Gepubliseer op - AH Bogaards
Gepubliseer op - AH Bogaards
Gepubliseer op - AH Bogaards
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— Net al die weglaat of verswyg van sy naam lewer probleme <strong>op</strong>, waar hy tog gewoonlik<br />
gesê het dat hy skryf, al is dit deur 'n sekretaris (Rm. 16:22).<br />
— Uit die inhoud kom ook dié probleem dat die skrywer stel (2:3) dat hy nie hierdie dinge<br />
direk van die Here gehoor het nie, maar van/deur 'n ander een wat dit onmiddellik<br />
gehoor het. En Paulus het dit van die Here self gekry (Gal. 1:12; 1 Kor. 9:1). Daarom<br />
sien Calvyn geen rede waarom dit Paulus moet wees nie.<br />
Verder is as moontlike skrywer genoem Barnabas (Hd. 4:36; 11:22; 13:1). Hy was<br />
afkomstig uit Siprus, maar was in Noord-Afrika (Aleksandrië) goed bekend en as Leviet sou<br />
hy ook die Joodse wet goed geken het. Hy kon ook met Timotheüs saamgewerk het, al was<br />
dit na Paulus se dood.<br />
Apollos is deur Luther as waarskynlike skrywer vermeld. Sy Joodse agtergrond (Hd.<br />
18:24) en verband met Efese (waar Timotheüs gewerk het, 1 Tm. 1:3) maak hom wel 'n<br />
kandidaat vir die skrywerspos.<br />
Redelik jonk is die mening dat dit Aquila en Prisca (of Priscilla, 'n verkleinwoord soos ons<br />
maak: Maria/Marietjie) kon gewees het (Hd. 18:2, 18v., 26; 2 Tm. 4:19). Hulle het bande met<br />
Paulus, Rome, Efese en Timotheüs . Dan sou 'n vrou 'n (mede-) skryfster van 'n Bybelboek<br />
kon wees (kyk hierby Rigt. 5; Spr. 31).<br />
Origines het al gesê: Net God weet wie die skrywer is. En ons kan dit nog beaam. Maar al<br />
ken ons nie die skrywer nie, bly dit 'n geldige Bybelboek — soos daar andere ook is waarvan<br />
ons nie met sekerheid weet wie dit geskryf het nie (bv. Evangelies).<br />
Was beslis in Grieks<br />
Die mense aan wie hierdie skrywe in die eerste plek gerig was, is ook nog steeds 'n<br />
onsekere faktor. By die ontbreek van die skrywersnaam in die begin, is ook die<br />
geadresseerdes of toegespreektes onvermeld. Tog kan sekere gegewens aan die inhoud<br />
van hierdie geskrif, ander Bybelboeke en gegewens uit die tradisie of omstandighede van<br />
toe ontleen word.<br />
Een van die jongste voorstelle is dat hierdie geskrif eintlik teen sekere beskouings van die<br />
sogenaamde Esseners ingaan. Dit kom uit meerdere kennis van hierdie Joodse<br />
splintergroep of sekte soos wat dit uit die Dooie-seerolle sou geblyk het. Dis egter nie so<br />
seker as wat voorgegee word nie. Daar is bepaalde raakvlakke tussen Hebreërs en dele van<br />
die Qumran-groep se leer, maar dit geld ook vir ander Joodse geskrifte. Lojaliteit aan die<br />
Wet (sterk by dié sekte) ontbreek egter heeltemal by Hebreërs.<br />
Die naam Hebreërs kom uit die tradisie. Daarmee sou dan aangedui word dat die geskrif<br />
aan Jode gerig is. Die bedoeling sou wees Hebreeus/Arameessprekende Christene wat uit<br />
die Joodse geloof na die kerk oorgegaan het (kyk Hd. 6:1; 2 Kor. 11:22; Filp. 3:5) — soos<br />
met Paulus en baie van sy tydgenote gebeur het.<br />
Allerlei gegewens in hierdie Bybelboek laat dink dat dit aan Jodechristene (teenoor<br />
Heiden-christene) gerig is. Die tabernakeldiens (bekend uit Ou Testament), priesters en<br />
offers kry 'n breë plek (Hb. 5 — 9). Van Israel se voorgeslag is sprake as van vaders (1:1;<br />
3:9) — al kan Christene uit die heidene ook roem in Abraham (Rm. 4:12; Gal. 3:7), maar die<br />
hele verband is duidelik.<br />
Daarby sou dan gedink word aan 'n "Joodse" groep Christene wat iewers 'n soort van<br />
gemeenskap of gemeenteverband het en wat aan bepaalde gevare blootstaan. Dat aan<br />
hulle in Grieks geskryf word, is nie vreemd of onmoontlik nie, veral as dit buite Kanaän sou<br />
wees en gelet <strong>op</strong> die algemene gebruik van die Griekse taal in die Romeinse wêreld (Joh.<br />
19:20; Hd. 21:37).<br />
Dit kan hierby genoem word dat daar 'n teorie bestaan dat Paulus hierdie geskrif in<br />
Aramees geskryf het, en dat Lukas dit in Grieks vertaal het. Baie sterk gegewens getuig<br />
6