15.12.2012 Views

Съдържание Tartalom - Bolgarok.hu

Съдържание Tartalom - Bolgarok.hu

Съдържание Tartalom - Bolgarok.hu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

В същото време разпознаваше забравеното усещане за дет -<br />

ство, онзи особен спазъм под лъжичката. Синя папазина излезе<br />

от трендафиловия храст, тупна върху дланта й, пролази мъхес -<br />

то. Устните й подпухнаха от нектара на усещането. Небето<br />

засия, обзе я чувството за притежание на света. Нямаше спо ме -<br />

ни, спомените бяха още в бъдещето, не бяха се завърнали<br />

оттам. Скрип, скрип, скриптеше от щастие вратнята, Пиньо се<br />

полюляваше с един крак на нея. Помисли си: Миналото се случ -<br />

ва толкова бързо, станала съм съвсем малка.<br />

Внезапно мръкна. Винаги мръкваше внезапно. Радостта й<br />

угас на. В близкия дол запяха чакали, смразиха кръвта й. Едва<br />

сега почувства, че селото е празно, нито звук, нито дъх. Мамо.<br />

Моя майко. И в прозореца на къщичката изгря майка й, с<br />

ореол от светлината на газена лампа около главата. Беше<br />

мла да и замислена. Протегна ръка навън от прозорчето, длан -<br />

та й легна върху пулсиращата фонтанела на детската глава.<br />

Чакалите отново запяха. Няма страшно, усмихна се майката,<br />

това са щурците, нима си забравила. Виж нощта каква е голя -<br />

ма и топла, нищо лошо не може да ти се случи.<br />

Патешките й крачета се закандилкаха, Пиньо се опитваше да<br />

стигне до майка си. Вкопчи се в нея, зарови лице в скута й.<br />

Изгука. Майката положи главата й върху сгънатия си лакът,<br />

даде й отново за пръв път да суче. Пиньо се давеше в топлите<br />

глътки, махаше крачета и ръце, вторачена в златното око на<br />

голошиестото пиле, което бе кацнало върху перваза на прозо -<br />

реца. Окото ставаше все по-голямо и по-златно. Не съм пред -<br />

полагала, че светлината извира от окото на едно толкова<br />

гроз но проскубано пиле, учуди се с последни сили Пиньо.<br />

Направи усилие да научи най-важното, единственото, заради<br />

което бе дошла по обратния път на времето до входа, който<br />

беше изход. Не можеше, обаче. Отговор нямаше. Излизаше,<br />

че отначало докрай човекът е една измислица. Господи, каква<br />

нелепост е човекът! Вик на покруса напираше към устните й,<br />

когато изведнъж отнякъде се чу могъщ глас,<br />

Пиньо, накъде в обърканото време, в един миг от миналото,<br />

настоящето и бъдещето, отговорът сам ще те намери!<br />

Въздъхна с облекчение.<br />

В този миг окото на грозното пиле се превърна в ослепително<br />

златно слънце.<br />

ВДЪН ГОРИТЕ ТИЛИЛЕЙСКИ<br />

МИНАЛОТО МОЖЕ ДА СЕ СЛУЧИ УТРЕ<br />

КАФЕНЕ<br />

Вдън горите Тилилейски беше пусто и велико. Прости ми,<br />

прощавай, не мога. Мама развърза алената си престилка,<br />

направи от нея люлка-полюлейка, завърза я за нисък клон. Не<br />

мога, прости ми, не искам. Монотонно редеше песен без<br />

мелодия, повтаряше и повтаряше думите в тихо изстъпление.<br />

До нея стоеше старче и подсмърчаше, старчето цялото тре пе -<br />

реше, време е, изрече пискливо то и мама позеленя от ужас.<br />

Подбели очи, опъна ръце право нагоре, вцепени се. Старчето<br />

продължи да хленчи, спасявай другите, другите си спасявай,<br />

започна да я блъска с юмруци, все по-грубо, трябваше да я<br />

изкара от вцепенението. Тя най-сетне свали ръце, улови с тях<br />

главата си, стисна клепки и слепешката хукна през гората. Блъ -<br />

скаше с в стволовете на дърветата, отначало случайно, сетне с<br />

всички сили. Старецът се заклатушка след нея, спъваше се и<br />

тресеше глава. Отиваха на настигнат останалите бежанци.<br />

Останах сама, самотна и подивяла от ужас.<br />

