther,<br />

maradj még nálam egy kicsit,<br />

becsültelek és szeretettel<br />

teljesítettem vágyaid,<br />

amikor valamire kértél;<br />

legrosszabbúl bizony nekem esett, hogy oly szerényen éltél.<br />

Gondold meg, jó volt itt neked,<br />

és nagyon szomorú leszel,<br />

ha végleg elhagysz engemet.”<br />

„Világ-Asszony, soká szoptattál,<br />

válassz el, éppen ideje,<br />

gyönyörű boszorkány, becsaptál,<br />

szemed bűbájjal volt tele.<br />

Míg néztelek és arcod ittam,<br />

csodaszépnek láttalak és jó volt hinni a szavaidban;<br />

de amióta észrevettem,<br />

hogy hátulról mily szörnyü vagy,<br />

csak szidlak, gyalázlak szünetlen.”<br />

– „Látom, hiába marasztallak,<br />

de kérlek, tégy meg valamit:<br />

örizd meg néhány szép napunknak<br />

emlékét és örömeit,<br />

s ha ráérsz, gondolj néha majd rám.”<br />

„Ezt még megtenném szívesen, de hát annyi benned az ármány,<br />

s mindenkit mindig fenyeget!<br />

Adjon Isten jó éjszakát:<br />

örök szállásomra megyek.”<br />

WALTHER:<br />

Im Alter 139<br />

Owê war sint verswunden alliu mîniu jâr?<br />

ist mir min leben getroumet oder ist ez wâr?<br />

daz ich ie wânde, daz iht wære, was daz iht?<br />

darnâch hân ich geslâfen und weiz ez niht.<br />

nû bin ich erwachet unt ist mir unbekant,<br />

daz mir hie vor was kündic als mîn ander hant.<br />

liut unde lant, dâ ich von kinde bin erzogen,<br />

die sint mir frömde worden, reht als ez sî gelogen.<br />

die mîne gespîlen wâren, die sint traege und alt:<br />

bereitet ist daz feld, verhouwen ist der walt;<br />

wan daz daz wazzer fliuzet, als ez wîlen flôz,<br />

für wâr ich wânde ez würde mîn ungelücke grôz.<br />

mich grüezet maneger trâge, der mich ê kande wol.<br />

diu werlt ist allenthalben ungenâden vol.<br />

als ich gedenke an manigen wünneclîchen tac,<br />

die mir sint enpfallen gar, als in das mer ein slac,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!