22.01.2013 Views

93 Mezõörményesi udvarbírák XVII. századi levelezése - EPA

93 Mezõörményesi udvarbírák XVII. századi levelezése - EPA

93 Mezõörményesi udvarbírák XVII. századi levelezése - EPA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Prudens ac Circumspecte Domine mihi observandissime. Salutem et servitiorum<br />

meorum paratissimus semper oblationem. Áldja meg Isten kegyelmedet Uram minden<br />

kévánsága szerint való jókkal etc.<br />

Azz [!] mely százhét öl hálóra való gyeplü-forma kötél csináltatása felõl írtam<br />

vala kegyelmednek, mostan csak szintén azért kellet fárasztanom, mivel õ Nagyságokat<br />

ez jövendõ péntekre idevárom. Anélkül semmiképpen nem halászhatom.<br />

Kegyelmedet azért kérem megértvén az dolgot, ez levelem praesentáló emberemnek<br />

adassa kezében, mennél hamarébb hozhassa el, hogy convertálhassuk ususra.<br />

Az árát, úgymint fl: 3. megküldettem érette, noha elég drága, mert ölétül elég volna<br />

két-két pénz az limitátió szerint. Az festékeknek az árát az ratione szám megküldettem<br />

volt, azt mondja. Az kötélbõl késedelem ne essék, mivel õ Nagyságoknak indignatióját<br />

fogjuk magunkra vállalni. Annakfelette az mi kegyelmes Asszonyunknak õ<br />

Nagyságának Paszmos nevõ falujából búdosott el egy Ettfel Georgi nevõ jobbágya,<br />

mely most az besenyei 50 malomban molnárkodik. Kegyelmed parancsoljon, adják<br />

kézhez az ország törvénye szerint, és õ Nagysága mandátuma szerint. De reliquo<br />

eandem Prudenti ac Circumspecto D. V. foeliciter valere desidero. Jn Eormenÿes<br />

die 16 7bris Anno 1641.<br />

Prudentis ac Circumspecti Dominationis Vestrae Servitor Paratissimus: Paulus<br />

Alvinczi mpria.<br />

Címzés: Generoso Prudenti ac Circumspecto Domino Simoni Uczasj Civitatis et<br />

Districtus Bisztricensis [!] Judici primario etc Domino observandissimo.<br />

Allatae 16 7bris de Örményes.<br />

53.<br />

Rákóczi György a besztercei tanácsnak<br />

Örményes, 1641. szeptember 21.<br />

(B-lt. 458, 1641/172.)<br />

Gaudi András gyalogkapitány Lengyelországba megy, a három lovát Besztercén<br />

hagyja, gondoskodjanak róluk.<br />

Georgius Rakoci Dei gratia Princeps Transilvaniae partium regni Hungariae Dominus<br />

et Siculorum Comes etc.<br />

Prudentes et circumspecti fideles nobis dilecti salutem et gratiam nostram. Vitézlõ<br />

Gaudi Andras 51 egyik német gyalogink kapitán[yunk] XXI magunk dolgainkban<br />

Lengyelországban lévén expeditus, ez három lovait rendeltük hüségtek székiben<br />

52 tartásnak okáért. Parancsoljuk azért hüségteknek serio ez levelünket vevén,<br />

rendeljen helyet megírt három lovainak, szénával s abrakkal gazdálkodjék is nekiek,<br />

mind penig mellette lévõ székaljának illendõképpen gazdálkodjék. Secus<br />

50 Besenyõ, Beszterce-vidéki falu, Besztercétõl délkeletre (Viis¸oara, RO)<br />

51 A két Rákóczi György skót származású híres hadvezére, aki 1657-ben a lengyelországi Breszt kapitánya<br />

volt.<br />

XXI átírva és áthúzva, nehezen vehetõ ki<br />

52 ti: Beszterce vidéke<br />

126

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!