15.06.2013 Views

hONDA 50 CC

hONDA 50 CC

hONDA 50 CC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOTE<br />

NOTES<br />

* 1<br />

ATTENZIONE!: ARTICOLO FUORI PRODUZIONE, IN<br />

ESAURIMENTO SCORTA.<br />

ATTENTION!: SELL-OUT ARTICLE.<br />

294<br />

ATTENTION!: ARTICLE A L'EPUISEMENT.<br />

* 2<br />

Guarnizione testa cilindro d.98,2 sp.0,75<br />

Head cylinder gasket d.98,2 sp.0,75<br />

Joint culasse cylindre d. 98,2 sp. 0,75<br />

* 3<br />

N.B. Solo per carburatori Dell'Orto.<br />

N.B. Only for carburettors Dell'Orto.<br />

N.B. Seulement pour carburateurs Dell'Orto<br />

* 4<br />

N.B. Solo per carburatori Bing.<br />

N.B. Only for carburettors Bing.<br />

N.B. Seulement pour carburateurs Bing.<br />

* 5<br />

SPECIFICA TECNICA: Adattabile anche ai motori con<br />

aspirazione dal carter. Il kit viene fornito senza il collettore<br />

Ø20 piegato.<br />

TECHNICAL SPECIFICATION: Adaptable to engines with<br />

casing suction. The cylinder kit is supplied without the intake<br />

manifold Ø20.<br />

SPECIFICATION TECHNIQUE: Adaptable aussi à moteurs<br />

avec aspiration du carter. Le groupe thermique est vendu<br />

sans le collecteur d'aspiration Ø20.<br />

* 6<br />

AVVERTENZA: S410485321001 biella 85mm solo per kit 80<br />

cc Minarelli orizzontale e verticale.<br />

WARNING: S410485321001 connecting rod 85mm only for kit<br />

80cc Minarelli horizontal and vertical.<br />

AVERTISSEMENT: S410485321001 bielle 85mm seulement<br />

pour kit 80cc Minarelli horizontal et verticale.<br />

* 7<br />

Guarnizione testa cilindro higher thick.<br />

Head cylinder gasket higher thick.<br />

Joint culasse cylindre higher thick.<br />

* 8<br />

AVVERTENZA: Per il kit Ø48 è necessario alesare il carter.<br />

WARNING: For the kit Ø48 it is necessary to bore out the<br />

casing.<br />

AVERTISSEMENT: Pour le kit Ø48 il faut aléser le carter.<br />

* 9<br />

Guarnizione testa cilindro big bore d.97.2 multi layer.<br />

Big bore head cylinder gasket d.97.2 multi layer.<br />

Joint culasse cylindre big bore d. 97.2 multi layer.<br />

* 10<br />

Guarnizione testa cilindro d.98 lam.<br />

Head cylinder gasket d.98 lam.<br />

Joint culasse cylindre d. 98 lam.<br />

* 11<br />

NOTA TECNICA: Travasi laterali maggiorati più uno<br />

posteriore. Imbocco cilindro Ø<strong>50</strong> mm.<br />

TECHNICAL NOTE: Increased lateral intake ports plus a rear<br />

one. Cylinder mouth Ø<strong>50</strong> mm.<br />

NOTE TECHNIQUE: Transfer ports latérals majorés plus un<br />

transfer postérieur. Entrée du cylindre Ø<strong>50</strong> mm.<br />

* 12<br />

Guarnizione testa cilindro d.98,3 sp.1.<br />

Head cylinder gasket d.98,3 sp.1.<br />

Joint culasse cylindre d. 98,3 sp.1.<br />

* 13<br />

Guarnizione coperchio frizione esterna.<br />

Outer clutch cover gasket.<br />

Joint couvercle d'embrayage extérieur.<br />

* 14<br />

Guarnizione coperchio frizione interna.<br />

Inner clutch cover gasket.<br />

Joint couvercle d'embrayage intérieur.<br />

* 15<br />

CONSIGLIO TECNICO: Il kit viene fornito con spinotto-pistone<br />

Ø 10 mm come l'originale. Viste, però, le sollecitazioni<br />

meccaniche a cui il motore viene sottoposto, consigliamo di<br />

montare il kit con spinotto-pistone maggiorato a Ø12 mm (vedi<br />

sezione gruppo termico).<br />

TECHNICAL ADVICE: The kit is supplied with piston<br />

pin-piston Ø 10 mm as the original. In view of the mechanical<br />

stress we suggest to assemble the kit with increased<br />

pin-piston Ø12 mm (see section Thermic Units). In this case<br />

we remind you to replace the original crankshaft with our<br />

crankshaft with increased piston pin Ø12 mm (see section<br />

Crankshaft).<br />

CONSEIL TECHNIQUE: Le kit est fourni avec un axe du<br />

piston-piston Ø 10 mm comme l'original. En raison des<br />

sollecitations mécaniques du moteur nous conseillons<br />

d'assembler le kit avec axe-piston majoré Ø12 mm (voir<br />

section Groupe Thermique). Dans ce cas nous rappelons de<br />

remplacer aussi le vilebrequin original par notre vilebrequin<br />

avec axe majoré Ø12mm (voir section Vilebrequins).<br />

* 16<br />

O-ring coperchio frizione esterno.<br />

Outer clutch cover O-ring.<br />

Joint torique couvercle d'embrayage extérieur.<br />

