05.06.2013 Views

San Marco in SyIvis - Istituto studi atellani

San Marco in SyIvis - Istituto studi atellani

San Marco in SyIvis - Istituto studi atellani

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(Avaraccio di <strong>San</strong> Potito, ti mangi la serpe o l’anguilla, messa sotto aceto; <strong>in</strong>t<strong>in</strong>gi,<br />

<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gi, che è saporito! Si vuol dire che così quelli di S. Potito sono avarissimi e<br />

risparmiano).<br />

SESSA AURUNCA<br />

Pignatare so’ de Sessa.<br />

(Il vecchio detto ricorda che i fabbricanti di pignatte e pentole erano numerosi a:Sessa<br />

Aurunca).<br />

Dicette Pullicenella: jammo ‘a Sessa, ca nun c’è legge!<br />

(Il wellerismo fu forse usato dai Sessani per bollare il disord<strong>in</strong>e del potere locale, così<br />

come esiste quello su Montoro. Ma il detto, attribuito a Pulc<strong>in</strong>ella, simbolo del popolo<br />

campano, allude alla ricerca di un regno senza leggi restrittive o rigidità<br />

amm<strong>in</strong>istrative).<br />

Cumpà, fatte cchiù ‘ncoppa! Chiste so’ Fasanisi!<br />

(Il detto, relativo alla frazione Fasani, ammonisce un presunto «compare» a spostarsi,<br />

fare spazio, perché arrivano i Fasanesi, accusati di fanatismo religioso ed <strong>in</strong>vadenza).<br />

TEANO<br />

‘A gente de Teano, no stà libera e no stà male; adda stà uno pe’ paese.<br />

(La gente di Teano è difficile, non le piace essere libera né essere maltrattata, ma è<br />

meglio ci sia un solo teanese per paese. Vedi i detti su Torre Annunziata e su Praiano).<br />

Strappaporte de Teano.<br />

(Vecchio detto, che allude forse ad un presunto carattere violento o tendenza a rubare<br />

degli abitanti di Teano).<br />

Tranzi, si nun ce puorte, nun ce pranzi.<br />

(Alla frazione Tranzi, se non porti del tuo, non mangerai, perché ci sono miseria ed<br />

avarizia).<br />

Dicette ‘o parroco ‘e Carbonara: Campa, cu’ nu muorto all’anno!<br />

(Disse il parroco di Carbonara, frazione teanese: Vivi, con un sol morto all’anno! Ciò è<br />

allusione alla piccolezza e miseria del paese, per cui per il parroco era difficile<br />

sopravvivere).<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!