04.01.2015 Views

per il Trasporto delle Merci per Ferrovia - Ferrovie dello Stato Italiane

per il Trasporto delle Merci per Ferrovia - Ferrovie dello Stato Italiane

per il Trasporto delle Merci per Ferrovia - Ferrovie dello Stato Italiane

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Istruzioni - Allegato 2<br />

Modulo di legittimazione <strong>per</strong> accompagnatore<br />

Legittimazione <strong>per</strong> accompagnatore<br />

Mittente (nome, indirizzo)<br />

Expediteur (nom, adresse)<br />

Identificazione della spedizione – Identification de l’envoi<br />

Paese - Pays<br />

Impianto - Gare<br />

Mod. C.Acc<br />

Impresa - Enterprise Sped. N ° - exp. N .°<br />

Destinatario (nome, indirizzo, paese)<br />

Destinatarie (nom, adresse, pays)<br />

Presa in carico, luogo, data – Prise en charge, lieu, date<br />

Mese – giorno – ora<br />

Mois – jour - heure<br />

L uogo di riconsegna – L ieu de livraison<br />

Carro N°<br />

Wagon N °<br />

Impianto - Gare<br />

Paese- Pays<br />

A ccompagnatore della merce (cognome, nome)<br />

Convoyeur de la marchandises (nom, prenom)<br />

Indicazione della merce –designation de la marchandises<br />

L egittimazione <strong>per</strong> accompagnatore valida – L égitimation pour convoyeur valable<br />

Da/de<br />

a/à<br />

Questa legittimazione conferisce al suo detentore <strong>il</strong> diritto di esercitare tutte le funzioni<br />

attribuite all’accompagnatore nei treni con i quali la spedizione accompagnata è trasportata.<br />

Essa non costituisce titolo di trasporto. L ’accompagnatore deve <strong>per</strong>ciò essere in possesso<br />

anche di un titolo di trasporto valido. Se è accordata all’accompagnatore la gratuità del<br />

trasporto su tutto <strong>il</strong> <strong>per</strong>corso o su una parte di questo, in virtù degli accordi conclusi fra i<br />

Cette légitimation confère a son détenteur le droit d’exercer toutes les fonctions dévolues au<br />

convoyeur dans les trains par lesquels l’envoi accompagné est transporté. Elle ne constitue<br />

pas un titre de transport. L e convoyer doit donc aussi être en possession d’une titre de<br />

transport valable. Si la gratuité du transport est accordée au convoyeur sur tout le parcours ou<br />

sur une partie de celui-ci, en vertu des accords conclus entre les transporteurs intéressés, les<br />

trasportatori interessati, i titoli di trasporto corrispondenti saranno r<strong>il</strong>asciati titres de transport correspondent seront délivrés au convoyer par la gare de départ et/ou par<br />

all’accompagnatore dalla stazione mittente e/o dalle stazioni intermedie competenti.<br />

L a legittimazione <strong>per</strong> accompagnatore deve essere presentata su richiesta; alla fine del viaggio<br />

questa deve essere consegnata al servizio merci competente o al <strong>per</strong>sonale di controllo.<br />

Il capotreno (controllore) può attribuire un posto all’accompagnatore, <strong>per</strong> esempio nel carro<br />

nel quale è caricata la merce accompagnata, o nel bagagliaio, o nel carro di servizio, o ancora<br />

in una vettura viaggiatori del treno in questione; l’accompagnatore deve uniformarsi agli<br />

ordini ricevuti.<br />

L ’accompagnatore deve osservare le seguenti istruzioni <strong>per</strong> quel che concerne <strong>il</strong> suo<br />

comportamento nell’esercizio <strong>delle</strong> sue funzioni (prescrizioni di sicurezza).<br />

les gares intermédiaires compétentes.<br />

L a légitimation pour convoyeur doit être présentée sur demande : à la fin du voyage, elle doit<br />

être remise au service marchandises compétent ou/au <strong>per</strong>sonnel de contrôle.<br />