Минаваха дни и нощи. Повоят ме стягаше през пелената, по<br />

ръцете и краката ми мравучкаха тръпки, от дългото лежане<br />

XEMYC<br />

2008/II.<br />

KÁVÉHÁZ<br />

töri majd, és egy meleg kenyérvéget nyom a kezem be.<br />

Fel sóhajtott. Vajon honnan jött ez. Épp ilyen gyerek ko -<br />

rom, itt és máshol, nem volt. Vajon nem próbálok csal ni?<br />

Vajon nem próbálom-e most helyesebben megélni az éle -<br />

tem? Vajon lehetséges-e, hogy most ne hibázzam el?<br />

Lehetséges-e, hogy mások ne hibázzák el az én életemet?<br />

Ó, istenem, mit is csinálnék az életem hibái nélkül, mo -<br />

soly gott keserûen.<br />

Ugyanakkor felismerte a gyermekkor elfeledett ér zé sét,<br />

azt a különös bizsergést, ami átjárja az egész tested. Kékes<br />

színû rovar került elô a rózsabokorból, a tenyerére <strong>hu</strong>p -<br />

pant, majd mohaszerû puhasággal elkezdett mászni. Ajkai<br />

megdagadtak az érzékelés nektárjától. Az ég fel ra gyogott,<br />

a világ birtoklásának érzése lett úrrá rajta. Nem voltak em -<br />

lé kek, az emlékek még a jövôben voltak, még nem tértek<br />

vissza onnan. Nyek-nyek, nyekergett boldogan a kapu,<br />

Pinyo fél lábbal meg-megbillent rajta. Elgondol ko zott: a<br />

múlt olyan gyorsan történik, egészen kicsi let tem.<br />

Hirtelen bealkonyodott. Mindig hirtelen alkonyodott. Az<br />

öröme elillant. A közeli völgybôl sakálok éneke hal lat -<br />

szott, megfagyott a vér az ereiben. Csak most érezte meg,<br />

hogy a falu üres, egy hang, egy moccanás sem hal latszott.<br />

Anyám. Az én anyám. És a házikó ablakán fel ra gyogott<br />

az anyja, egy petróleumlámpa fényének glóriá já val a feje<br />

körül. Fiatal volt és elmélázó. Kinyújtotta kezét az abla -<br />

kon át, tenyere a gyermeki fej pulzáló kutacsára simult. A<br />

sakálok ismét énekelni kezdtek. Nincs mitôl félned, mo -<br />

soly gott az anyja, ezek a tücskök, csak nem felejtetted el?<br />

Nézd, milyen nagy és meleg az éjszaka, semmi bajod nem<br />

eshet.<br />

Kacsaszerû lábacskáin elbillegett. Pinyo próbálta utol érni<br />

az anyját. Hozzásimult, arcát ölébe temette. Felgôgicsélt.<br />

Az anyja behajtott könyökére helyezte a fe jét, újra elôször<br />

szoptatta meg. Pinyo fulladozott a meleg kor tyok köze -<br />

pette, lábacskáit és kezecskéit lengette, el me rülve a ko -<br />

pasz nyakú csibe arany szemében, amely az ablak pár -<br />

kány ra szállt le. A szem egyre nagyobb és egyre arany szí -<br />

nûbb lett. Sosem gondoltam volna, hogy a fény egy ilyen<br />

ronda, megtépett csibe szemébôl tör elô, cso dál kozott el<br />

Pinyo kimerülten.<br />

Nagyon iparkodott, hogy megtudja a legfontosabbat, az<br />

egyetlen dolgot, ami miatt az idô fordított útján eljött a<br />

be járatáig, ami kijárat volt. De nem sikerült. Válasz nem<br />

volt. Végül az derült ki, hogy az ember az elejétôl a vé -<br />

géig egy árnyék csupán! Istenem, mekkora értelmetlenség<br />

az ember! Csalódott sikoly készült elhagyni az ajkát, ami -<br />

kor hirtelen mindenhonnan magasztos hang hallatszott.<br />

Pinyo, valahol az összekuszálódott idôben, a múltnak, a<br />

je lennek vagy a jövônek egy pillanatában a válasz ma gá -<br />

tól is megtalál majd!<br />

Megkönnyebbülve sóhajtott fel.<br />

Ebben a pillanatban a ronda csibe szeme vakító arany -<br />

nappá változott.<br />

AZ ÓPERENCIÁS-TENGEREN TÚL<br />

A MÚLT MEGTÖRTÉNHET HOLNAP IS<br />

Az Óperenciás-tengeren túl a part sivár volt és óriási. Bo -<br />

csáss meg nekem, bocsáss meg, nem bírom! Anyu ki bon -<br />

totta piros kötényét, készített belôle hintabölcsôt, rá kö töt -<br />

te egy alacsony ágra. Nem bírom, bocsáss meg, nem aka -<br />

· 46 · HAEMUS

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!