14.08.2018 Views

Il Coltivatore degli Arati Vuoti

Il Coltivatore degli Arati Vuoti è un libro di poesie scritto originariamente in portoghese nell'anno 2008, e in questa edizione conta sulla traduzione in italiano, insieme alla lingua originale. La traduzione simultanea assiste nello studio linguistico del portoghese e italiano, così come il piacere della lettura poetica che l'arte può offrire come elemento di rinnovamento spirituale e sviluppo culturale.

Il Coltivatore degli Arati Vuoti è un libro di poesie scritto originariamente in portoghese nell'anno 2008, e in questa edizione conta sulla traduzione in italiano, insieme alla lingua originale. La traduzione simultanea assiste nello studio linguistico del portoghese e italiano, così come il piacere della lettura poetica che l'arte può offrire come elemento di rinnovamento spirituale e sviluppo culturale.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Concetto di amore<br />

Conceito de amor<br />

L'amore è sentimento oltre i desideri<br />

E di solitudine<br />

Perdersi nel mezzo di qualsiasi argomento<br />

A chi piace pensare di stare insieme<br />

Chi ama dimentica l'orgoglio<br />

Amor é sentir-se além dos desejos<br />

E da solidão<br />

Se perder no meio de qualquer assunto<br />

Quem ama pensa em ficar junto<br />

Quem ama esquece o orgulho<br />

L'amore è metà più metà uguale a uno<br />

Mare di stelle che si riversa - carezze virili<br />

Gli amanti non pensano ad altro<br />

Solo per essere felice<br />

In un'overdose di sensazioni eterne<br />

Chi uccide di amori quando nasce la luna<br />

E il giorno dopo gli uomini sono cresciuti<br />

Puoi vederlo negli occhi, e nella faccia.<br />

Amor é metade mais metade igual a um<br />

Mar de estrelas desaguando – carícias viris<br />

Quem ama não pensa em mais nada<br />

Só em ser feliz<br />

Numa overdose de sensações eternas<br />

Que matam de amores quando a lua nasce<br />

E no outro dia ressuscitam os homens<br />

Dá pra ver nos olhos, dá pra ver na face.<br />

Osserva l'arcobaleno che attraversa il cielo<br />

del mondo<br />

Observar o arco-íris que atravessa o céu do<br />

mundo<br />

Ed esprimilo guardando i desideri più<br />

profondi<br />

Svegliarsi - ogni giorno -<br />

E fermare la tristezza<br />

Scopri le meraviglie<br />

Del mare, del cielo, della natura<br />

Cosa abbiamo perso nella vita<br />

È solo quello che non lasciamo accadere.<br />

L'amore non finisce<br />

Nessun piacere<br />

L'amore non è pensato per essere salvato<br />

Vivi<br />

29/12/2002<br />

E expressar olhando ele os desejos mais<br />

profundos<br />

Acordar – todo dia –<br />

E dar um basta na tristeza<br />

Descobrir as maravilhas<br />

Do mar, do céu, da natureza<br />

O que perdemos da vida<br />

É só o que não permitimos que aconteça<br />

Amor não é pra terminar<br />

Sem prazer<br />

Amor não é pra se guardar<br />

Só viver<br />

29/12/2002<br />

“Nei arati vuoti di Lavras non c'era oro, il contadino insisteva in cercare<br />

ricchezze per la sua anima ". Pagina 31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!