12.07.2015 Views

A gepidák. Kora középkori germán királyság az Alföldön ... - MEK

A gepidák. Kora középkori germán királyság az Alföldön ... - MEK

A gepidák. Kora középkori germán királyság az Alföldön ... - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

átapadt maradványok leginkább bőrreutalnak, s a méretek (kb. 12x8 cm) is <strong>az</strong>tsugallják, hogy tarsolyról van szó, egészenegyedülállóan a gepida régiséganyagban -de természetesen csak távoli visszfényekénta valóban királyi pompát tükrözőapahidai ékességnek (14. kép 2).„ni bairaith pugg nih matibalg nih gaskohi"<strong>az</strong><strong>az</strong>: „ne hordjatok erszényt, se táskát, sesarut" - olvassuk a Lukács szerinti evangéliumgót szövegében (10. fejezet, 4. vers). Ebbena mondatban tehát a pugg, illetve alanyesetbenpuggs <strong>az</strong> a szó, amely tarsolyt jelent (a gótnémetszótárakban Beutel, Geldbeutel,Lederbeutel, a modem angol nyelvben purse).Ez, miként <strong>az</strong> óészaki-óizlandi pungr, <strong>az</strong>angolszász és ófríz pung egy rekonstruáltpunga alakra vezethető vissza. Folytatva anyelvtörténeti „barangolást", találjuk - „akunté thiubs was jah árka habaida" <strong>az</strong><strong>az</strong>: „hanemmivel tolvaj volt, és nála lévén <strong>az</strong> erszény"(János evangéliuma, 12. fejezet, 6. vers); „eiunté árka habaida ludas" vagyis: „mivelJúdásnál volt <strong>az</strong> erszény" (János evangéliuma,13. fejezet, 29. vers). Az árka latin jövevényszó14. kép.(arca) a gót nyelvben, nyilvánvalóan rómaiSzolnok-Zagyva-part. XIII. felület 84. objektum kori átvétel. Elsődleges jelentése a latinban,ahogyan <strong>az</strong> óizlandiban (ork), <strong>az</strong> óangolban(earc és earce), valamint <strong>az</strong> ófelnémetben (arahha és archa) is láda, doboz, szekrény (Kasten,stb.). A szótárak megadnak egy szekunder erszény, zacskó, tasak (Futteral, Beutel, bag)jelentést is, s a föntebb citált szöveghelyek alapján valóban úgy tűnik, hogy a gót püspökitt a magyar tarsoly szóval kifejezhető értelemben használta <strong>az</strong> arka-t. Mindezekbőlkövetkezik, hogy a gepidáknál e két szó {puggs és árka) valamelyike jelenthette <strong>az</strong>t a tárgyat,amelynek tartozéka volt - megítélésem szerint - a bemutatott régiség. 17KÉTRÉSZES, ROTÁCIÓS KÉZI MALOM AZ EGYIK FÖLDBE MÉLYÍTETT HÁZ PADLÓJÁN(XVI. FELÜLET 12. OBJEKTUM)„Zajgatták a zúgó, zakatoló malmot.Kívántak megállni, de a király mentenParancsolá, tovább pergetni a pitiét.A kemény köveket körbe kanyargatták." 18Az őrlőszerkezet a kétoszlopos gödörház déli negyedében, <strong>az</strong> oldalfalhoz közelhelyezkedett el, alig több mint 10 cm-re <strong>az</strong> építmény járószintje fölött, vízszintesen(15. kép). Ebből és <strong>az</strong>on tényből következően, hogy a két kőkorong (catillus és meta)egymáson, eredeti, funkcionális helyzetüknek megfelelően feküdt, föltételesen arra a54

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!