Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2011/I.<br />
СТРАНИЦИ<br />
OLDALAK<br />
Георги Господинов<br />
Georgi Goszpodinov<br />
Георги Господинов, е един от най-популярните и превеждани съвременни български писатели. Още за първата си стихосбирка, „Лапидариум“<br />
(1992), Георги Господинов е отличен с Националната награда за дебют „Южна пролет“ (1993). Следват „Черешата на един народ“, претърпяла<br />
три издания (1996, 1998, 2003) и, през 2003 година, „Писма до Гаустин“.„Естествен роман“, първият роман на Георги Господинов, получава<br />
Специалната награда на конкурса „Развитие“. Романът е преведен на почти всички европейски езици. Редактор е в „Литературен вестник“,<br />
седмичен колумнист на в. „Дневник“ и редактор за България на излизащото в Оксфорд литературно списание „Orient Express“.<br />
Georgi Goszpodinov az egyik legnépszerűbb és legtöbbet fordított mai bolgár író. Már első verseskötetéért, Lapidárium (1992), a Juzsna Prolet Első kötetesek<br />
Nemzeti Díjat vehette át (1993). Következik a Egy nép cseresznyefája három kiadásban (1996, 1998, 2003) és 2003-ban a Levelek Gaustinhez. A Természetes<br />
regény Georgi Goszpodinov első regénye a Razvitie pályázat különdíját kapta. A regényt szinte az összes európai nyelvre lefordították. Goszpodinov a Literaturen<br />
Vesztnik (Irodalmi Újság) szerkesztője, a Dnevnik napilap heti kolumnistája és az Oxfordban kiadott irodalmi folyóirat, az „Orient Express” bolgár szerkesztője.<br />
Кристин, която маха от влака<br />
Christine, aki a vonatablakból integet<br />
Така реши – да маха на всеки.<br />
Влакът минаваше през Средна Европа, нейде след Татрите,<br />
през цялото славянство на пейзажа, дълги редици окосена<br />
люцерна, глухарчета и маргаритки. Макът около релсите<br />
беше полудял. Имах чувството, че всички европейски<br />
железопътни компании се издържат основно от продажбата<br />
на опиум. Слънцето вече залязваше и залезът из тези равнини<br />
обещаваше да бъде безкраен, а надвесената през прозореца<br />
Кристин проблясваше като станиолена. Дойде ми наум, че<br />
според някои само едно махване на пеперудата с крила може<br />
да промени света.<br />
Тя се обърна и ми заяви, че не е пеперуда... още по-малко пък<br />
станиолена. Понякога наистина имаше удивителни<br />
способности. Надвеси се пак навън и замаха енергично с ръка<br />
на някакъв възрастен селянин и средноевропеец<br />
едновременно. Човекът я забеляза, поколеба се за миг, стори<br />
Eldöntötte, hogy mindenkinek integetni fog.<br />
A vonat Közép-Európán haladt keresztül, már elhagyta a<br />
Tátrát, átszelte az összes szlávok lakta vidéket, kétoldalt<br />
learatott lucernaföldek, pitypang és margaréta. Pipacstenger a<br />
sínek mentén. Ha ebből is ópiumot lehetne nyerni, mint a<br />
mákból, futott át az agyamban, akkor abból az összes középeurópai<br />
vasúttársaságot fenn lehetne tartani. A nap lassan<br />
hanyatlott, az alkony itt, ezeken a síkságokon a végtelen -<br />
séggel csábított, Christine pedig úgy csillámlott, mintha<br />
ezüstpírból lenne. Eszembe ötlött, hogy állítólag egy lepke<br />
szárnysuhintása elegendő világrengető változásokat elindí -<br />
tásához.<br />
Rám pillantott, és kijelentette, ő nem lepke, még kevésbé<br />
ezüst papír lepke. Időnként tényleg mintha olvasott volna a<br />
gondolataimban. Újra kihajolt az ablakon, és erőteljesen inte -<br />
get ni kezdett egy koros parasztembernek, aki egyben közép-<br />
XEMYC<br />
· 12 ·<br />
HAEMUS