indagine qualitativa - Provincia Autonoma di Bolzano
indagine qualitativa - Provincia Autonoma di Bolzano
indagine qualitativa - Provincia Autonoma di Bolzano
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
„In passato gli unici problemi gravi che abbiamo dovuto risolvere, sono stati <strong>di</strong> tipo vandalico<br />
alla struttura, risolti con allontanamento dei ragazzi.”<br />
„Besonders am Wochenende sind Alkoholexzesse und damit verbunden Vandalismus in einigen<br />
Cliquen <strong>di</strong>e Regel und nicht <strong>di</strong>e Ausnahme.“<br />
Per quanto riguarda azioni o minacce violente, vengono riportate esperienze <strong>di</strong> tipo <strong>di</strong>verso:<br />
„Hie und da gibt es kleinere Auseinandersetzungen unter den Jugendlichen aber keine<br />
besorgniserregenden Fälle und auch keine merkliche Zunahme der Gewaltbereitschaft<br />
innerhalb der letzten 5 Jahre.“<br />
„(…) häufen sich <strong>di</strong>e Zwischenfälle im Jugendbereich, <strong>di</strong>e langsam aber sicher eine Dynamik<br />
annehmen, <strong>di</strong>e besorgniserregend ist. So fällt beispielsweise auf, dass sich <strong>di</strong>e<br />
Gewaltbereitschaft unter den Jugendlichen erhöht und <strong>di</strong>e Häufigkeit und <strong>di</strong>e Härte der<br />
Auseinandersetzungen zunehmen.“<br />
„Es gibt in (…) immer wieder Schlägereien zwischen versch. Jugendgruppen. Häufig geschieht<br />
<strong>di</strong>es zwischen einheimischen Jugendlichen und Jugendlichen mit Migrationshintergrund, wobei<br />
ein bestimmtes Maß an Rassismus von BEIDEN Seiten zu bemerken ist.“<br />
Anche questi servizi e centri hanno osservato un atteggiamento <strong>di</strong> rifiuto nei confronti degli<br />
stranieri, che sembra però meno presente rispetto a quanto avviene nelle scuole:<br />
„Bei Vorfällen, <strong>di</strong>e Ausländer betreffen, meistens werden <strong>di</strong>ese über <strong>di</strong>e Me<strong>di</strong>en wahrgenommen<br />
ist eine erhöhte Bereitschaft von extremen Positionen erkennbar.“<br />
„Rimane <strong>di</strong>ffusa, <strong>di</strong> fondo come un rumore, comunque un certo stile per cui le parole negro,<br />
zingaro, extracomunitario, gay, frocio, finocchio, omosessuale, sono usate in termine<br />
<strong>di</strong>spregiativo…(…)”<br />
I problemi tra i giovani <strong>di</strong> lingua tedesca e quelli <strong>di</strong> lingua italiana vengono menzionati nei<br />
questionari <strong>di</strong> alcune istituzioni. È interessante notare che ne parlano solo i centri giovani citta<strong>di</strong>ni,<br />
frequentati da ragazzi <strong>di</strong> lingua italiana, e nessun centro tedesco:<br />
„(…) la tematica più sentita è certamente quella del rapporto tra giovani <strong>di</strong> lingua italiana e<br />
tedesca.“<br />
„(…) che il primo tema da affrontare per non guardare troppo in là è ancora quello tra italiani<br />
e tedeschi.“<br />
6.3. Gli studentati<br />
Gli studentati che hanno risposto all’<strong>indagine</strong> sono convitti in cui abitano, durante il periodo<br />
scolastico, alunni e alunne che frequentano una scuola me<strong>di</strong>a o superiore oppure una scuola<br />
professionale. I fine settimana e le i perio<strong>di</strong> <strong>di</strong> vacanza i ragazzi li trascorrono nelle loro famiglie,<br />
non si tratta <strong>di</strong> collegi che ospitano bambini o ragazzi allontanati dalla famiglia d’origine a causa <strong>di</strong><br />
rapporti familiari <strong>di</strong>fficili.<br />
In questi convitti gli educatori hanno un rapporto molto stretto con i ragazzi e conoscono molto<br />
bene la loro vita quoti<strong>di</strong>ana.<br />
20