L e chef de train (contrôleur) peut attribuer une place au convoyer, p.ex. dans le wagon dans<br />

lequel est chargée la marchandise accompagnée, ou dans le fourgon à bagage, ou dans le wagon<br />

d’accompagnement, ou encore dans une voiture à voyageurs du train en question ; le<br />

convoyeur doit se conformer aux ordres reçus.<br />

L e convoyeur doit observer les instructions ci – après au sujet de son comportement dans<br />

l’exercice de ses fonctions (prescriptions des sécurité).<br />

Prescrizioni di sicurezza<br />

Il viaggio nei treni e nei carri merci comporta un maggior rischio di incidenti; una particolare<br />

prudenza si rende <strong>per</strong>tanto necessaria al momento dell’entrata e dell’uscita dai veicoli all’atto<br />

della partenza e dell’arresto del treno, durante le manovre nonché in occasione dell’a<strong>per</strong>tura e<br />

della chiusura <strong>delle</strong> porte!<br />

E’ <strong>per</strong>icolosissima e di conseguenza vietato:<br />

- salire sui tetti dei veicoli o sul carico dei carri di merci sco<strong>per</strong>ti o procedere al riordino del<br />

carico spostato quando <strong>il</strong> carro si trova sotto la linea di contatto;<br />

- omettere la distanza di sicurezza minima di m. 1,50 – anche con degli oggetti – in occasione<br />

di lavori in prossimità di impianti e di linee sotto tensione;<br />

- fumare nei carri in cui si trovano materie fac<strong>il</strong>mente infiammab<strong>il</strong>i o animali.<br />

L ’accompagnatore deve:<br />

- annunciarsi al capotreno prima della partenza del treno (nei treni non scortati, al<br />

macchinista);<br />

- prestare attenzione ai segnali di richiamo <strong>delle</strong> locomotive e agli avvertimenti del <strong>per</strong>sonale<br />

ferroviario;<br />

- impedire la chiusura intempestiva <strong>delle</strong> porte scorrevoli;<br />

- evitare, se possib<strong>il</strong>e, di sostare fra i binari;<br />

- restare nel carro in caso di arresto in piena via;<br />

- portare <strong>per</strong> la notte fanali o lanterne luminose, che non diffondano alcuna luce colorata e che<br />

non presentino nessun rischio di esplosione o di incendio.<br />

Indirizzo e firma del trasportatore/Adresse et signature du transporteur<br />

Prescriptions des sécurité<br />

L e voyage dans les trains et wagons de marchandises engendre en risque accru d’accident ; une<br />

prudence particulière s’impose donc lors de l’entrée dans le véhicules et lors de la sortie des<br />

véhicules, lors du départ et de l’arrêt du train, pendant les manœuvres ainsi que lors de<br />

l’ouverture et de la fermeture des portes.<br />

Il est très dangereux et par conséquent est interdit<br />

- de monter sur les toits des véhicules ou sur le chargement des wagons de marchandises<br />

ouverts ou de procéder à la refection de chargements déplacés lorsque les wagons se<br />

trouvent sous la caténaire ;<br />

- de négliger la distance de sécurité minimale de 1,50m.- même avec des objet – lors de<br />

travaux à proximité d’installation et des lignes sous tension;<br />

- de fumer dans les wagons où se trouvent de matières fac<strong>il</strong>ement inflammables ou des<br />

animaux.<br />

L e convoyeur doit<br />

- s’annoncer ou chef de train avant le départ du train (dans les trains non accompagnés, ou<br />

mecanicien) ;<br />

- prendre garde aux signaux avertisseurs des locomotives et aux avertissements du <strong>per</strong>sonnel<br />

ferroviaire ;<br />

- empêcher la fermeture intempestive des portes coulissantes ;<br />

- éviter si possible de stationner entre les voies ;<br />

- rester dans les wagons en cas d’arrête en pleine voie ;<br />

- emporter pour la nuit des lampes ou lanternes éclairant bien ne diffusant aucune lumiere<br />

colorée et ne présentant aucune risque d’explosion ou d’incendie<br />

Firma dell’accompagnatore/Signature du convoyeur<br />

C G C T M > > > I S T R U Z I O N I 2.35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!