02.05.2013 Views

EEN VIRTUELE MASSAGE

EEN VIRTUELE MASSAGE

EEN VIRTUELE MASSAGE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

aanhalingstekens worden gezet en kan daarmee breken met elke gegeven context<br />

en tot in het oneindige, op volstrekt onverzadigbare wijze, nieuwe contexten<br />

genereren’ (MF, 182). Derrida gaat zelfs zover te zeggen dat er uitsluitend contexten<br />

zijn en er geen mogelijkheid is tot verankering.<br />

Tegenwoordigheid, zin en waarheid zijn niet meer dan een effect van de<br />

schriftuurlijke werking. In de metafysische traditie geldt het teken nog als een<br />

bijkomstig supplement. 16 Het teken wordt te hulp geroepen daar waar de<br />

aanwezigheid tekortschiet. Het teken is een plaatsvervanger. Het supplement vult<br />

een tekort op door een afwezigheid voor te stellen. De klassieke tekenopvatting gaat<br />

er van uit dat de oorsprong of oorspronkelijke aanwezigheid ooit aanwezig is<br />

geweest. Achteraf, als de aanwezigheid is verdwenen, wordt de niet van tekens<br />

voorziene aanwezigheid betekend of van een supplement voorzien. Het gaat hier om<br />

een externe toevoeging. Wanneer een supplement echter een substituut is, komt het<br />

niet bij iets maar in de plaats van iets. Het aangewezen zijn van een aanwezigheid<br />

op een vervanger om aanwezig te kunnen zijn, wijst op een gebrek of<br />

onvolmaaktheid. Derrida stelt nu dat de betekenaar, als lichamelijk supplement, het<br />

meest oorspronkelijk is. De aanwezigheid waarnaar het supplement verwijst, is zelf<br />

dus niet oorsprong of origine: ‘Als de aanwezigheid nu niet zonder supplement kan,<br />

dan houdt dit in dat niet de aanwezigheid op zich maar het supplement zelf<br />

oorspronkelijk is’ (Moyaert, 49). Dit wil zeggen dat er niets vooraf aan het uitstel (de<br />

betekenaar stelt de komst van het betekende uit) gaat. IJsseling moet dit in<br />

gedachten hebben gehad toen hij een beschrijving gaf van de verdubbeling en de<br />

verdwijning van de oorsprong (zie §1.2). Met het aanmerken van het supplement als<br />

oorspronkelijk verdwijnt iedere oorsprong uit het zicht. De werkelijkheid verdwijnt in<br />

de aanwezigheid van een supplementair verschil.Voor elke productie en reproductie<br />

van het betekende van een betekenaar is een nieuwe betekenaar nodig. Het<br />

betekende zal nooit aanwezig zijn en altijd verhuld blijven achter een eindeloze keten<br />

van betekenaren: ‘ieder bijkomend supplement dat tegemoet wil komen aan het<br />

oorspronkelijk verlies van aanwezigheid, stelt opnieuw een bijkomende<br />

supplementaire afstand in’ (ibidem, 51). Derrida duidt dit eindeloze en onuitputtelijke<br />

substitutieproces aan met displacement.<br />

Vertaald naar de historiografie betekent schriftuur dat de materialiteit van het verhaal<br />

over het verleden - de tekens waaruit een historische verhandeling bestaat - dit<br />

verleden niet terug kan halen of aanwezig stellen. Het verleden is in deze optiek zelfs<br />

nooit volledig aanwezig geweest 17 en kan nooit de oorsprong of bron zijn waarnaar<br />

een narratio verwijst. Kan een theorie van de schriftuur en het supplement iets<br />

betekenen voor de historiografie? En zijn er al historici die zich hierop beroepen? De<br />

16 Het ‘supplement’ wordt door Derrida voornamelijk expliciet gethematiseerd in De la grammatologie<br />

(1967) en La voix et la phenomène (1967). Paul Moyaert geeft in ‘Jacques Derrida en de filosofie van<br />

de differentie’ een zeer boeiende en heldere uitleg over de betekenis van het ‘supplement’ in de<br />

filosofie van Derrida (Moyaert 1986, 28-89).<br />

17 In verband met de ethische wending binnen de geschiedschrijving zal op de notie van ‘het nooit<br />

volledig aanwezig geweest zijn’ in het laatste hoofdstuk worden ingegaan op het begrip ‘getuigenis’.<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!