* 17<br />

Guarnizione testa cilindro esterna.<br />

Outer head cylinder gasket.<br />

Joint culasse cylindre extérieur.<br />

* 18<br />

Senza guarnizione testa cilindro.<br />

Without cylinder head gasket.<br />

Sans joint culasse cylindre.<br />

* 19<br />

071814: Albero motore speciale per kit Ø47,6 - 80cc (biella 90<br />

mm - corsa 44 mm - spinotto Ø12 mm).<br />

Cod. 072<strong>50</strong>0 (gruppo termico senza testa), cod. 072600<br />

(gruppo termico con testa).<br />

ATTENZIONE! Per montare questo albero motore si deve<br />

allargare il diam<br />

071814: special crankshaft for kit Ø47,6 - 80cc (connecting<br />

rod 90 mm - stroke 44 mm - piston pin Ø12 mm).<br />

Cod. 072<strong>50</strong>0 (kit without head), cod. 072600 (kit with head).<br />

ATTENTION! To assemble this crankshaf it is necessary to<br />

bore out the housing diamet<br />

071814: Vilebrequin spécial pour kit Ø47,6 - 80cc (bielle 90<br />

mm - course 44 mm - axe du piston Ø12 mm).<br />

Cod. 072<strong>50</strong>0 (kit sans culasse), cod. 072600 (kit avec<br />

culasse).<br />

ATTENTION! Pour assembler ce vilebrequin il faut élargir le<br />

diametre de logement.<br />

* 20<br />

Senza guarnizione coperchio valvole.<br />

Without valve cover gasket.<br />

Sans joint couvercle de valve.<br />

* 21<br />

N.B. Kit di trasformazione Sfera da <strong>50</strong> cc a 80 cc. Per ottenere<br />

tale cilindrata nel kit viene aumentata la corsa a 44 mm.<br />

Occorre ordinare, pertanto, il relativo albero motore cod.<br />

071814.<br />

N.B. Kit transformation Sfera from <strong>50</strong>cc to 80cc. To get this<br />

cubic capacity in the kit the stroke must be increased to 44<br />

mm. You need to order the relative crankshaft cod. 071814.<br />

ATTENTION! To assemble this crankshaft it is necessary to<br />

bore out the ho<br />

N.B. Kit de transformation Sfera de <strong>50</strong>cc à 80cc. Pour obtenir<br />

cette cylindrée dans le kit il faut augmenter la course à 44<br />

mm. Donc il faut commander le relatif vilebrtequin cod.<br />

071814.<br />

ATTENTION! Pour assembler ce vilebrequin il faut élargir le<br />

diametr<br />

* 22<br />

DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO: In questo kit viene<br />

aumentata la corsa a 43 mm, occorre ordinare, pertanto, il<br />

relativo albero motore (vedi sezione alberi motori).<br />

ATTENZIONE! Per montare questo albero motore si deve<br />

allargare il diametro di alloggiamento.<br />

ASSEMBLING INSTRUCTIONS: In this kit the stroke is<br />

increased to 43 mm. You need to order the relative crankshaft<br />

(see section Crankshafts). ATTENTION! To assemble this<br />

crankshaft it is necessary to bore out the hausing diametre.<br />

DISPOSITION DE MONTAGE: Dans ce kit la course est<br />

augmentée à 43 mm. Donc il faut commander le relatif<br />

vilebrequin (voir section Vilebrequins). ATTENTION! Pour<br />

assembler ce vilebrequin il faut élargir le diametre de<br />

logement.<br />

* 23<br />

Guarnizione testa cilindro big bore d. 97,4 sp.1.<br />

Big bore head cylinder gasket d.97,4 sp.1.<br />

Joint culasse cylindre big bore d. 97,4 sp.1.<br />

* 24<br />

Serie economica.<br />

Economic kit.<br />

Pochette économique.<br />

* 25<br />

Serie economica con g.ne scarico spiralizzata.<br />

Economic kit with exhaust gasket SPW.<br />

Pochette économique avec joint de décharge spiroïdal.<br />

* 26<br />

Fino al motore N.<strong>50</strong>0618.<br />

Till engine N.<strong>50</strong>0618.<br />

Jusqu'à moteur N.<strong>50</strong>0618.<br />

* 27<br />

Dal motore N.<strong>50</strong>0619.<br />

From engine N.<strong>50</strong>0619.<br />

Du moteur N.<strong>50</strong>0619.<br />

* 28<br />

CONSIGLIO TECNICO: Per incrementare le prestazioni del kit<br />

RACING si consiglia l' impiego del nostro albero motore<br />

competizione cod. 071514/1.<br />

TECHNICAL ADVICE:<br />

To increase the performance of the RACING kit we suggest to<br />

assemble our crankshaft race cod. 071514/1.<br />

CONSEIL TECHNIQUE:<br />

Pour augmenter les performances du kit RACING nous<br />

conseillons d'assembler notre vilebrequin compétition cod.<br />

071514/1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!